【原文】

城百步一突门① ,突门各为窑灶,窦② 入门四五尺,为其门上瓦屋,毋令水潦能入门中。吏主塞突门,用车两轮,以木束之,涂其上,维③ 置突门内,使度门广狭,令之入门中四五尺。置窑灶,门旁为橐,充灶伏柴艾④ ,寇即入,下轮而塞之,鼓橐而熏之。

【注释】

①突门:用于防御的门,便于出城突袭。

②窦:当为“灶”。

③维:用绳拴住。

④伏:应作“状”。

【译文】

城墙内每百步设置一个“突门”,各个“突门”内都砌有一个瓦窑形的灶。灶砌在门内四五尺处。突门上方建起瓦屋,不让雨水流入门内。任命一名军吏负责堵塞突门,方法是:将木头捆在一辆两轮车上,上面涂上泥巴,用绳索系住将其悬挂在“突门”内,根据门的宽窄,使车轮挂在门中四五尺处。砌一窑灶,门旁再安装上皮风箱,灶中塞满柴禾艾叶。敌人攻进来时,就放下车轮堵塞住通道,点燃灶里的柴火,鼓动风箱,用烟火熏烤敌人。

【解析】

《备突》是墨子研究城池防守战术的篇章之一,主要讲如何防备敌人从城墙“突门”攻入的战术方法。

依照标题,本篇应当讲解防御“突”即穿挖城墙攻法的措施。但是就现存文字而言,却与防“突”法无关。因此,本篇应有不少脱漏,原貌已不存。