本书是根据拉克汉(H. Rackham)的英译本(《雅典政制》[The Athenian Constitution ],载罗依伯古典著作丛书[The Loeb Classical Library],1952年版)并参考刻泥嗡(F. G. Kenyon)的英译本(《雅典政制》[Atheniensium Respublica ],载《亚里士多德全集》[The Works of Aristotle ],第十卷,1921年牛津版)译出。译名尽量求其符合原音,因而与通用者有时不免略有出入,请参考所附“专有名词索引”。凡没有署明注者的,皆为英译者拉克汉的原注。
亚里士多德的政治立场属于中庸奴主阶层,书中贬克利嗡(Cleon)而褒塞剌墨涅斯(Theramenes),便是明证。此书无疑的是古代雅典政治史的极重要史料,但它必须和别的古典著作结合应用,并加以批判。书中所记与史实有出入处,英译者原序及注释可供参考。
希腊文politeia (英文多译为Constitution),在书名译作“政制”,因为这是一部政治制度的论著;书中则译作“宪法”,因为所指的是各阶段的具体宪法,或成文,或不成文。统一很不易,不如两译。
古典著作是难译的,且本书下篇关于政治制度部分有待考订者尚多,译者识见有限,错误在所不免,盼读者指正。
译者
1957年1月