后来在那离奇的夜里
有什么事继续发生,
等到在温暖的夏日
我再一次说给你们听。
伪善的老一代在消逝。
如今啊,要谢谢上帝,
它渐渐地沉入坟墓,
它害着说谎病死去。
新的一代正在生长,
完全没有矫饰和罪孽,
有自由思想,自由的快乐——
我要向它宣告一切。
那样的青年已经萌芽,
他们了解诗人的豪情善意,
从诗人的心头取得温暖,
从诗人太阳般的情绪。
我的心像光一样地爱,
像火一样地净洁纯真,
最高贵的优美女神 [1]
给我的琴弦调好了音。
这是我的师父在当年
弹奏过的同样一张琴,
师父是文艺女神的宠儿,
是已故的阿里斯托芬。
就是那张琴,他弹奏着
歌唱珀斯忒泰洛斯,
歌唱他向巴西勒亚求婚,
他和她向高空飞去。 [2]
在前一章我曾经尝试
模仿一下《鸟》的最后一幕,
《鸟》在师父的戏剧中
的确是最好的一部。
《蛙》那部戏也很出色。
如今在柏林的舞台
用德文的译本上演,
供国王取乐称快。 [3]
国王爱这部戏。这证明
他有良好的古典嗜好;
老国王却更加爱听
现代的蛙的聒噪。 [4]
国王爱这部戏,可是
倘若作者还在人世,
我就不会劝告他
亲身去到普鲁士。
现实的阿里斯托芬,
这可怜的人就要受罪,
我们将要立即看见
陪伴他的是宪兵合唱队 [5] 。
流氓们立即得到准许,
对他不是奉承,却是谩骂;
警察们也接受命令,
把这高贵的人追拿。
啊国王!我对你抱有善意,
我要给你一个建议:
死去的诗人,要尊敬,
可是活着的,也要爱惜。
不要得罪活着的诗人,
他们有武器和烈火,
比天神的闪电还凶猛,
天神闪电本是诗人的创作。
可以得罪新的神、旧的神,
得罪奥林波斯 [6] 的匪群,
再加上最崇高的耶和华——
只不要得罪诗人!
神对于人间的罪行,
自然有严厉的惩罚,
地狱的火是相当地热,
那里人们必须炖,必须炸——
可是有些圣者从烈火中
拯救罪人,衷心祷告;
通过教堂布施、追忆弥撒,
也取得一种神效。
在世界末日基督降临,
他打破地狱的门口;
他纵使进行严厉的审判,
也会有一些家伙溜走。
可是有些地狱,不可能
从它们拘禁中得到解放;
祈祷没有用,救世主宽赦
在这里也没有力量。
难道你不知但丁的地狱,
那令人悚惧的三行诗体? [7]
再也没有神能把他救出,
他若被诗人关了进去——
从来没有神,没有救世主
把他从歌唱的烈火解救!
你要当心,不要使我们
把你向这样的地狱诅咒。
* * *
[1] 三个优美女神在罗马神话中称为格拉琴。
[2] 阿里斯托芬的喜剧《鸟》的最后一场歌颂了“云中鹁鸪国”的创立者珀斯忒泰洛斯与宙斯的女儿巴西勒亚的婚礼。
[3] 《蛙》是阿里斯托芬的另一部喜剧。在1843至1844年的冬季曾在柏林上演。
[4] “老国王”指普鲁士国王的父亲威廉三世。
[5] 古希腊的悲剧和喜剧一般在表演过程中都穿插有合唱队的合唱。这里指的是被普鲁士的宪兵逮捕。
[6] 奥林波斯是希腊神话中群神居住的山名。
[7] 指意大利诗人但丁(1265—1321)名著《神曲》第一部《地狱篇》。《神曲》全诗韵脚都以三行交错,故称三行诗体。