鲁语下
【题解】
本文记叙一个贵族孀妇敬姜夫人教子的言论。古代君主在开创基业的时候常常是兢兢业业十分辛勤的,但是随着地位的变化,他们的后代很快就开始放纵腐化起来。敬姜夫人用前代勤劳从政的业绩和当时的礼法来教育他的儿子,就是要防止这种转化。这些道理今天听起来,也还是很有意义的。
【原文】
公父文伯退朝,朝其母,其母方绩。文伯曰:“以歜之家,而主犹绩,惧干季孙之怒也,其以歜为不能事主乎!”其母叹曰:“鲁其亡乎!使僮子备官而未之闻邪?居,吾语女。
“昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也;瘠土之民莫不向义,劳也。
“是故天子大采朝日,与三公、九卿祖识地德;日中考政,与百官之政事,师尹惟旅牧,相宣序民事。少采夕月,与太史、司载纠虔天刑;日入监九御,使洁奉禘、郊之粢盛,而后即安。
“诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过无憾,而后即安。
自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。
“王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以纮、綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。
“社而赋事,烝而献功,男女效绩,愆则有辟,古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力?
“今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业;况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我曰:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也!”
仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣。”
公父文伯:即公父歜(chù),敬姜之子,春秋时鲁大夫。父,同“甫”。
朝:古代儿子见父母,也称“朝”。
主:大夫或大夫之妻称主。这里指敬姜。敬姜是鲁大夫公父穆伯之妻,季康子的叔祖母,生公父文伯,早寡。“敬”是谥号。
干:冒犯。季孙:季康子,名肥,季桓子之子。鲁国的卿。
僮:通“童”。
备官:做官。
之:代指做官的道理。
王(wàng)天下:称王天下。
不材:不成才,无用。
大采:五采礼服。
朝日:古代天子祭祀日神的一种礼仪。每年春分节穿着五采礼服,朝拜日神。
三公:周朝中枢的最高长官,太师、太傅、太保。
九卿:周朝中枢分管各部门的最高行政长官,冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空、少师、少傅、少保。
祖:熟习。
地德:古人将土地能生长万物,养育人民的这种功用称为地德。这里指土地上所生长的五谷。
师尹:大夫官。
惟:与。
旅:众。
牧:地方长官。
相(xiàng):辅佐。
少采:三采礼服。
夕月:古代天子祭祀月神的一种礼仪,每年秋分节穿着三采礼服,祭祀月神。
夕:夜间祭祀。
太史:古代编著史书兼管星历的官吏。
司载:主管天文的官。载,岁。古人纪年以木星在周天移动的位置作为标准,观察日月星辰的变化,以辨吉凶。
纠:恭。
虔:敬。
刑:法。
九御:九嫔。指天子内宫的各种女官。
禘(dì):古时天子祭祀祖先的大典,也称大祭。
郊:天子在郊外祭天地的大礼,也可以祖先配祭。粢盛(zīchéng):古代盛在祭器内以供祭祀用的谷物。
儆(jǐng):警戒。
慆(tāo)淫:怠慢、放荡。
庀(pǐ):治理。
家:这里指古代大夫的封地。
讲贯:讲解学习。
计过:计数过失,即省察自己的言行。
玄紞(dǎn):王冠两旁用来悬瑱(tiàn,古代冠冕上垂在两侧以塞耳的玉)的黑色丝绳。
纮(hóng):古代冠冕上的带子,由颔下挽上而系在笄的两端。
綖(yán):覆在冠冕上的布。
大带:缁带,用黑帛做的束腰带。
命妇:有封号的妇女。这里指大夫之妻。
列士:周代的士,分元士、中士、下士三等。下士也称庶士。
社:祭祀土地神,春分节举行。
赋事:布置农桑一类事务。
烝:冬天的祭祀。
献功:献出劳动得来的成果,如五谷布帛。
愆(qiān):过失。
辟:罪过,处罚。
下位:这里指大夫,在当时的统治阶级中地位较低。
而:通“尔”,你。
修:勉励。
承:担任。
绝祀:断绝了祭祀人。
仲尼:孔丘(前551—前479年),春秋时鲁国人。他是儒家学派的开创者,也是个教育家。
淫:安逸。
【译文】
公父文伯退朝,去见他的母亲。他的母亲正在纺麻。文伯说:“像我们这样的家庭,主还要纺麻,恐怕会招惹季孙氏生气,他会认为我不能服侍主啊!”他的母亲叹息道:“鲁国大概要灭亡了吧!让你这样的孩子做官,你没有听说过做官的道理吗?坐下,我告诉你。
“从前圣王安置百姓,总是拣瘠薄的土地安置他们,使用他们,使他们劳苦,所以能够长久地统治天下。百姓劳苦就会想到俭约,想到俭约,就会产生善心;安逸了就要放荡,放荡就会忘掉善心,忘掉善心,就会产生坏心。住在肥沃土地上的百姓没有成才的,这是由于放荡的原故;住在瘠薄土地上的百姓没有一个不向往正义的,这是由于劳苦的缘故。
“因此,天子在每年的春分,穿上五彩的礼服朝拜日神,和三公、九卿熟习和了解五谷的种植情况;日中考察朝政和百官的政事,大夫官和众地方长官,辅佐天子普遍地安排百姓的事情。每年秋分,天子穿上三采的礼服祭祀月神,和太史、司载恭敬地观察上天显示的征兆。日入则监督九嫔,使她们把禘祀、郊祀的祭品都料理好,保持洁净,然后才睡觉。
“诸侯在早上处理天子交下的任务和命令,白天考察自己邦国的事务,傍晚检查自己执行法令的情况,夜间告诫百官,使他们不敢怠慢和放荡,然后才睡觉。卿大夫在早上考察自己的职责,白天讲习各种政事;傍晚检点他经办的事务;夜间治理自己封地的事务,然后才睡觉。士人在早上接受任务,白天讲习政事,傍晚再复习,夜间省察自己有没有过失,没有过失,然后才睡觉。从百姓以下,天亮做事,夜晚休息,没有一天可以怠惰。
“王后亲自编织玄紞,公侯的夫人还要编织纮和綖,卿的妻子编织大带,大夫的妻子做祭服,列士的妻子还要做朝服,从下士以下的妻子,都给自己丈夫做衣裳。
“春分祭祀的时候,布置农事,冬天祭祀的时候,要献出劳动成果,男女都尽力作出成绩,发生过失就治罪,这是古代的制度。君子用心力操劳,小人用体力操劳,这是先王的教导。从上到下,谁敢放荡而不尽力工作?
“现在我成了寡妇,你又处在大夫的职位,就是一天到晚置身于政事之中,还恐怕忘了祖宗的业绩,何况已经有了怠惰的念头,你还怎样避免处罚呢?我本希望你早晚提醒我说:‘一定不要丢掉祖宗的业绩。’你现在却说:‘为什么不自图安逸?’你用这种态度来承受国君任命的官职,我担心你亡父的祭祀要断绝了!”
孔子听到敬姜这番话,说道:“弟子们记住这些话,季氏的妇人可以算是不图安逸的人。”