原典
示众①。
永嘉道:“非不非,是不是,差之毫厘失千里;是则龙女②顿成佛,非则善星③生陷坠。”永嘉亲见六祖来,要且只在是非里。云门④即不然。非不非,是不是;仰面看天,低头觑地。惺惺时直是惺惺,瞌睡时一向瞌睡。也无佛法可商量,亦无尘劳⑤可回避。有时睡里惊觉来,元是猫儿捉老鼠。
注释
①示众:意思是训示大众。《六祖坛经》:“佛示众云:善知识,我此法门,以定慧为本。”
②龙女:佛教传说中的人物。据《法华经·提婆达多品》载:有娑竭罗龙王之女(即龙女),年刚八岁,“智慧利根”,常听文殊师利菩萨说《法华经》,“深入禅定,了达诸法”。后来见佛献宝,变为男身,立地成佛。
③善星:佛教传说中的人物。出家后,诵读解说十二部经,断除欲界的烦恼,得第四禅定。但此后亲近恶友,退失所得之解脱,起邪恶之心,从而堕入无间地狱。
④云门:宗杲自指。因宗杲当时住江西云门庵。
⑤尘劳:指世俗事务的烦恼。也可泛指事务劳累。
译文
训示大众。
宗杲说道:永嘉玄觉曾说过:“非不非,是不是;差之毫厘,失之千里。要说是,龙女立地成佛;要说非,善星堕无间地狱”。永嘉玄觉当年亲自拜见六祖惠能,但还是在“是”“非”中纠缠。我却不这样。依我看,非不非,是不是;抬头看天,低头见地。警觉时一味警觉,瞌睡时尽管瞌睡。既无佛法可以研讨,也无世间事务可以回避。有时于睡梦中被惊醒过来,原来是猫儿逮耗子。
原典
示众。
心不是佛,智不是道,南泉老人和身放倒。至今数百年来,其间无数善知识①出世,未曾有一人为他扶起。云门今日拟将灯心②拄须弥山③,试为扶起看。
遂拈拄杖,云:南泉放倒,云门扶起;放倒扶起,有宾有主④。明眼衲僧商量⑤,切忌别作道理。
注释
①善知识:予人利益、导人于善道、高明出众的人。指佛教内部的高僧。《法华文句》卷四:“闻名为知,见形为识。是人益我菩提之道,名善知识。”
②灯心:指灯芯草,白色,圆而细软,放在油灯中可作照明用。
③须弥山:印度神话中的名山。佛教沿用之,相传山高八万四千由旬,山顶上为帝释天,四面山腰为四天王天,周围有七香海、七金山。第七金山外有铁围山所围绕的咸海,咸海四周有四大部洲。
④有宾有主:宾主,禅宗临济宗借用为参禅过程中相互对待的两方。宾,指参禅者或不懂禅理的人;主,指禅师或懂得禅理的人。
⑤商量:指学人参禅辨道的问答。因其间有相互来往争论,故名“商量”。
译文
训示大众。
宗杲说道:心不是佛,智慧不是真如,南泉普愿老人合身倒下。至今数百年来,虽有无数高僧出世,却未曾有人能将他扶起。我今天打算拿灯芯草来支撑须弥山,试看能不能把南泉扶起来。
于是,他拈起拄杖,说道:南泉普愿放倒,云门我将他扶起;放倒与扶起之间,其中有宾有主。聪明智慧的出家人,应当从中悟入,切忌另作他想。
原典
示众。
诸法本来绝待①,触目且无拘碍。只因断臂觅心②,便有人来忏罪③。无文印子既成,付法传衣厮赖。致令卢老④黄梅⑤,坠石腰间舂碓。将谓有法与人,问着却言不会。引得后代儿孙,尽作韩獹逐块⑥。虽欲扶竖宗乘⑦,奈何东倒西儽。仔细检点将来,直是令人叵耐。若也尽令而行,一击数教粉碎。有时静坐思量,就中也有可爱。
注释
①绝待:意思是排除对待、没有对待。待,对待。《摩诃止观》卷三:“无可待对,独一法界,故名绝待止观。”
②断臂觅心:禅宗二祖慧可在受达磨印可前,曾取利刀自断左臂,置于师前,以表决心。其后又求师“安心”,“师曰:将心来与汝安。曰:觅心了不可得。师曰:我与汝安心竟”。事见《景德传灯录》卷三。
③忏罪:慧可得法后,有一居士设礼而求他忏罪,说:“弟子身缠风恙,请和尚忏罪。”慧可曰:“将罪来与汝忏。”居士良久云:“觅罪不可得。”师曰:“我与汝忏罪竟。”事见《景德传灯录》卷三。
④卢老:指惠能。因他俗姓卢,故有此说。
⑤黄梅:指禅宗五祖弘忍。因他曾定居于湖北黄梅双峰山,聚众弘传“东山法门”,故以地代名。
⑥韩獹逐块:意为驱赶名犬追逐猎物。韩獹,古代战国时期韩国的一种名犬,色黑。《国策·秦策三》:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯,譬若驰韩獹而逐蹇兔也。”
⑦宗乘:佛教各宗派所弘扬的宗义及教典。在更多场合下,为禅宗借用来标称自己宗派的用语。
译文
训示大众。
宗杲说道:一切事物本来就不存在对待,眼前所见全无拘束障碍。只因二祖慧可在达磨面前断臂觅心,后来便有人来到慧可处请求为之忏罪。不立文字的法印成立之后,付法传衣便由此而展开。以致让惠能投奔黄梅参禅,每天腰间坠石舂米。说是有佛法传授与人,但问他佛法又答说不会。从而诱引得后代子孙,纷纷如名犬追逐猎物。虽说试图扶助自家禅宗,怎奈各自东倒西歪。仔细考察起来,直叫人感到无奈。倘若全按这样做去,就得猛然一击叫它粉碎。但时而坐下来静心想想,倒还觉得其中有可爱之处。
原典
示众。
才涉唇吻,便落言诠;不落言诠,即沉寂默。沉寂默则成诳,滞言诠则成谤。不语不谤,不默不诳。须知向上别有一路子,明眼底知有,只是难近傍。
遂拈拄杖,云:拄杖子却近傍得,只是不知有。敢问大众,近傍得底不知有,知有底近傍不得,正恁么时,哪个在前,哪个在后?只今众中莫有不受人谩底么?试出来定当看。
译文
训示大众。
宗杲说道:才张口说话,便留下言语迹象;倘若不以语言表述,则又陷入寂默。陷入寂默则成为欺诳,滞于语言则成为诽谤。不作言说则不成诽谤,不示寂默则不成欺诳。要知道,另有一条道路可以通向彻底觉悟,聪明灵活的人知道有这条道,只是难以依傍。
说着,他拈起拄杖,又说:拄杖却能够接近,只是并不知道有这条道。请问诸位,能够接近的不知道有,知道有的却又接近不了,正当这个时候,哪个在前面,哪个在后边?难道今天诸位中没有一个不受到他人欺骗的人么?如果有,试出来商定。
原典
示众。
多时不说禅,口边生白醭;大众苦相煎,便登曲录木。匪论五家宗①,不引《传灯录》;才开两片皮,业因招薄福。释迦干屎橛②,达磨老臭秃;一人曲说直,一人直说曲。彼此大丈夫,肯受尔沸;骂佛谤祖师,定入拔舌狱③。佛祖生冤家,魔王真眷属;心地黑漫漫,口里水漉漉。似恁出家儿,定灭瞿昙④族;腊月三十朝,大笑却成哭。
注释
①五家宗:指禅宗五家。它们是:沩仰宗、临济宗、云门宗、曹洞宗、法眼宗。
②干屎橛:擦拭人粪的小木桩,喻为最脏的东西。《五灯会元》卷十五:“僧问云门:如何是佛?门云:干屎橛。”禅宗以为,法性离言,大道无名,一涉名相,即落第二义。即使说佛一字,已是凡情圣见横梗于胸中,对清净之真心已有污染。为此,云门以干屎橛作比。又,佛的出世说法,专为众生扫除妄想,使之脱离污浊而返归清净,所以,禅宗常说三藏十二部经如拭不净纸,用意相同。下文“达磨老臭秃”也是一个意思。这就是禅宗史上通常见到的“呵佛骂祖”现象,其中反映出部分禅僧自信自悟的自觉以及对“西方”权威的否定愿望,形成对传统佛教的冲击。
③拔舌狱:即拔舌地狱,凡作口业之恶者所堕的地狱。因生前言无慈爱、谗谤毁辱,故死后当从其口中拔出舌头,以百根铁钉拉开钉住,如张牛皮,使之不再恶言中伤。
④瞿昙:即乔达摩,是释迦牟尼佛的姓氏,也用于称呼释迦牟尼佛。
译文
训示大众。
宗杲说道:许久不曾说禅,以致嘴边长了白霉;受诸位的再三敦促,不得已登禅床说禅。但我既不议论禅宗五家,也不引述《传灯录》所载;因为才张口说法,便将招致业报轮回。人说释迦牟尼是“干屎橛”,菩提达磨是“老臭秃”;他们俩一人把曲说成直,一人把直说成曲。既然彼此都是大丈夫,谁甘愿受你的捉弄;凡是骂佛谤祖师的,必然要堕拔舌地狱。他们把佛祖视为冤家,却把魔王看作眷属;心地黑漫漫一片,嘴里没有干净时候。像这样的出家人,难免要使佛教毁灭;待到腊月三十那天到来,深感为时已晚、痛苦不已!