后来在那离奇的夜里

有什么事继续发生,

等到在温暖的夏日

我再一次说给你们听。

伪善的老一代在消逝。

如今啊,要谢谢上帝,

它渐渐地沉入坟墓,

它害着说谎病死去。

新的一代正在生长,

完全没有矫饰和罪孽,

有自由思想,自由的快乐——

我要向它宣告一切。

那样的青年已经萌芽,

他们了解诗人的豪情善意,

从诗人的心头取得温暖,

从诗人太阳般的情绪。

我的心像光一样地爱,

像火一样地净洁纯真,

最高贵的优美女神 [1]

给我的琴弦调好了音。

这是我的师父在当年

弹奏过的同样一张琴,

师父是文艺女神的宠儿,

是已故的阿里斯托芬。

就是那张琴,他弹奏着

歌唱珀斯忒泰洛斯,

歌唱他向巴西勒亚求婚,

他和她向高空飞去。 [2]

在前一章我曾经尝试

模仿一下《鸟》的最后一幕,

《鸟》在师父的戏剧中

的确是最好的一部。

《蛙》那部戏也很出色。

如今在柏林的舞台

用德文的译本上演,

供国王取乐称快。 [3]

国王爱这部戏。这证明

他有良好的古典嗜好;

老国王却更加爱听

现代的蛙的聒噪。 [4]

国王爱这部戏,可是

倘若作者还在人世,

我就不会劝告他

亲身去到普鲁士。

现实的阿里斯托芬,

这可怜的人就要受罪,

我们将要立即看见

陪伴他的是宪兵合唱队 [5] 。

流氓们立即得到准许,

对他不是奉承,却是谩骂;

警察们也接受命令,

把这高贵的人追拿。

啊国王!我对你抱有善意,

我要给你一个建议:

死去的诗人,要尊敬,

可是活着的,也要爱惜。

不要得罪活着的诗人,

他们有武器和烈火,

比天神的闪电还凶猛,

天神闪电本是诗人的创作。

可以得罪新的神、旧的神,

得罪奥林波斯 [6] 的匪群,

再加上最崇高的耶和华——

只不要得罪诗人!

神对于人间的罪行,

自然有严厉的惩罚,

地狱的火是相当地热,

那里人们必须炖,必须炸——

可是有些圣者从烈火中

拯救罪人,衷心祷告;

通过教堂布施、追忆弥撒,

也取得一种神效。

在世界末日基督降临,

他打破地狱的门口;

他纵使进行严厉的审判,

也会有一些家伙溜走。

可是有些地狱,不可能

从它们拘禁中得到解放;

祈祷没有用,救世主宽赦

在这里也没有力量。

难道你不知但丁的地狱,

那令人悚惧的三行诗体? [7]

再也没有神能把他救出,

他若被诗人关了进去——

从来没有神,没有救世主

把他从歌唱的烈火解救!

你要当心,不要使我们

把你向这样的地狱诅咒。

* * *

[1] 三个优美女神在罗马神话中称为格拉琴。

[2] 阿里斯托芬的喜剧《鸟》的最后一场歌颂了“云中鹁鸪国”的创立者珀斯忒泰洛斯与宙斯的女儿巴西勒亚的婚礼。

[3] 《蛙》是阿里斯托芬的另一部喜剧。在1843至1844年的冬季曾在柏林上演。

[4] “老国王”指普鲁士国王的父亲威廉三世。

[5] 古希腊的悲剧和喜剧一般在表演过程中都穿插有合唱队的合唱。这里指的是被普鲁士的宪兵逮捕。

[6] 奥林波斯是希腊神话中群神居住的山名。

[7] 指意大利诗人但丁(1265—1321)名著《神曲》第一部《地狱篇》。《神曲》全诗韵脚都以三行交错,故称三行诗体。