一二九四
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“大力自在乐,所求无不得;
何复胜于彼,一切所欲备[1]?”
尔时,世尊说偈答言:
“大力自在乐,彼则无所求;
若有求欲者,是苦非为乐;
于求已过去,是则乐于彼[2]。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是,天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一二九五
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“车从何处起?谁能转于车?
车转至何所?何故坏磨灭?”
尔时,世尊说偈答言:
“车从诸业起,心识转[3]于车,
随因而转至,因坏车则亡。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是,天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一二九六
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子白佛言:“世尊!拘屡陀王女修波罗提沙[4]今日生子。”
佛告天子:“此则不善,非是善。”
时,彼天子即说偈言:
“人生子为乐,世间有子欢;
父母年老衰,子则能奉养。
瞿昙何故说,生子为不善?”
尔时,世尊说偈答言:
“当知恒无常,纯空阴非子[5],
生子常得苦,愚者说言乐,
是故我说言,生子非为善。
非善为善像,念像不可念;
实苦貌似乐,放逸所践蹈[6]。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是,天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一二九七
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“云何数所数?云何数不隐?
云何数中数?云何说言说[7]?”
尔时,世尊说偈答言:
“佛法难测量,二流不显现,
若彼名及色,灭尽悉无余,
是名数所数,彼数不隐藏,
是彼数中数,是则说名数[8]。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是[9],天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一二九八
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“何物重于地?何物高于空?
何物疾于风?何物多于草?”
尔时,世尊说偈答言:
“戒德重于地,慢高于虚空,
忆念疾于风,思想多于草[10]。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是,天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一二九九
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,彼天子容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“何戒何威仪?何得何为业?
慧者云何住?云何往生天[11]?”
尔时,世尊说偈答言:
“远离于杀生,持戒自防乐[12],
害心不加生,是则生天路。
远离不与取,与取心欣乐,
断除贼盗心,是则生天路。
不行他所受,远离于邪婬,
自受知止足,是则生天路[13]。
自为己及他,为财及戏笑,
妄语而不为,是则生天路[14]。
断除于两舌,不离[15]他亲友,
常念和[16]彼此,是则生天路。
远离不爱言[17],软语不伤人,
常说淳美言,是则生天路。
不为不诚说,无义不饶益,
常顺于法言,是则生天路[18]。
聚落若空地,见利言我有,
不行此贪想,是则生天路[19]。
慈心无害想,不害于众生,
心常无怨结,是则生天路。
苦[20]业及果报,二俱生净信,
受持于正见,是则生天路。
如是诸善法,十种净业迹,
等受坚固持,是则生天路[21]。”
时,彼天子复说偈言:
“久见婆罗门,逮得般涅槃,
一切怖已过,永超世恩爱。”
于是[22],天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇〇
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时,释提桓因[23]于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,释提桓因说偈问佛:
“何法命不知?何法命不觉?
何法锁于命[24]?何法为命缚?”
尔时,世尊说偈答言:
“色者命不知,诸行命不觉[25],
身锁于其命,爱缚于命者[26]。”
释提桓因复说偈言:
“色者非为命,诸佛之所说,
云何而得熟,于彼甚深藏?
云何段肉住?云何知命身[27]?”
尔时,世尊说偈答言:
“迦罗逻为初,迦罗逻生胞,
胞生于肉段,肉段生坚厚,
坚厚生肢节[28],及诸毛发等。
色等诸情根,渐次成形体;
因母饮食等,长养彼胎身[29]。”
尔时,释提桓因闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇一
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有长胜天子[30],容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,彼长胜天子而说偈言:
“善学微妙说,习近诸沙门;
独一无等侣,正思惟静默[31]。”
尔时,世尊说偈答言:
“善学微妙说,习近诸沙门;
独一无等侣,寂默静诸根[32]。”
时,长胜天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇二
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有尸毗[33]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼尸毗天子说偈问佛:
“何人应同止?何等人共事?
应知何等法,是转胜非恶?”
尔时,世尊说偈答言:
“与正士[34]同止,正士共其事,
应知正士法,是转胜非恶。”
时,彼尸毗天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇三
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有月自在[35]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,彼月自在天子而说偈言:
“彼当至究竟,如蚊依从草[36];
若得正系念,一心善正受。”
尔时,世尊说偈答言:
“彼当到彼岸,如鱼决其网;
禅定具足住,心常致喜乐[37]。”
时,彼月自在天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇四
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有毗瘦纽[38]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,彼毗瘦纽天子而说偈言:
“供养于如来,欢喜常增长;
欣乐正法律,不放逸随学[39]。”
尔时,世尊说偈答言:
“善如是说法,防护不放逸[40];
以不放逸故,不随魔自在。”
于是,毗瘦纽天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇五
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有般阇罗健[41]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,般阇罗健[42]天子而说偈言:
“愦乱之处所,黠慧者能觉;
禅思觉所觉,牟尼思惟力[43]。”
尔时,世尊说偈答言:
“了知愦乱法,正觉得涅槃;
若得正系念,一心善正受[44]。”
时,般阇罗健天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇六
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有须深[45]天子与五百眷属,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。
尔时,世尊告尊者阿难:“汝阿[46]难于尊者舍利弗善说法,心喜乐不?”
阿难白佛:“如是,世尊!何等人不愚、不痴、有智慧,于尊者舍利弗善说法中,心不欣乐?所以者何?彼尊者舍利弗持戒多闻,少欲知足,精勤远离,正念坚住,智慧正受,捷疾智慧、利智慧、出离智慧、决定智慧、大智慧、广智慧、深智慧、无等智慧,智宝成就,善能教化,示教照喜,亦常赞叹示教照喜,常为四众说法不倦。”
佛告阿难:“如是,如是,如汝所说。阿难!为何等人不愚、不痴、有智慧,闻尊者舍利弗善说诸法而不欢喜?所以者何?舍利弗比丘持戒多闻,少欲知足,精勤正念,智慧正受,超智、捷智、利智、出智、决定智、大智、广智、深智、无等智,智宝成就,善能教化,示教照喜,亦常赞叹示教照喜,常为四众说法不倦。”
世尊如是、如是向尊者阿难,如是、如是称叹舍利弗所说,如是、如是须深天子、眷属内心欢喜,身光增明,清净照耀。尔时,须深天子内怀欢喜,发身净光照耀已,而说偈言:
“舍利弗多闻,明智平等慧,
持戒善调伏,得不起涅槃[47],
持此后边身,降伏于魔军[48]。”
时,彼须深天子及五百眷属闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇七
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有赤马[49]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼赤马天子白佛言:“世尊!颇有能行过世界边,至不生、不老、不死处不?”
佛告赤马:“无有能过世界边,至不生、不老、不死处者。”
赤马天子白佛言:“奇哉!世尊!善说斯义。如世尊说言:无过世界边,至不生、不老、不死处者。所以者何?世尊!我自忆宿命,名曰赤马,作外道仙人,得神通,离诸爱欲。我时作是念:我有如是捷疾神足,如健士夫,以利箭横射过多罗树影之顷,能登一须弥至一须弥,足蹑东海、超至西海。我时作是念:我今成就如是捷疾神力,今日宁可求世界边。作是念已,即便发行,唯除食息便利,减节睡眠[50],常行百岁,于彼命终,竟不能得过世界边,至不生、不老、不死之处。”
佛告赤马:“我今但以一寻[51]之身,说于世界[52]、世界集、世界灭、世界灭道迹。赤马天子!何等为世间?谓五受阴。何等为五?色受阴、受受阴、想受阴、行受阴、识受阴,是名世间。何等为世间[53]集?谓当来有爱、贪喜俱、彼彼染著[54],是名世间集。云何为世间灭?若彼当来有爱、贪喜俱、彼彼染著,无余断、舍、离、尽、无欲、灭、息没,是名世间灭。何等为世间灭道迹?谓八圣道:正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,是名世间灭道迹。
“赤马!了知世间苦,断世间苦[55];了知世间集,断世间集;了知世间灭,证世间灭;了知世间灭道迹,修彼灭道迹。赤马!若比丘于世间苦若知、若断,世间集若知、若断,世间灭若知、若证,世间灭道迹若知、若修。赤马!是名得世界边,度世间爱。”
尔时,世尊重说偈言:
“未曾远游行,而得世界边;
无得世界边,终不尽苦边。
以是故牟尼,能知世界边;
善解世界边[56],诸梵行已立。
于彼世界边,平等觉知者,
是名贤圣行,度世间彼岸。”
是时,赤马天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇八
如是我闻:
一时,佛住王舍城毗富罗山[57]侧。有六天子,本为外道出家[58],一名阿毗浮、二名增上阿毗浮、三名能求、四名毗蓝婆、五名阿俱咤、六名迦蓝[59],来诣佛所。
阿毗浮天子即说偈言:
“比丘专至心,常修行厌离,
于初夜后夜,思惟善自摄;
见闻其所说,不堕于地狱。”
增上阿毗浮天子复说偈言:
“厌离于黑暗,心常自摄护,
永离于世间,言语诤论法;
从如来大师,禀受沙门法,
善摄护世间,不令造众恶[60]。”
能求天子复说偈言:
“断截椎打杀,供养施迦叶,
不见其为恶,亦不见为福[61]。”
毗蓝婆天子复说偈言:
“我说彼尼乾,外道若提子[62],
出家行学道,长夜修难行,
于大师徒众,远离于妄语;
我说如是人,不远于罗汉。”
尔时,世尊说偈答言:
“死瘦之野狐,常共师子游,
终日小羸劣,不能为师子。
尼乾大师众,虚妄自称叹,
是恶心妄语,去罗汉甚远!”
尔时,天魔波旬著阿俱咤天子[63]而说偈言:
“精勤弃暗冥,常守护远离;
深著微妙色,贪乐于梵世,
我教化斯等,令得生梵天。”
尔时,世尊作是念:若此阿俱咤天子所说偈,此是天魔波旬加其力故,非彼阿俱咤天子自心所说,作是说言:
“精勤弃暗冥,守护于远离;
深著微妙色,贪乐于梵世,
当教化斯等,令得生梵天。”
尔时,世尊复说偈言:
“若诸所有色,于此及与彼,
或复虚空中,各别光照耀,
当知彼一切,不离魔魔缚;
犹如垂钩饵,钩钓于游鱼。”
彼时,天子咸各念言:今日阿俱咤天子所说偈,沙门瞿昙言是魔所说,何故沙门瞿昙言是魔说?尔时,世尊知诸天子心中所念,而告之言:“今阿俱咤天子所说偈,非彼天子自心所说,是[64]魔波旬加其力故,作是说言:
精勤弃暗冥,守护于远离;
深著微妙色,贪乐于梵世[65],
当教化斯等,令得生梵天。
“是故我说偈:
若诸所有色,于此及与彼,
或复虚空中,各别光照耀,
当知彼一切,不离魔魔缚;
犹如垂钩饵,钩钓于游鱼。”
时,诸天子复作是念:奇哉!沙门瞿昙!神力大德,能见天魔波旬,而我等不见,我等当复各各说偈赞叹沙门瞿昙。即说偈言:
“断除于一切,有身爱贪想,
令此善护者,除一切妄语;
若欲断欲爱,应供养大师。
断除三有爱[66],破坏于妄语,
已断于见贪,应供养大师。
王舍城第一,名毗富罗山,
雪山诸山最,金翅鸟中名[67];
八方及上下,一切众生界,
于诸天人中,等正觉最上!”
时,诸天子说偈赞佛已,闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三〇九
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有摩伽[68]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,有摩伽天子说偈问佛:
“杀何得安眠?杀何得善乐?
为杀何等人[69],瞿昙所赞叹?”
尔时,世尊说偈说言:
“若杀于嗔恚,而得安隐眠;
杀于嗔恚者,令人得欢喜;
嗔恚为毒本,杀者我所叹;
杀彼嗔恚已,长夜无忧患。”
尔[70]时,摩伽天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一〇
如是我闻:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,有弥耆迦[71]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,弥耆迦天子说偈问佛:
“明照有几种,能照明世间?
唯愿世尊说,何等明最上?”
尔时,世尊说偈答言:
“有三[72]种光明,能照耀世间,
昼以日为照,月以照其夜,
灯火昼夜照,照彼彼色像;
上下及诸方,众生悉蒙照,
人天光明中,佛光明为上!”
佛说此经已,弥耆迦天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一一
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有陀摩尼[73]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,彼陀摩尼天子而说偈言:
“为婆罗门事,学断莫疲倦,
断除诸爱欲,不求受后身[74]。”
尔时世尊说偈答言:
“婆罗门无事,所作事已作。
乃至不得岸,昼夜常勤跪;
已到彼岸住,于岸复何跪[75]?
此是婆罗门,专精漏尽禅,
一切诸忧恼,炽然永已断,
是则到彼岸,涅槃无所求。”
时,陀摩尼天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一二
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有多罗揵陀[76]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“断几舍几法?几法上增修?
超越几积聚,名比丘度流[77]?”
尔时,世尊说偈答言:
“断五舍于五,五法上增修,
超五种积聚,名比丘度流[78]。”
时,彼陀摩尼[79]天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一三
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有迦摩[80]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,身诸光明遍照祇树给孤独园。时,迦摩天子白佛言:“甚难!世尊!甚难!善逝[81]!”
尔时,世尊说偈答言:
“所学为甚难,具足戒三昧,
远离于非家,闲居寂静乐。”
迦摩天子白佛言:“世尊!静默甚难得!”
尔时,世尊说偈答言:
“得所难得学,具足戒三昧;
昼夜常专精,修习意所乐。”
迦摩天子白佛言:“世尊!正受心难得[82]!”
尔时,世尊说偈答言:
“难住正受住,诸根心决定,
能断死魔縻[83],圣者随欲进。”
迦摩天子复白佛言:“世尊!险道甚难行!”
尔时,世尊说偈答言:
“难涉之险道,当行安乐进[84];
非圣堕于彼,足上头向下;
贤圣乘正真,险路自然平。”
佛说此经已,迦摩天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一四
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有迦摩天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼迦摩天子说偈问佛:
“贪恚何所因?不乐身毛竖,
恐怖从何起?觉想由何生?
犹如鸠摩罗,依倚于乳母[85]。”
尔时,世尊说偈答言:
“爱生自身长,如尼拘律树;
处处随所著,如榛绵丛林[86]。
若知彼因者,发悟令开觉,
度生死海流,不复更受有!”
时,迦摩天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一五
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有栴檀[87]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼栴檀天子说偈问佛:
“闻瞿昙大智,无障碍知见,
何所住何学,不遭他世恶?”
尔时,世尊说偈答曰:
“摄持身口意,不造三恶法,
处在于居家,广集于群宾,
信惠财法施,以法立一切[88];
住彼学彼法,则无他世畏!”
佛说是经已,栴檀天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一六
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有栴檀天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼天子说偈问佛:
“谁度于诸流,昼夜勤不懈?
不攀无住处,云何不没溺[89]?”
尔时,世尊说偈答言:
“一切戒具足,智慧善正受,
内思惟正念,能度难度流。
不染此欲想,超度彼色爱,
贪喜悉已尽,不入于难测[90]。”
时,彼栴檀天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一七
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有迦叶[91]天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼迦叶天子白佛言:“世尊!我今当说比丘及比丘功德。”
佛告天子:“随汝所说。”
时,迦叶天子而说偈言:
“比丘修正念,其心[92]善解脱,
昼夜常勤求,坏有诸功德[93]。
了知于世间,灭除一切有,
比丘得无忧,心无所染著。
“世尊!是名比丘,是名比丘功德。”
佛告迦叶:“善哉!善哉!如汝所说。”
迦叶天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一八
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有迦叶天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇树给孤独园。时,彼迦叶天子白佛言:“世尊!我今当说比丘及比丘所说。”
佛告迦叶天子:“随所乐说!”
时,彼迦叶天子而说偈言:
“比丘守正念,其心善解脱,
昼夜常勤求,逮得离尘垢。
晓了知世间,于尘离尘垢,
比丘无忧患,心无所染著[94]。
“世尊!是名比丘,是名比丘所说。”
佛告迦叶:“如是,如是,如汝所说。”
迦叶天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三一九
如是我闻:
一时,佛在摩竭提国[95]人间游行,日暮与五百比丘于屈摩夜叉鬼住处[96]宿。
时,屈摩夜叉鬼来诣佛所,稽首佛足,退住一面。时,屈摩夜叉鬼白佛言:“世尊!今请世尊与诸大众于此夜宿。”
尔时,世尊默然受请。是时,屈摩夜叉鬼知世尊默然受请已,化作五百重阁房舍,卧床、坐床、踞床,俱襵[97]褥枕,各五百具,悉皆化成。化作五百灯明,无诸烟炎。悉化现已,往诣佛所,稽首佛足,劝请世尊,令入其舍,令诸比丘次受房舍及诸卧具。周遍受已[98],还至佛所,稽首佛足,退坐一面,而说偈言:
“贤德有正念,贤德常正念,
正念安隐眠,此世及他世。
贤德有正念,贤德常正念,
正念安隐眠,其心常寂止。
贤德有正念,贤德常正念,
正念安隐眠,舍降伏他军。
贤德有正念,贤德常正念,
不杀不教杀,不伏不教伏[99],
慈心于一切,心不怀怨结。”
尔时,世尊告屈摩夜叉鬼:“如是,如是,如汝所说。”
时,屈摩夜叉鬼闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,还自所住处。
一三二〇
如是我闻:
一时,佛住摩鸠罗山[100],尊者那伽波罗[101]为亲侍者。
尔时,世尊于夜暗时,天小微雨,电光睒现,出于房外,露地经行。是时,天帝释作是念:今日世尊住摩鸠罗山,尊者那伽波罗亲侍供养,其夜暗冥,天时微雨,电光睒现,世尊出房,露地经行,我当化作毗琉璃[102]重阁,执持重阁,随佛经行。作是念已,即便化作鞞琉璃重阁,持诣佛所,稽首佛足,随佛经行。
尔时,摩竭提国人若男若女,夜啼之时,以摩鸠罗鬼[103]恐之即止。亲侍供养弟子之法,待师禅觉,然后乃眠[104]。尔时,世尊为天帝释夜经行久。尔时,尊者那伽波罗作是念:世尊今夜经行至久,我今当作摩鸠罗鬼形而恐怖之!时,那伽波罗比丘即反被俱执[105],长毛在外,往住[106]世尊经行道头,白佛言:“摩鸠罗鬼来!摩鸠罗鬼来!”
尔时,世尊告那伽波罗比丘:“汝那伽波罗愚痴人,以摩鸠罗鬼神像恐怖佛耶?不能动如来、应、等正觉一毛发也,如来、应、等正觉久离恐怖!”
尔时,天帝释白佛言:“世尊!世尊正法律中亦复有此人耶?”
佛言:“憍尸迦!瞿昙家中极大广阔,斯等于未来世亦当使得清净之法[107]。”
尔时,世尊即说偈言:
“若复婆罗门,于自所得法,
得到于彼岸,若一毗舍遮[108],
及与摩鸠罗,皆悉超过去。
若复婆罗门,于自所行法,
一切诸受觉,观察皆已灭。
若复婆罗门,自法度彼岸,
一切诸因缘,皆悉已灭尽。
若复婆罗门,自法度彼岸,
一切诸人我,皆悉已灭尽。
若复婆罗门,自法度彼岸,
于生老病死,皆悉已超过。”
佛说此经已,释提桓因闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
一三二一
如是我闻:
一时,佛住王舍城迦兰陀竹园。
时,尊者阿那律陀[109]于摩竭提国人间游行,到毕陵伽鬼子母[110]住处宿。时,尊者阿那律陀夜后分时,端身正坐,诵忧陀那、波罗延那、见真谛、诸上座所说偈、比丘尼所说偈、尸路偈、义品、牟尼偈、修多罗[111],悉皆广诵。
尔时,毕陵伽鬼子夜啼,毕陵伽鬼子母为其子说偈呵止言:
“毕陵伽鬼子,汝今莫复[112]啼,
当听彼比丘,诵习法句偈。
若知法句者,能自护持戒,
远离于杀生,实言不妄语,
能自舍非义,解脱鬼神道[113]。”
毕陵伽鬼子母说是偈时,毕陵伽鬼子啼声即止。
一三二二
如是我闻:
一时,佛在摩竭提国人间游行,与大众俱,到富那婆薮鬼子母[114]住处宿。
尔时,世尊为诸比丘说四圣谛相应法,所谓苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、苦灭道迹圣谛。尔时,富那婆薮鬼母,儿富那婆薮及鬼女郁多罗[115],二鬼小儿夜啼。时,富那婆薮鬼母教其男女故,而说偈言:
“汝富那婆薮,郁多罗莫啼,
令我得听闻,如来所说法。
非父母能令,其子解脱苦;
闻如来说法,其苦得解脱。
世人随爱欲,为众苦所迫;
如来为说法,令破坏生死。
我今欲闻法,汝等当默然!”
时富那婆薮,鬼女郁多罗,
悉受其母语,默然而静听,
语[116]母言善哉,我亦乐闻法,
此正觉世尊,于摩竭胜山,
为诸众生类,演说脱苦法,
说苦及苦因,苦灭、灭苦道,
从此四圣谛,安隐趣涅槃。
母今但善听,世尊所说法!
时,富那婆薮鬼母即说偈言:
“奇哉智慧子,善能随我心;
汝富那婆薮,善叹佛导师。
汝富那婆薮,及女郁多罗,
当生随喜心,我已见圣谛!”
时,富那婆薮鬼母说是偈时,鬼子男女随喜默然。
一三二三
如是我闻:
一时,佛在摩竭提国人间游行,与诸大众至摩尼遮罗鬼住处[117]夜宿。
尔时,摩尼遮罗鬼会诸鬼神,集在一处。时,有一女人,持香花鬘饰、饮食,至彼摩尼遮罗鬼神住处。彼女人遥见世尊在摩尼遮罗鬼神住处坐,见已,作是念:我今现见摩尼遮罗鬼神。即说偈言:
“善哉摩尼遮,住摩伽陀国[118];
摩伽陀国人,所求悉如愿。
云何于此世,常得安乐住?
后世复云何,而得生天乐?”
尔时,世尊说偈答言:
“莫放逸慢恣,用摩尼鬼为[119]?
若自修所作,能得生天乐。”
时,彼女人作是念:此非摩尼遮罗鬼,是沙门瞿昙。如是知已,即以香花鬘饰供养世尊[120],稽首礼足,退坐一面,而说偈言:
“何道趣安乐?当修何等行,
此世常安隐,后世生天乐?”
尔时,世尊说偈答言:
“布施善调心,乐执护诸根,
正见修贤行,亲近于沙门,
以正命自活,他世生天乐;
何用三十三,诸天之苦网[121]?
但当一其心,断除于爱欲;
我当说离垢,甘露法善听!”
时,彼女人闻世尊说法,示教照喜。如佛常法,谓布施、持戒、生天之福,欲味、欲患,烦恼清净,出要、远离,功德福利,次第演说清净佛法。譬如鲜净白,易染其色;时彼女人,亦复如是,即于座[122]上,于四圣谛得平等观苦集灭道。时,彼女人见法、得法、知法、入法,度诸疑惑,不由于他,于正法律得无所畏,即从座起,整衣服,合掌白佛:“已度,世尊!已度,善逝!我从今日,尽寿命,归佛、归法、归比丘僧。”
时,彼女人闻佛所说,欢喜随喜,礼佛而去。
一三二四
如是我闻:
一时,佛在摩竭提国人间游行,到针毛[123]鬼住处夜宿。
尔时,针毛鬼会诸鬼神,集在一处。时,有炎鬼[124]见世尊在针毛鬼住处夜宿。见已,往诣针毛鬼所,语针毛鬼言:“聚落主!汝今大得善利,今如来、应、等正觉于汝室宿。”
针毛鬼言:“今当试看,为是如来?为非?”
时,针毛鬼与诸鬼神集会已,还归自舍,束身冲[125]佛。尔时,世尊却身避之。如是再三,束身冲佛,佛亦再三却身避之[126]。
尔时,针毛鬼言:“沙门怖耶?”
佛言:“聚落主!我不怖也,但汝触恶[127]。”
针毛鬼言:“今有所问,当为我说。能令我喜者善,不能令我喜者,当坏汝心、裂汝胸,令汝热血从其面出,捉汝两手掷着[128]恒水彼岸。”
佛告针毛鬼:“聚落主!我不见诸天、魔、梵、沙门、婆罗门、天神、世人能坏如来、应、等正觉心者,能裂其胸者,能令热血从面出者,执其两臂掷着恒水彼岸者。汝今但问,当为汝说,令汝欢喜。”
时,针毛鬼说偈问佛:
“一切贪恚心,以何为其因?
不乐身毛竖,恐怖从何起?
意念诸觉想,为从何所起?
犹如新生儿,依倚于乳母[129]。”
尔时,世尊说偈答言:
“爱生自身长,如尼拘律树;
展转相拘引,如藤绵丛林。
若知彼所因,当令鬼觉悟;
度生死海流,不复重增有[130]。”
尔时,针毛鬼闻世尊说偈,心得欢喜,向佛悔过,受持三归[131]。
佛说此经已,针毛鬼闻佛所说,欢喜奉行!
* * *
[1]大力自在乐……一切所欲备:别译《杂阿含·二九一经》译作“乐者所思念,称意尽获得;一切诸乐中,欲乐最为胜”。
[2]大力自在乐……是则乐于彼:别译《杂阿含·二九一经》译作“乐者无思念,苦者有愿求;若人舍思愿,是为最为胜”。
[3]转:高丽藏原作“能”,今依宋、元、明三种藏经改。
[4]拘屡陀王女修波罗提沙:意谓名为修波罗提沙的拘屡陀王之女。别译《杂阿含·二九四经》译作“须多蜜奢锯陀女”。拘屡陀,意为真心。
[5]当知恒无常,纯空阴非子:别译《杂阿含·二九四经》译作“我知生子者,必有爱别离;阴聚和合苦,此都非是子”。
[6]非善为善像……放逸所践蹈:别译《杂阿含·二九四经》译作“不善作善想,不爱作爱想,苦作于乐想,放逸所极熟”。
[7]云何数所数……云何说言说:别译《杂阿含·二九五经》译作“云何自思算,不为烦恼覆?云何复名为,永离于众数”。
[8]佛法难测量……是则说名数:别译《杂阿含·二九五经》译作“若善算计者,二漏不流转,名色永已灭,彼名离众处,总数不覆藏,已去于总数”。二流、二漏,指名与色。数、总数,指烦恼、生死。
[9]是:高丽藏原作“时”,今依明藏改。
[10]忆念疾于风,思想多于草:别译《杂阿含·二九六经》译作“心念疾于风,乱想多草木”。
[11]何戒何威仪……云何往生天:别译《杂阿含·二九七经》译作“修行何戒行,复作何威仪,有何功德力,造作何业行,具足何等法,得生于天上?愿世尊悲愍,为我开显说”。
[12]持戒自防乐:别译《杂阿含·二九七经》译作“善修于禁戒,守摄于诸根”。
[13]不行他所受……是则生天路:别译《杂阿含·二九七经》译作“不奸他妇女,度邪婬彼岸;自足己妻色,便得生天上”。他所受,指他人所受之妻。自受,指自己所受之妻。
[14]自为己及他……是则生天路:别译《杂阿含·二九七经》译作“为利自己身,亦欲利于彼,并为财利故,远离诸放逸,实语不虚妄,便得生天上”。
[15]离:此处意为离间。
[16]和:此处意为令和合。
[17]不爱言:别译《杂阿含·二九七经》译作“粗恶言”。
[18]不为不诚说……是则生天路:别译《杂阿含·二九七经》译作“除断于绮语,不谈无益事,知时而说法,便得生天上”。
[19]聚落若空地……是则生天路:别译《杂阿含·二九七经》译作“若聚落旷野,不生贪利想,于他财物所,不起愚痴心,便得生天上”。
[20]苦:疑为“若”字之误。
[21]等受坚固持,是则生天路:别译《杂阿含·二九七经》译作“悉能修行者,必得生天上”。
[22]是:高丽藏原作“时”,今依明藏改。
[23]释提桓因:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·因陀迦》译作“因陀迦夜叉”,别译《杂阿含·二九八经》译作“有一天子名曰因陀罗”。
[24]何法锁于命:别译《杂阿含·二九八经》译作“云何贪著寿”。
[25]色者命不知,诸行命不觉:意谓依色不能认知寿命,依诸行不能了悟寿命,亦即说色与诸行皆非寿命。别译《杂阿含·二九八经》译作“色不能知寿,行不觉了寿”。
[26]身锁于其命,爱缚于命者:意谓色身拘束于寿命,贪爱寿命则有系缚。别译《杂阿含·二九八经》译作“贪著己身寿,爱寿为系缚”。贪著己身寿,意谓贪著己身即为贪著寿。爱,高丽藏原作“受”,今依宋、元、明三种藏经改。
[27]色者非为命……云何知命身:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·因陀迦》译作“诸佛说此色非命,然则如何命在身?此骨与肉何处来?如何此生住母胎”,别译《杂阿含·二九八经》译作“如佛之所说,色非寿命者,云何共意识,而得成身聚”。
[28]迦罗逻……胞……肉段……坚厚……肢节:以上合称为胎内五位,即住胎的五个阶段。迦罗逻,又音译作羯逻蓝、歌罗罗,意译作凝滑、杂秽,指受生之第一周。胞,又音译作頞部昙,意译疱结、泡,指受生之第二周。肉段,又音译作闭尸,意译作肉团、血肉,指受生之第三周。坚厚,又音译作键南,意译作坚肉,指受生之第四周。肢节,又音译作钵罗奢佉,意译作支节,指受生后第五周至出生前。
[29]色等诸情根……长养彼胎身:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·因陀迦》译作“如是母以取,饮料及食物,住于母胎者,依此而生长”,别译《杂阿含·二九八经》译作“男女相别异,迁变不暂住;以是因缘故,云何有寿命”。
[30]有长胜天子:别译《杂阿含·三〇〇经》译作“有天子名曰最胜长者”。
[31]独一无等侣,正思惟静默:别译《杂阿含·三〇〇经》译作“恒乐空静处,寂定于诸根”。
[32]寂默静诸根:别译《杂阿含·三〇〇经》译作“寂定于心意”。
[33]尸毗:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·湿婆》译作“湿婆”,为印度教三主神之一。
[34]正士:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·湿婆》译作“善人”,别译《杂阿含·三〇一经》译作“贤圣”。
[35]月自在:天子之名。
[36]如蚊依从草:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·月自在》译作“犹如无蚊患,树丛中走兽,可以平安行”。
[37]彼当到彼岸……心常致喜乐:别译《杂阿含·三〇二经》译作“虽复修彼禅,犹在生死网;能具正念者,独处心惔怕,远离于生死,如鹄出网罗”。
[38]毗瘦纽:天子名,又音译作毗瑟奴、毗湿奴、毗纽,意译为遍胜、遍净,为印度教毗湿奴派所崇奉的创造宇宙的最高神。在那拉耶那奥义书中,以那罗延为毗纽天之变化。汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·毗纽》译作“毗纽”,别译《杂阿含·三〇三经》译作“毗忸”。
[39]供养于如来……不放逸随学:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·毗纽》译作“奉侍于善逝,顺从瞿昙教,学不放逸人,实是幸福焉”,别译《杂阿含·三〇三经》译作“诸亲近佛者,无不得欢喜;咸令一切人,乐于汝法教,能令修学者,获得不放逸”。
[40]善如是说法,防护不放逸:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·毗纽》译作“从我所说教,学句入禅定”,别译《杂阿含·三〇三经》译作“此法善教诫,知时不放逸”。善,高丽藏原作“若”,今依元、明两种藏经改。
[41]般阇罗健:天子名,意为五能、五不动。汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·般阇罗旃陀》译作“般阇罗旃陀”,别译《杂阿含·三〇四经》译作“般阇罗”。
[42]健:高丽藏原作“揵”,今依本经前后文改。
[43]愦乱之处所……牟尼思惟力:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·般阇罗旃陀》译作“有大智慧人,障中知余地;无有所著者,无比之圣者,佛陀知禅定”,别译《杂阿含·三〇四经》译作“在家缠众务,出家甚宽博。牟尼由专精,从禅出觉了,廓然而大悟,开发显大智”。
[44]了知愦乱法……一心善正受:别译《杂阿含·三〇四经》译作“虽处众缘务,亦能获得法;能具念力者,由能专定故;唯有明智人,逮证于涅槃”。
[45]须深:天子名,又音译作须深摩、须尸摩,意为界好。
[46]阿:高丽藏原作“何”,今依宋、元、明三种藏经改。
[47]不起涅槃:别译《杂阿含·三〇五经》译作“无生寂灭”。
[48]舍利弗多闻……降伏于魔军:别译《杂阿含·三〇五经》中为世尊所说偈。
[49]赤马:天子之名,过去世做五通仙人时亦名为赤马。
[50]唯除食息便利,减节睡眠:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·赤马》译作“于饭食之外,大小便之外,睡以治疲劳外”,别译《杂阿含·三〇六经》译作“唯除洗手并饮食时,及大小便”。
[51]寻:此处为长度单位,古印度以四肘之长为一寻。
[52]世界:依本经下文,应作“世间”。
[53]世间:高丽藏原作“色”,今依本经后文改。
[54]当来有爱、贪喜俱、彼彼染著:参见《杂阿含·七〇经》注释。
[55]了知世间苦,断世间苦:高丽藏原作“了知世间,断世间”,今依宋、元、明三种藏经改。
[56]善解世界边:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·赤马》译作“及世间解者”,别译《杂阿含·三〇六经》译作“得名善知世”。
[57]毗富罗山:意为大山,为王舍城周围五山之一。
[58]本为外道出家:即过去世曾为出家之外道。
[59]一名阿毗浮……六名迦蓝:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·种种之外道师》译作“阿舍摩、舍波利、任迦、阿考吒迦、吠坦婆利、摩纳婆伽弥耶”,别译《杂阿含·三〇七经》译作“一名难胜,二名自在,三名显现,四名决胜,五名时起,六名轻弄”。
[60]厌离于黑暗……不令造众恶:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·种种之外道师》中说此偈乃“关于末迦梨瞿舍罗”。末迦梨瞿舍罗,参见《杂阿含·一〇五经》注释。
[61]断截椎打杀……亦不见为福:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·种种之外道师》中说此偈乃“关于富兰那迦叶”。迦叶,此处指富兰那迦叶,参见《杂阿含·一〇五经》注释。
[62]尼乾,外道若提子:即外道尼乾若提子,参见《杂阿含·一〇五经》注释。若提,指若提族。
[63]著阿俱咤天子:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·种种之外道师》译作“随从吠坦婆利天子而入,于世尊前”。
[64]是:高丽藏原作“时”,今依宋、元、明三种藏经改。
[65]世:高丽藏原作“天”,今依宋、元、明三种藏经改。
[66]三有爱:指欲爱、色爱、无色爱。
[67]王舍城第一……金翅鸟中名:别译《杂阿含·三〇七经》译作“王舍城诸山,毗富罗最上;大地诸山中,雪山王最上”。金翅鸟中名,意谓金翅鸟在鸟类中最有名、为第一。
[68]摩伽:天子之名,汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·摩佉》与别译《杂阿含·三〇八经》均译作“摩佉”。
[69]人:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·摩佉》与别译《杂阿含·三〇八经》均译作“法”。
[70]尔:高丽藏原作“于”,今依宋、元、明三种藏经改。
[71]弥耆迦:天子之名,汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·摩揭陀》译作“摩揭陀”,别译《杂阿含·三〇九经》译作“弥佉”。
[72]三:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·摩揭陀》译作“四”,即日月火之光明加上佛光明。
[73]陀摩尼:天子之名,汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·陀摩利》译作“陀摩利”,别译《杂阿含·三一〇经》译作“昙摩尸”。
[74]为婆罗门事……不求受后身:别译《杂阿含·三一〇经》译作“婆罗门今者,断三有欲结,不愿求诸有,竟何为所作”。
[75]乃至不得岸……于岸复何跪:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·陀摩利》译作“人不得足基,四肢虽勤动,亦为流所冲;得立土足基,彼到于彼岸,不为流所动”,别译《杂阿含·三一〇经》译作“涉水足尽底,以至于彼岸;若足不尽底,不能到彼岸。手足必运动,是名有所作;以此为方喻,以明无作义”。
[76]多罗揵陀:天子之名,别译《杂阿含·三一一经》译作“多罗健陀”。
[77]断几舍几法……名比丘度流:汉译《南传大藏经·相应部经典一·诸天相应·几何断》译作“几断几何弃,且更修几何,超越几何结,称度瀑流僧”,别译《杂阿含·三一一经》译作“断除于几法,弃舍于几法,增进修几法,比丘成几法,凡修除几法,得度于驶流”。
[78]断五舍于五……名比丘度流:别译《杂阿含·三一一经》译作“除五欲受阴,弃舍于五盖,增进修五根,成就五分身,如是之比丘,超渡生死海”。
[79]陀摩尼:应作“多罗揵陀”。别译《杂阿含·三一一经》译作“多罗健陀”。
[80]迦摩:天子之名,意为爱欲。汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·迦摩陀》译作“迦摩陀”,别译《杂阿含·三一二经》译作“迦默”。
[81]甚难!世尊!甚难!善逝:别译《杂阿含·三一二经》译作“云何名为难为难作”。
[82]正受心难得:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·迦摩陀》译作“心实难静”,别译《杂阿含·三一二经》译作“心意难定”。
[83]縻:指缰绳。
[84]难涉之险道,当行安乐进:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·迦摩陀》译作“虽险虽难行,迦摩陀天子,圣者乃乐行”。
[85]觉想由何生?犹如鸠摩罗,依倚于乳母:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“犹如童子等,放其缚足鸟,心想何处起”,别译《杂阿含·三一三经》译作“婴孩捉母乳,意觉从何生”。鸠摩罗,意为童子。
[86]爱生自身长……如榛绵丛林:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“贪欲与嗔恚,当由渴爱起;快不快恐怖,悉由自己生;犹如童子等,放其缚足鸟,心想由此起;身从渴爱生,尼俱律陀树,其干由根生;凡夫著爱欲,知偏林蔓草”,别译《杂阿含·三一三经》译作“从爱至我心,如尼拘陀树,根须从土生,然后入于地,各各于异处。爱著生于欲,亦如摩楼多,缠缚覆林树”。尼拘律树,又作尼拘陀子、尼拘律陀、尼拘庐陀、尼拘留他、尼拘娄陀树,意译为无节、纵广树,为榕树类,其枝叶繁茂,而多垂下,达地后又生成树根以支持枝叶,如是向四方滋长蔓延。
[87]栴檀:天子之名。
[88]处在于居家……以法立一切:汉译《南传大藏经·相应部经典一·诸天相应·恐怖》译作“若于富裕家,有信有柔和,善辨仁慈深”,别译《杂阿含·三一四经》译作“若处于居家,布施如流水,信心数受戒,摄念分财与”。
[89]谁度于诸流……云何不没溺:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·栴檀》译作“日夜不惰怠,无有立足基,亦无攀着处,以何超瀑流?何人不深沉”,别译《杂阿含·三一五经》译作“云何度驶流,昼夜恒精进?如此驶流中,涛波甚暴急,无有攀挽处,亦无安足地,谁能处深流,而不为漂没”。
[90]不入于难测:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·栴檀》译作“是为不深沉”,别译《杂阿含·三一五经》译作“而不为漂没”。
[91]迦叶:天子之名。
[92]心:高丽藏原作“身”,今依圣藏改。
[93]坏有诸功德:别译《杂阿含·三一六经》译作“诸欲有所求,逮得无垢处”。坏,圣藏作“怀”。有,指生死轮回之业及其果报。
[94]晓了知世间……心无所染著:汉译《南传大藏经·相应部经典一·天子相应·迦叶(二)》译作“知世之兴废,心善不执著;若望心得达,不能得其果”,别译《杂阿含·三一七经》译作“愿求得涅槃,已知于世间,解有及非有,深知诸法空,是名为比丘,离有获涅槃”。
[95]摩竭提国:又作摩竭国、摩竭陀国、摩揭陀国、摩揭国,意译为无害国、胜善国等。为古印度十六大国之一,位于恒河中游南岸地区,都城为王舍城。
[96]屈摩夜叉鬼住处:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·摩尼跋陀》译作“摩尼摩罗迦制底之摩尼跋陀夜叉住处”,别译《杂阿含·三一八经》译作“崛默夜叉宫中”。屈摩,夜叉之名。
[97]襵:古同“褶”。宋、元、明三种藏经均作“摄”。
[98]时,屈摩夜叉鬼来诣佛所……周遍受已:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·摩尼跋陀》中无此相应内容。
[99]不杀不教杀,不伏不教伏:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·摩尼跋陀》译作“是心日夜乐不害”,别译《杂阿含·三一八经》译作“不害不杖捶,不胜亦不负”。
[100]摩鸠罗山:别译《杂阿含·三一九经》译作“白山”。摩鸠罗,此处为山名,本为发声怖人之鬼。
[101]那伽波罗:比丘之名,别译《杂阿含·三一九经》意译作“象护”。
[102]毗琉璃:又音译作流璃、琉璃、吠琉璃、鞞琉璃、茷琉璃,意译作青色宝、远山宝、不远山宝,为猫眼石之一种,为古印度七宝之一。
[103]摩鸠罗鬼:别译《杂阿含·三一九经》译作“薄俱罗鬼”。
[104]待师禅觉,然后乃眠:别译《杂阿含·三一九经》译作“师不入室,弟子不得在前入房而先眠睡”。
[105]俱执:又音译作俱舍、高世耶、憍奢耶,意译为蚕衣,指用野蚕丝所做之坐具。
[106]住:高丽藏原作“在”,今依宋、元、明三种藏经改。
[107]瞿昙家中极大广阔,斯等于未来世亦当使得清净之法:别译《杂阿含·三一九经》译作“瞿昙种姓,极为宽廓,多所容纳。如是之人,不久亦当得清净法”。
[108]毗舍遮:一种鬼之名,意为癫狂。
[109]阿那律陀:即阿那律,意为无障、离障。
[110]毕陵伽鬼子母:意谓有子名毕陵伽的母鬼。汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·夜叉童子》译作“夜叉童母之夜叉女”。
[111]忧陀那……修多罗:忧陀那,意指自说经。波罗延那,意指彼岸道。见真谛,意指法句偈。诸上座所说偈,意指长老偈经。比丘尼所说偈,意指长老尼偈经。尸路偈,又音译作首卢迦,意为颂;经论之中,若满三十二字则为一节,即为一首卢迦。义品,为南传《小部·经集》之第四品。牟尼偈,意指古贤圣偈。修多罗,意指契经。
[112]复:高丽藏原作“得”,今依宋、元、明三种藏经改。
[113]鬼神道:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·夜叉童子》与别译《杂阿含·三二〇经》均译作“鬼胎”。
[114]富那婆薮鬼子母:意谓有子名富那婆薮的母鬼。别译《杂阿含·三二一经》译作“富那婆修夜叉母”。富那婆薮,意为物满。
[115]郁多罗:鬼女之名,别译《杂阿含·三二一经》译作“优怛罗”。
[116]语:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·富那婆薮》作富那婆薮语,别译《杂阿含·三二一经》作“时,富那婆修即说偈言”。
[117]摩尼遮罗鬼住处:别译《杂阿含·三二二经》译作“摩尼行夜叉宫”。摩尼遮罗,一种鬼之名。
[118]摩伽陀国:同本经前文之摩竭提国,即摩揭陀国。
[119]莫放逸慢恣,用摩尼鬼为:别译《杂阿含·三二二经》译作“汝慎莫放逸,而生于憍慢,常当乐信戒,汝当自化度。请求摩尼行,彼将何所为”。
[120]即以香花鬘饰供养世尊:别译《杂阿含·三二二经》译作“即此女人寻以香花酒瓶屏于一处”。
[121]何用三十三,诸天之苦网:别译《杂阿含·三二二经》译作“何用生于彼,三十三天中,彼即苦罗网”。
[122]座:高丽藏原作“坐”。
[123]针毛:一种鬼之名,别译《杂阿含·三二三经》译作“箭毛”。
[124]炎鬼:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“怯罗夜叉”,别译《杂阿含·三二三经》译作“炙夜叉”。
[125]冲:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“碰”,别译《杂阿含·三二三经》译作“触”。
[126]如是再三,束身冲佛,佛亦再三却身避之:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》与别译《杂阿含·三二三经》均无此相应文句。
[127]但汝触恶:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“然而,与汝相触,总非善事”,别译《杂阿含·三二三经》译作“汝触极恶”。
[128]著:高丽藏原无此字,今依圣藏补上。
[129]犹如新生儿,依倚于乳母:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“犹如童子等,放其缚足鸟”,别译《杂阿含·三二三经》译作“婴孩小儿,云何生便,知捉于乳”。
[130]爱生自身长……不复重增有:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》译作“贪欲与嗔恚,当由渴爱起;快不快恐怖,悉由自己生;犹如童子等,放其缚足鸟;心想由此起,身从渴爱生;尼俱律陀树,其干由根生;凡夫著爱欲,如偏林蔓草。知其生因者,则以灭此因。谛听之夜叉,彼等前来渡,难渡渡瀑流,无有受再生”,别译《杂阿含·三二三经》译作“爱从以我生,如尼拘陀树;欲爱随所著,亦如摩楼多,缠缚尼拘树,夜叉应当知。若知其根本,必能舍弃离;如彼根本者,能度生死海;度于有驶流,更不受后有”。
[131]向佛悔过,受持三归:汉译《南传大藏经·相应部经典一·夜叉相应·针毛》与别译《杂阿含·三二三经》均无此相应文句。