一百零一 美丽的蜜,美丽的太阳

从前有一个父亲,他有两个孩子,一儿一女。两个孩子都很漂亮,而且都有一头金发,所以他为男孩起名为美丽的蜜,为女孩起名为美丽的太阳。这位父亲是在王宫做管家的,由于国王住在另一个国家,所以他也要远离自己的孩子们。国王从未见过他的两个孩子,但总听他夸奖他们的美貌,因此对管家说:“既然你有个如此英俊的儿子,让他到王宫里来,我让他做侍从。”

父亲回去带来了男孩,把女儿留在家中托付给乳娘;美丽的蜜成了国王的侍从。国王非常喜欢他,即使在他父亲去世以后,仍把他留做王宫侍从,而且非常信任地让他为画室里的画掸尘土。美丽的蜜在为这些画掸尘时,每次都要在一幅妇人的画像前停下来欣赏一番,因此国王总是发现他手里拿着掸子,入迷地站在那里。

“这幅画有什么好看的?”

“陛下,这幅画简直就是我的妹妹美丽的太阳的画像。”

“我不相信,美丽的蜜。我派人到全世界寻找与这幅画相像的姑娘,但没有找到。如果你妹妹是如此长相,让她到这里来,她将是我的新娘。”

美丽的蜜给乳娘写信,让她立即把美丽的太阳带来,因为国王要娶她为妻。然后就开始等待。大家也许还不知道,这个乳娘也有个女儿,长得丑极了。她见美丽的太阳如此美丽,异常嫉妒。乳娘接到美丽的蜜的指令,便带上美丽的太阳和自己的丑女儿一起上路;这次旅行需要渡过大海,于是她们三人登上一条大船。

在船上,美丽的太阳睡着了。乳娘开始说:“看看!这个女孩要去嫁给国王。幸运难道就应该落在她身上?如果我女儿嫁给国王,那不是更好?”

“那可太好了!”她女儿说。

于是母亲说:“让我来办。这个卖弄风骚的女孩,我不会饶了她。”

这时,美丽的太阳醒来了,说:“乳娘,我饿了。”

“我这里有面包和鱼,可我自己还不够吃呢。”

“好乳娘,给我一小块吧。”

于是,这个卑鄙的女人给了她一点面包和鱼,可她给的几乎全是鱼而没有面包。因此女孩非常口渴,可怜的女孩实在无法忍受,便对乳娘说:“乳娘,我渴。”

这个卑鄙女人又说:“水我只有一点点。如果你要喝,我给你海水。”

美丽的太阳感觉到喘不过气来,就说:“给我海水也行。”可是她喝了一口后,觉得比以前还渴。

“乳娘,我更渴了。”

于是这个残忍的女人又说:“现在我给你喝的!”她抓住女孩的腰带,扑通一声将她扔下海。

这时海中游过一条鲸鱼,看见水里的美丽的太阳,把她吞了下去。

乳娘到了国王的港口,美丽的蜜正站在防波堤上,急切地想拥抱他的妹妹。但他看见的是那个身穿着新娘衣服的丑姑娘。他举着的手臂落了下来,“怎么回事?这个,是我妹妹?我那眼睛如同星星一般的妹妹?我那小嘴如同花儿一般的妹妹?”

“噢,我的孩子,你要知道,”乳娘说,“她生了一场大病;几天之后,就变成了这样。”

国王走上前:“哈,这就是你向我夸耀的美人吗?这就是那个像太阳般美丽的姑娘吗?我看她真丑得可以。我真是愚蠢,竟然相信了你,而且答应娶她!现在,国王的诺言无法收回,我只好娶她。可是你,不中用的侍从,从今天开始,你的工作换了,去看母鹅吧!”

就这样,国王娶了乳娘的女儿。但他对待她与其说像对待妻子,不如说像对待厨娘。

美丽的蜜这时带着鹅群到海边去放。他坐在海滩上,看着母鹅们游水,想着自己的不幸,想着美丽的太阳,仿佛记得她,又仿佛再也认不出她了。这时,他听见海底传来一个声音:

“噢,鲸鱼,我的鲸鱼,

伸出伸出你的链子,

够到大海的岸边,

我哥哥美丽的蜜要和我说话。”

美丽的蜜还没弄明白这声音说的是什么意思,海底忽然冒出一个美丽绝伦的姑娘。她的一只脚被链子拴着。这位姑娘不仅完全像,而且可以说就是,甚至他也肯定,他的妹妹,比以前更加美丽的美丽的太阳。

“妹妹呀,你怎么会在这里?”

“哥哥,我在这里全因为乳娘的背叛。”她边给哥哥讲自己的遭遇,边投下金子和珍珠,像是在给鹅喂食。

“你在说什么呀,妹妹?”可怜的美丽的蜜吃惊地说。

“是乳娘把我扔下了海,然后让她女儿顶替了我。”美丽的太阳说,这时她用五彩的蝴蝶结装扮着鹅群。

天色渐晚,海面暗下来。“再见,哥哥。”美丽的太阳说,然后,被连在海底的链子拉着,渐渐沉了下去。

美丽的蜜把戴着蝴蝶结的鹅集合起来,沿着海岸往回走。母鹅们唱道:

“咕噜!咕噜!我们从海里来,

黄金和珍珠吃下肚。

美丽的太阳真美,就像太阳一样美,

我们的主人国王会爱上她。”

路过的人听见了,都惊得瞠目结舌:从来没听见过母鹅如此歌唱。晚上,在国王的鹅舍里,鹅都不睡觉,而是唱了一夜:

“咕噜!咕噜!我们从海里来,

黄金和珍珠吃下肚。

美丽的太阳真美,就像太阳一样美,

我们的主人国王会爱上她。”

一个洗碗工听到了这首歌,第二天去告诉国王说被美丽的蜜带去放的那些鹅一整夜都在唱这首歌。国王开始只是漫不经心地听着,后来,越来越感兴趣,最后决定在美丽的蜜出去放鹅时暗暗跟在他后面。

他躲在竹林里,听见海底传来一个声音:

“噢,鲸鱼,我的鲸鱼,

伸出伸出你的链子,

够到大海的岸边,

我哥哥美丽的蜜要和我说话。”

随后,海里浮出一个一只脚被拴着的姑娘,她一直游到海岸边。见到她如此美丽,国王从竹林中走了出来,说道:“你就是我的新娘。”他们互相认识了,随后,国王和美丽的蜜一起讨论如何将她从用链子锁住她的鲸鱼手中救出。国王和美丽的蜜搬来一块和美丽的太阳体重相仿的礁石,锯断链条,把它拴在石头上。国王搀着美丽的太阳,将她带回了王宫,后面是美丽的蜜和母鹅们组成的队伍。鹅们唱着:

“咕噜!咕噜!我们从海里来,

黄金和珍珠吃下肚。

美丽的太阳真美,就像太阳一样美,

她是我们的主人国王的新娘。”

乳娘和她女儿刚一听到这首歌,看到这支队伍,便从王宫里逃了出去,从此再没有人见过她们。

(罗马地区)

一百零二 高傲的国王

从前有个商人,他有一个女儿。每天晚上他都带着女儿去参加聚会。一天晚上,这个女孩在聚会中看见一个大人物从口袋里掏出个烟盒,从里面取出烟叶。盒盖上有一幅肖像,那是波斯国王的儿子的画像。王子脸上遮着七层面纱。女孩于是爱上了他。

回到家,她对父亲说:“爸爸,我爱上了波斯国王的儿子;你去向他提亲,而且带上我的画像。”

波斯国王的儿子因两件事而著名:他长得极美,由于他的这种过分的美貌,他不能被任何人看见,甚至因为怕有人看他,便在脸上蒙了七层面纱,并且总是将自己关在有宝座的那个房间里,除了他的母亲外,他不见任何人。

商人听女儿如此一说,便回答她:“女儿啊,你最好能忘掉这位波斯王子。”

但是,商人的女儿从此像着了魔一样,除了这事什么也不想。她开始围着父亲转,对他苦苦哀求,直到商人不忍再看着女儿如此痛苦,决定亲自去找那位脸上蒙着七层面纱的波斯王子,把女儿对他的爱告诉他。

王后接见了商人,她拿了女孩的画像去给在另外那个房间里的儿子看。

“儿子,你想看看这张像吗?”

“叫他把它扔进厕所里吧。”

王后回去转告商人,那位可怜的父亲恳求她说:“可我那可怜的女儿正在泪水中挣扎呢。”

“儿子呀,”王后重又去对高傲的国王说,“他说他女儿正在泪水中挣扎!”

“那就把这七条手绢给她。”

“我女儿正在自杀!”当王后拿给他七条手绢时,那个可怜的父亲说。

“他说她正在自杀。”王后转告高傲的国王。

“那就把这把小刀给她,让她自杀好了。”

带着这些残酷的回答,老人回去见他的女儿。女儿沉默了一会儿,然后说:“父亲,这个时候人要坚强。给我一匹马,一袋钱,让我出发吧。”

“你疯了吗?”

“不管疯不疯,我要去闯世界。”

她出门去闯世界了。晚上,她来到一片田野里。女孩看见一处亮光,那是一座小房子,里面住着一位妇人,正守候着她垂死的儿子。女孩说:“您去休息吧,我来守着您的儿子。”

守着守着,灯灭了,四周漆黑一团。她摸着黑想找根火柴,但没有找到。“我得在附近试试,看看是否有人能帮我把灯点亮。”她跑出门,在四周转了一圈,看见那下边有一束光亮。女孩走上前,那里有一位老妇人正向油锅下添柴。

“老奶奶,您能点亮我的灯吗?”

“如果你帮助我。”老妇人回答。

“帮你什么?”

“帮我给一个青年施魔法,就是住在那边的那家农民的儿子,”她用手指着垂死的男孩住的房子,“油一燃尽,年轻人将会死去。”

“我帮你,”女孩子说,“我来添柴,你看油是否沸腾了。”

老太太探身去看油锅有没有沸,女孩抓住她的腿,将老妇人头朝下扔进油里,直到觉得她已经僵硬了。然后她点上灯,熄灭火,跑回房子里。在那里,那年轻人病已经好了,已经从床上起来了。这间贫穷的小屋里于是充满了欢笑。“我要娶你!”年轻人说。“不,让我走吧。”她回答,第二天,她带着礼物继续旅行。

她来到一处村庄,给一对夫妻的家里干活。可怜的丈夫已经许多年没能起床了。他生了一种不知名的病,所有医生都弄不明白。女孩在那家干活,开始怀疑那位妻子。她开始注意她,一天晚上,女孩躲在一幅窗帘后,想看看她在夜里做些什么。妻子来了,叫醒丈夫,给了他一杯安眠药喝,等他刚一睡着,妻子便打开一个首饰盒,说:“来吧,亲爱的女儿们,到时间了。”

从首饰盒里爬出一团蝰蛇,它们跳到熟睡的人身上,开始吸他的血。等蝰蛇们吸饱了,妻子便把它们扯下来,取出藏在一幅画后面的一口小锅,让蝰蛇们把吸的血全都吐出来,她将血涂在头发上,然后把蛇放回去,接着说:

“在水上,在风上,

将我带到贝内文托的核桃中。”

随后就消失了。

女孩怎么办?她也用锅里的血涂抹头发,并重复了妇人的话。突然,她便来到一个满是女巫的木桶里,她们在跳舞、占卜和施魔法。天刚亮,女孩要在女主人到家前回到家里,于是想:要找到相反的咒语。便试着说:

“在水下,在风下,

让我远离贝内文托的核桃。”

于是,她一下子又回到房子里。女主人回来时,发现她正在休息,好像什么事也没发生。

不过,第二天早上女孩对男主人说:“今天夜里,您假装把您妻子给的那杯东西喝下去,但一滴也不要往下咽。”

男主人这样做了,于是一直醒着。当妻子要把蝰蛇放在他身上时,他跳起来把妻子杀了。女人还没断气,丈夫就已经痊愈了。“我怎么才能谢你呢?”他对女孩说,“别走了,我想留你和我永远在一起。”

但她不愿意这样。她带上主人给的钱,重新上路。

她走啊走啊,来到另一个市镇上,住进一家旅店。店主有个年轻的儿子,很久以来一直躺在床上,不吃不喝,不分日夜地睡觉。女孩子说:“让我来给他治病。”

晚上,她开始守着年轻人。钟响十点,什么也没发生;钟响十一点,什么也没发生。钟响十二点时,“砰”的一声,天花板上破了两个洞,从上面落下两个包袱,一白一黑。它们落到地上,白包袱化成一个美妇人,而黑包袱变为一个女佣,托着一托盘的晚餐。妇人打了沉睡的年轻人一个耳光,把他叫醒;然后,为他准备好桌子,他们开始一起吃晚饭,好像什么事也没有一样。雄鸡啼鸣时,美妇人又打了男孩一个耳光,他立刻重新睡着了。两个妇人蜷缩起身子,最后又变成两个包袱,一白一黑,从天花板的洞口飞了出去。

白天,女孩对病人的父母说:“如果你们想让这个可怜的孩子治好,就仔细听我说。你们必须做五件事:第一件,杀掉市镇里所有的公鸡;第二件,拴住所有的钟;第三件,准备一块绣着星星的黑布,并把它盖在窗户外;第四件,在窗下点燃一堆篝火;第五件,让一个泥瓦匠守在屋顶上,准备补上面的两个洞。”

第二天夜里,两个包袱妇人下到房间里,开始和年轻人一起吃晚饭。她们不时地向窗外看,注意看看天是不是亮了,但外面总是布满群星。等啊等啊,外面仍是漆黑一片。听不见雄鸡的啼叫,更听不见钟的声音;两个包袱妇人走到窗边,想看看这一夜为何总不结束。她们伸出手去,发现外边并不是天,而是一块盖布。布突然落下来,露出已升至中天的太阳。于是她们焦急地变回成包袱,朝天花板蹦上去。可是此时,泥瓦匠已经修好了瓦、房梁和水泥层,她们发现归路被封住了。两人又扑向窗户,但看见外面是一堆篝火。不管怎样,她们已没有选择了,只得跳到火上,她们被烧焦,随即逃走了。但在匆忙之中,她们忘记了像平常那样打年轻人一耳光:就这样,年轻人仍然清醒着,并摆脱了魔法。

他的父母跑上去拥抱他,欣喜若狂。“那个姑娘!我要娶那个姑娘!”这是他说出的第一句话。可是她呀,唉,脑袋里却另有想法。她从店主那里又得到一堆礼物,再次上路了。

女孩遇到一位老妇人:“你去哪里?”

她回答:“去找高傲的国王。”

“听着,”老妇人说,“我知道你有自己的伤心事。给你这根发命令的小棍。想要什么就向它要,它会满足你的。你要知道,高傲的国王就住在这个市镇里。”老婆婆随即消失了,商人的女儿于是来到高傲的国王所住的宫殿对面,在地上敲了一下命令棍,说:“我命令!我命令立刻造出一座与高傲的国王那座王宫同样高大的宫殿,上面有和他那座宫殿一样的七扇窗户,这七扇窗户的一头要和国王的那些窗子接上,另一头则要远离它们。”

立即,在国王的宫殿对面出现了另一座宫殿,样子完全像她命令的那样。早上,高傲的国王起床后,看到自己宫殿对面出现了一座从未见过的美丽的宫殿。他走到窗前,发现在对面离他最远的那扇窗前,站着一位非常美丽的姑娘,为了看清她,高傲的国王摘去了第一层面纱,随后他立刻对仆人们说:“把首饰中最漂亮的那一对手镯拿去送给对面的姑娘,并以我的名义向她求婚。”

仆人们用丝绒的垫子托着手镯前去执行使命。但姑娘一看见他们便回答说:“把这对手镯拿去挂在下面的门上,那里正缺两个门环。”随后赶走了他们。

第二天,姑娘又来到第二扇窗前,而高傲的国王掀起第二层面纱,站到他的第二扇窗前。接着,他派仆人送去一串钻石项链。“这串项链,”她说,“拿去做拴狗的链子吧,它现在正用绳子拴着呢。”

第三天,姑娘来到第三扇窗前,而高傲的国王已掀开第三层面纱,出现在第三扇窗前,他命令仆人送去一对珍珠耳环。“这对耳环,”姑娘说,“拿去做狗铃吧。”

第四天,在第四扇窗前,她回答仆人们,让他们把送给她的珍贵的刺绣围巾拿去做门前的脚垫;第五天,国王已揭下第五层面纱,并派仆人送去订婚戒指,上面镶着一颗核桃大的钻石。姑娘让他们拿去给看门人的孩子玩。

第六天,他们为她送去了王后的王冠。“把它拿去做锅的支架。”她说。

但这期间,他们都到了第七扇窗前,面对着面,高傲的国王已揭去了最后一层面纱,商人的女儿是如此爱慕他,于是说:“好吧,我答应嫁给你。”

这样就着面包和面包碎块

吃了一只生了蛆虫的母鸡,

新娘万岁!

(罗马地区)

一百零三 木头玛丽亚

从前有一个国王和一个王后,这对夫妇有一个非常漂亮的女儿。当这个名叫玛丽亚的姑娘十五岁时,她母亲病倒了,奄奄一息。国王守在妻子床旁,哭着对她说他将永不再娶,可王后对他说:“我的丈夫,你还年轻,还有一个要抚养的女儿。我把这枚戒指留给你,哪个女人能正好把它戴在手指上,你就一定要娶她为妻。”

丧事完毕,国王便物色新妻子。许多姑娘来了,但试过戒指之后又都回去了,有的人戴着太松,有的人又太紧。“这意味着命运并非如此,”国王说,“现在我们不考虑这件事了。”把戒指收了起来。

一天,女儿正在家里收拾东西,在一个柜子的抽屉里发现了这枚戒指。她把戒指戴在手指上,就再也退不下来了。“这一下,天晓得爸爸会怎么说我!”她自言自语道。她拿一条黑布包在手指上。父亲看见她手指被包着,便问她:“你怎么了,女儿?”

“没什么,爸爸,我擦破了一点皮。”

可几天后,父亲想看看她的手指怎么样了,他解开布条,看到了那枚戒指。“啊,我的女儿,”他说,“你要做我的妻子了!”

听了这可怕的话,玛丽亚跑出去躲了起来,她去与乳娘谈心。“如果他再向你提这件事,你就答应,”乳娘说,“但你要说你想要一身订婚穿的衣裳,要草青色的,上面要有世界上各式各样的花。这样的衣裳世界上根本没有,这样你就有充分的理由来拒绝他。”

国王听到这个要求后,立刻叫来一名忠实的仆人,给了他一口袋金币和一匹好马,让他周游世界寻找一件草青色、上面有所有花的衣裳。仆人用了半年的时间在外四处寻觅,但是根本找不到这样的衣裳。最后,他来到了一座尽是犹太人居住的城市,向一个卖布的商人打听:“你们这里有如此这般的衣料吗?”

那犹太人说:“我怎么没有?我还有比这更漂亮的呢!”

这样,国王就为女儿准备好了订婚礼服。玛丽亚泪流满面地跑去找乳娘。“别哭丧着脸,孩子,”乳娘说,“再向他要一身公布结婚预告仪式上的礼服:一身海蓝色的衣裳,上面用金线绣着各式各样的鱼。”

数月过后,那个仆人把这件衣裳也为国王寻到了,还是在那个犹太人聚居的城市。乳娘于是又提议玛丽亚向国王要婚礼那天的衣服,要比前两套还美:要透明的,上面要有太阳、行星和所有的星星。那个仆人第三次去周游世界,半年之后这身衣裳也找到了。

“现在,”国王说,“我的女儿,我们一刻也不能耽误了,八天后我们就结婚。”

结婚的日期已然定下了,但与此同时,乳娘为姑娘做了一身木制的衣服,把她从头到脚裹得严严实实,这木衣还能在海上漂流。

婚礼那天,玛丽亚对她爸爸说她要去洗个澡,她把一只腿被系着的鸽子放在浴缸里,又在浴缸外放了一只鸽子。浴缸外的鸽子想要飞走,但它是和水里那只拴在一起的,两只鸽子都往自己那边拽绳子。水里的那只鸽子拍打着翅膀,把水弄得哗哗直响,就像有人在洗澡一样。这时玛丽亚穿上那身木衣,在木衣里还藏着那三身草青色、海蓝色和透明的衣裳,逃走了。她的父亲一直听见那个房间里两只鸽子弄出的水声,所以根本没有察觉。

玛丽亚逃到海上,开始凭着那身漂在海上的衣服行走。她踏着海浪走啊走啊,来到了一个地方,有一个王子正和几个渔民在那里打鱼。看到这个木头姑娘在海面上行走,王子说:“这样的鱼我还从没见过,我们把它捉住,看看是什么东西。”于是他撒下了网,把她拖到了岸边。

“你是谁?从哪里来?”王子和渔民们问她说。

玛丽亚回答道:

“我是木头玛丽亚,

我被用才智造出来,

我被用技艺造出来,

我在各地游历。”

“你会做什么?”

“什么都会,什么也都不会。”

于是,王子把她带回了王宫,让她去放鹅。王宫里有一位放鹅姑娘,浑身上下都是木头的,这个消息引起了巨大的轰动,人们从四面八方赶来,看她在草地上、池塘里跟在鹅的后面,自由自在地行走、漂浮。

可是到了星期天,当没人注意她的时候,木头玛丽亚就脱去这身能漂浮的衣服,把美丽的黑辫子解开散在裸露的肩膀上,爬到一棵树上去。在树上她开始梳理自己的头发,所有的鹅都围在树的下面唱着歌:

“嘎嘎嘎嘎嘎

这里这位美丽的姑娘

看上去像月亮、像太阳,

她是国王或皇帝的女儿。”

每晚,木头玛丽亚都带着一篮鹅蛋回到王宫。一天晚上,她遇见王子,王子正要去参加一个舞会,于是她跟王子开玩笑说:

“您去哪里,王子殿下?”

“我不必告诉你。”

“为何不带我去跳舞?”

“你再废话我踢你[54]!”

王子踢了她屁股一脚。玛丽亚回到她的鹅舍,换上那身草青色的、上面有世界上所有花的衣服,也去了舞场。

在舞会上,这个陌生的贵妇人是所有女人中最漂亮的,她穿的这身衣裳独一无二,谁也没有见过。王子邀请她跳舞,并问她从哪里来,叫什么名字。玛丽亚说:“我是巴蒂斯提瓦里[55]女伯爵。”王子不相信,因为他从没听说过这个名字,但是,没有人认识这位贵妇人,而她除了那个巴蒂斯提瓦里之外什么也没说。王子对她一见钟情,赠她一枚金发簪,她把发簪别在了辫子上,然后微笑着离开了舞会。王子命令他的手下在后面悄悄盯梢,看她去了什么地方。可是,玛丽亚往身后扔了一把金币,仆人们都停下来捡金币,还相互争抢起来。

第二天晚上,王子一半是忧愁、一半又满怀希望地准备去参加舞会。木头玛丽亚拿着她的那篮鹅蛋来了。“殿下,您今晚还去跳舞吗?”

“别来烦我,我想的不是这个!”

“您不带我去吗?”

于是王子不耐烦地抄起一把添煤的小铲子打了她一下。

木头玛丽亚回到了鹅舍,穿上那身海蓝色、上面绣着各式各样海鱼的衣裳,去了舞会。王子满心欢喜,因为能与她共舞。“这一次告诉我你是谁。”

“我是巴蒂帕莱塔[56]的女侯爵。”这回玛丽亚说完,便闭口不言了。

王子送给她一枚嵌有宝石的戒指,她却像前晚一样逃走了,又用撒金币的方法摆脱了仆人们的跟踪。王子比以前更爱这个姑娘了。

第三天晚上,王子无心与木头玛丽亚纠缠,玛丽亚刚来问他是否带她去跳舞,王子就在她的后背上抽了一缰绳,因为此时他正在鞴马。在舞会上他看见那个贵妇人,她穿着比前两晚还要漂亮的透明颜色,上面绣着太阳、行星和所有星辰的衣服。她告诉他,自己是巴蒂布里耶[57]的公主。王子赠给她一枚有他肖像的徽章。

那天晚上,仆人们还是没能盯住她。

王子痴痴地爱着这个姑娘,得了病不思茶饭,医生们都不知道病因是什么。一天,他对一直守在他身边劝他吃些东西的母亲说:“好,我想吃个比萨饼,可妈妈,我要您亲手做。”

王后来到厨房,木头玛丽亚也在那里。“让我做吧,王后陛下,我帮您做。”说着她便开始和面烘烤比萨饼。

王子开始吃比萨饼,觉得很好吃。正要对妈妈表示称赞,忽然咬到一个硬的东西,那是一枚发簪,正是他送给那个陌生美人的那一枚。“妈妈,是谁做的这个比萨饼?”

“是我,怎么啦?”

“不,告诉我到底是谁做的。”

王后只得告诉他是木头玛丽亚帮她做的。王子马上说,让她再做一个。

木头玛丽亚的第二个比萨饼也送来了,王子在饼里发现了他的镶嵌宝石的戒指。“木头玛丽亚一定知道那个陌生美人的下落。”这个年轻人想,接着下令让她做第三个比萨饼。当他在饼里发现有自己肖像的徽章时,他从床上起来,就像被治好了一般清醒,似乎完全恢复了正常。他向鹅舍跑去,见到所有的鹅都围在树下,唱着:

“嘎嘎嘎嘎嘎

这里这位美丽的姑娘,

看上去像月亮、像太阳,

是国王或皇帝的女儿。”

王子向树枝上望去,看见了那个陌生的美人,她已经脱去了木制的衣服,正在那里梳辫子。玛丽亚向王子讲述了她的经历,他们很快就成了幸福的夫妻。

(罗马地区)

一百零四 虱子皮

从前有一个国王。一天,他正在慢慢地散步,发现身上有一只虱子。他想,国王的虱子应该受到尊重。于是,他非但没有捏死它,反而敬重它,把它带回了王宫,把它养得越来越肥。虱子已经肥得像猫一样了,终日里趴在一把椅子上。过了不久,虱子肥得像头猪一样了,人们只好把它放到一把扶手椅上。又过了不久,它肥得像头牛了,人们只得把它放到牛棚里去。但它还在不断地发福,牛棚里都容不下它了。这样,国王便命人把它杀了,杀死之后,把它的皮剥下来,让人把皮钉在王宫的大门上。然后,国王发布公告,谁能猜到这是一张什么动物的皮,就把自己的女儿嫁给他;但要是猜错了就要被判处死刑。

公告一出,王宫门口就排起了长长的队伍。人们来猜这张皮,但都送了性命。刽子手没日没夜地工作。国王的女儿,背着她父亲,已经有了意中人,但她不知道答案,心中焦急,最后从几个知道详情的仆人那里得知,那张皮是虱子皮。晚上,当她的意中人像往常一样来到她窗下时,她轻声说:“明天来找我父亲,告诉他那是一张虱子皮。”

他没听清:“什么?膝盖皮?”

“不对,是虱子皮!”国王的女儿提高了些嗓门。

“茴香皮?”

“虱子!是虱子皮[58]!”她喊道。

“啊,我明白了!我们明天见。”说完他走了。

但就在公主的窗下有一个驼背的鞋匠在摆摊,把他们的对话全听了去。“现在我们看看,”他自言自语说,“谁会娶你:是我还是那小子。”他说到做到,连围裙也没解,就挤过人群,跑到国王那里。“圣明的陛下,我十分荣幸,来猜这是一张什么皮。”

“你可不要轻易猜,”国王说,“因为许多人都已经为此送了命。”

“看看我是否也会送命吧。”驼背说。国王让人把皮拿来。驼背仔细看了看,又用鼻子嗅了嗅,装出竭力思索的样子,然后说:“圣明的陛下,我很荣幸地告诉您,对于一个深知牲畜皮革的人来说,这张皮根本就不算什么:是虱子。”

国王目瞪口呆地看着这个驼背,不知他为什么如此聪明; 但是,国王的话就是国王的话,他什么也没有说,叫来他的女儿,立即宣布这个驼背是她的合法丈夫。可怜的姑娘,本以为第二天能嫁给自己的意中人,却坠入永无止境的绝望中。

矮小的驼背成了国王,她成了王后。但和这样的丈夫一起生活,她简直忧愁得想死。她身边有一个老女仆,不惜一切地想让王后笑一笑。一天早上,女仆对王后说:“王后陛下,我见到三个驼背的滑稽演员在城里四处卖艺,他们跳舞、演奏、唱歌,引人发笑。您想把他们召进宫来,给您开开心吗?”

“干什么,你发疯了?”王后说,“要是那个驼背国王回来,看见他们在这里,会认为是我把他们找来嘲笑他的!”

“用不着担心,”女仆对她说,“万一驼背国王正赶上,我们就让他们藏在大箱子里。”

这样,三个驼背弹唱人来到王宫,他们表演了很多滑稽可笑的节目,直逗得王后前仰后合。正在节目最精彩的时候,门铃声大作:是驼背国王回来了。

女仆揪着三个驼背的脖颈,把他们塞进一个大碗橱,把橱门反锁上。“好,来了,来了!”她去为国王打开大门。他们共进晚餐,餐后还一起出去散步。

第二天是国王接见群臣的日子:谁也没想起那三个驼背来。第三天王后问女仆说:“那三个小驼背呢,他们最后怎么样了?”

女仆用手拍了一下自己的脑门说:“呀,陛下!谁也没想起他们来!他们还在那个大碗橱里!”

她们急忙打开碗橱,发现了什么呢?由于饥饿和窒息,三个驼背都噘着嘴、僵硬地死了。

“现在怎么办?”王后大惊失色地问道。

“别怕,一切由我来办,”女仆抓过一个驼背,把他塞进一个口袋里。她叫来一个搬运工。“听着,这个口袋里装的是一个小偷,他在偷王宫里的珍宝时被我一个耳光打死了。”她解开口袋,让他看了看那个驼背。“现在你把他扛出去,别让人看见,扔到河里去。你回来后我亏待不了你。”

搬运工扛起口袋向河边走去。可就在这时候,那个精明的女仆把第二个驼背又塞进了另一个口袋,把它靠在大门边上。搬运工回来索取酬金,女仆却对他说:“那个驼背还在这里,你怎么能要赏钱呢?”

“这玩的是什么把戏?”搬运工说,“我刚刚把他扔到河里。”

女仆说:“这说明你没扔好,要不他不会还在这里。”

搬运工一面无可奈何地摇着头,一面嘟囔着,把口袋扛在肩上,向河边走去。当他又一次回到王宫时,发现又有一个装着驼背的口袋,女仆对他大发雷霆说:“我真不明白,你难道不知道怎么把他扔到河里吗?你没看见他又回来了吗?”

“这回我要在他身上绑上一块大石头!”

“绑两块!你要小心,如果这次再让口袋回来,我不但不给你钱,还要用棍子揍你一顿。”

搬运工又扛起口袋来到河边,绑上两块巨石,把这第三个驼背也扔到了河里。他在那里一直看他再没有浮上来,才转身向王宫走去。

搬运工上台阶时,驼背国王刚好从里面走出来。搬运工看见他,心想:该死的,这驼背又逃回来了,这回那老妖婆肯定要揍我一顿!他气得直想哭,顾不得多想,一把抓住驼背的脖子,大喊道:“该死的驼背,我把你扔到河里三次还不够吗?我在你身上绑一块石头,你浮上来逃了回来; 在你身上绑两块石头你也逃回来了!你的命还真大呀!这回我得让你好好舒服舒服!”说罢,掐住他的脖子,直到他把舌头吐出一掌多长。然后拽着他的脖子,径直走到河边,把他双脚绑上四块大石头扔进河里。

当王后得知她的丈夫也和那三个驼背同样下场时,她赏给了搬运工许多东西:金币、宝石、火腿、奶酪、葡萄酒。接下来的就不必多想了:她和当初的意中人结了婚,从那天起,他们就开始了轻松愉快的生活。

叶子宽,道路窄,

把你们的故事讲出来,我的已经讲完了。

(罗马地区)

一百零五 契科·佩得里罗

从前有一对夫妇,他们有一个女儿。他们终于把她嫁了出去。婚礼的那天,他们邀请了所有的亲戚,结婚仪式之后,宴席开始了。正吃在兴头上,葡萄酒不够了。父亲便对当新娘的女儿说:“下到地窖去,拿些酒来。”

新娘走进地窑,把瓶子放在酒桶下面,拔开塞子,等着酒瓶灌满。她一边等,一边开始想:今天我结婚了,从现在算起,九个月后我将生下一个儿子,我给他取名叫契科·佩得里罗,给他穿衣服,给他穿鞋,他将长成大小伙子……可要是契科·佩得里罗死了,怎么办呢?啊!我可怜的儿子!于是她痛哭流涕,泣不成声。

酒桶的塞子一直开着,酒流得满地窖都是。那些吃饭的人都等着新娘来,等着新娘来,可新娘始终没有露面。父亲对母亲说:“到地窖去一趟,看看她是不是在那里睡着了!”

母亲来到地窖里,看见女儿已经哭得不成样子了,问道:“你怎么了,女儿?发生了什么?”

“啊,我的妈妈,我在想,今天我结了婚,九个月后生下一个儿子,给他取名叫契科·佩得里罗;可要是契科·佩得里罗死了,怎么办呢?”

“啊!我可怜的外孙!”

“啊!我可怜的儿子!”

两个女人忍不住痛哭起来。

这时,地窖里已经淌满了酒。那些留在桌边的客人等着酒来,等着酒来,酒却不来。父亲说:“她们两个大概是出什么事了,我得去看一眼。”

他来到地窖,看见两个女人哭得像两个小孩子一样,说道:“你们这是中了什么邪了?”

“啊!我的丈夫,你不知道!我们正想,今天我们这女儿出嫁了,用不了多久就会生下一个儿子,这个儿子我们给他取名叫契科·佩得里罗;可要是契科·佩得里罗死了,怎么办呢?”

“啊!”父亲叫了起来,“我们可怜的契科·佩得里罗!”

他们三个一起坐在酒里痛哭起来。

新郎见他们一个人也没回来,说:“地窖里究竟出了什么事?让我去看一眼。”他也下来了。

他听到了哭声:“你们中了什么邪,哭什么?”

新娘说:“啊,我的丈夫!我们在想,我们今天结了婚,会生下一个儿子,我们将给他取名叫契科·佩得里罗。可要是我们的契科·佩得里罗死了,怎么办呢?”

新郎起先还想看看他们是不是在和他开玩笑,但当他明白他们都是认真的时,朝他们发起火来,大吼道:“我早就怀疑你们有点蠢,可绝没料到你们蠢到这种地步。”他又说:“现在我不想和你们这些蠢货浪费时间了!”他接着说:“我真是倒楣透了!我要走,出去游荡!”他最后说:“是的,先生!还有你,我亲爱的,这下你们可以安心了,你们再也看不见我了。除非我在旅途中遇到三个比你们还蠢的人!”说着他走了,连头也没回,离开了家。

他走到一条河的岸上,那里有个人想用草叉把榛子从船上卸下来。

“好人,你在用那把草叉干什么?”

“我干了半天,可一个榛子也没卸下来。”

“那肯定卸不下来!你为什么不用铁锹试试呢?”

“用铁锹?噢,我从来没想过。”

“这是一个!”新郎说:“这个人比我妻子家所有的人还蠢。”

他走啊走,走到另一条河的河岸边。那里有一个农民正用一把调羹给两头牛喂水。

“你在干什么?”

“我已经在这里三个钟头了,可还是不能让这两个畜牲喝够!”

“你怎么不让它们把嘴伸到水里自己喝?”

“嘴伸到水里?啊,好主意,我根本没想到。”

“两个!”新郎说着又继续前行。

走啊,走啊,他看见在一棵桑树的树杈上站着一个女人,手里拿着一条裤子。

“你在那上面干什么,好太太?”

“噢,告诉你吧!”她对他说,“我的男人死了,神父告诉我他升了天堂。我在这里等他回来穿上裤子。”

“三个了!”新郎心想,“我好像尽遇到些比我妻子还蠢的人。我最好还是回家去吧!”

这样,他感到很满足了,因为正如人们所说的,更糟的东西总还是有的。

(罗马地区)

一百零六 尼禄和贝尔塔

这个贝尔塔是一个穷女人,只会纺线,因为她是一个纺线能手。

一次,她在路上遇到了罗马皇帝尼禄,她便说:“愿上帝保佑您身体健康,使您能活上一千年!”

人们都反感尼禄,因为没有人能见到和他一样坏的人,当他听到有人祝他活上一千年时,便问道:“为什么你对我说这些,好太太?”

“因为一个坏家伙之后必然有一个更坏的。”

于是尼禄对她说:“好,把你从现在到明早纺的所有线都给我拿到皇宫来。”说完便走了。

贝尔塔一边纺线,一边自言自语地说道:“他要我纺的这些线干什么呢?只要明天在我给他线的时候,不把它们当成吊死我的绳索就行了。从这个坏蛋身上,也只能指望这些了!”

第二天早晨她准时到了尼禄的皇宫。尼禄让她进去,拿过她纺的线,对她说:“把这团线的一端拴在宫门上,然后拿着线一直走,直到把线走完。”接着,叫来大管家,对他说:“不管线有多长,沿线道路两侧的土地都归这个女人所有。”

贝尔塔谢了皇帝,满心欢喜地走了。从那天以后她再也用不着纺线了,因为她成了一个贵妇人。

这件事传遍了罗马,所有必须把中餐和晚餐合成一顿的女人都来见尼禄,想得到像贝尔塔的那样一份赏赐。

但是,尼禄回答说:“现在已不再是贝尔塔纺线的那个时候了。”[59]

(罗马地区)

一百零七 三只石榴的爱情

(像牛奶一样白像血一样红)

一个国王的儿子正坐在餐桌旁吃饭。他切奶酪的时候划破了一个手指头,一滴血滴在奶酪上。于是他对母亲说:“妈妈,我想有个像牛奶一样白像血一样红的妻子。”

“哎,我的孩子,皮肤白的人就不是红的,皮肤红的人就不是白的。不过你也可以去找一找,看看是否能找到。”

这儿子开始了他的旅程。走啊走啊,他遇到了一个女人:“小伙子,到哪里去?”

“我以后会告诉你的,因为你是个女人。”

他走啊走啊,遇见了一位和蔼的老人:“小伙子,去哪里?”

“对你我是可以说的,老先生,因为你知道的一定比我多。我正在寻找一个像牛奶一样白像血一样红的女人。”

和蔼的老人说:“我的孩子,皮肤白的人就不是红的,皮肤红的人就不是白的。不过,拿着这三个石榴,你打开看看会出来什么东西。但是你只能在泉水边打开。”

年轻人打开一只石榴,跳出来一位像牛奶一样白像血一样红的美丽女孩,她立刻喊起来:

“金嘴唇的小伙子

快给我水喝,不然我就要死了。”

王子赶忙把水捧在手里给她喝,可是已经太晚了。美丽的姑娘死了。

他打开第二个石榴,又跳出来一个美丽的姑娘,说:

“金嘴唇的小伙子

快给我水喝,不然我就要死了。”

他为她捧来水,可她已经死了。

他打开第三只石榴,跳出来一个姑娘,比刚才的那两个更美丽。小伙子把水浇在她的脸上,她活了。

她全身一丝不挂,就像刚离开娘胎,小伙子把自己的斗篷披在她身上,说:“爬上这棵树等着我,我回去拿衣服来给你穿,带马车来接你去王宫。”

姑娘就留在泉边的树上等。丑女人萨拉奇娜每天都来泉边打水。这一回,她用瓦罐舀水时,在水中看见了树上那姑娘的倒影。

“我是那么的美,难道就该

用破罐来打水?”

她想也没想,把瓦罐扔到地上摔了个粉碎。她回到家后,女主人说:“丑女人萨拉奇娜!谁让你没打回水来连罐子也丢了的!”于是她提着另一只罐子回到泉边。在泉边她又看见了水中的影子。“啊,我多美呀!”她心想:

“我是那么的美,难道就该

用破罐来打水?”

她又砸碎了罐子,女主人又把她骂了一顿。她重新回到泉边,又摔碎了一个罐子。树上的姑娘这之前只是看着,这时她实在忍不住笑出声来。

丑女人萨拉奇娜抬眼看见了她:“噢,原来是你呀!是你让我摔了三个瓦罐?你可真漂亮!你等等,我想给你梳梳头。”

姑娘不肯从树上下来,但丑女人萨拉奇娜一再解劝:“让我给你梳梳头吧,你会更漂亮的。”

她让姑娘下来,散开她的头发,看见她的头上别着一枚发卡。丑女人萨拉奇娜拔出发卡扎进了姑娘的一只耳朵。姑娘的一滴鲜血滴了下来,然后就死了。但那滴血刚滴到地上就变成了一只美丽的鸽子,那鸽子飞走了。

于是丑女人萨拉奇娜爬上了树去。国王的儿子乘着马车回来看见了她说:“你原本像牛奶一样白像血一样红,为什么变得这样黑呢?”

丑女人萨拉奇娜回答说:

“太阳出来了,

使我变了颜色。”

国王的儿子问:“可你为什么连声音都变了?”

她答道:

“风刮了起来,

变了我的声。”

国王的儿子说:“你原先是那样的美丽,可现在是这样的丑陋!”

她答道:

“微风也来了,

改变了我的容貌。”

无奈,国王的儿子只好用马车把她带回家。

从这以后,丑女人萨拉奇娜便作为王子的新娘居住在王宫里。而那只美丽的鸽子每天清晨都飞到厨房的窗口,询问厨师:

“厨师呀,糟糕厨房里的厨师,

王子和丑女人萨拉奇娜做什么?”

“他只是一个人吃饭、喝酒、睡觉。”厨师回答。

美丽的鸽子说:

“你让我喝汤,

我给你金羽毛。”

厨师递给它一盘汤,美丽的鸽子抖动了一下翅膀,落下了一些金羽毛,然后便飞走了。

第二天早晨,它又回来了:

“厨师呀,糟糕厨房里的厨师,

王子和丑女人萨拉奇娜做什么?”

“他只是一个人吃饭、喝酒、睡觉。”厨师回答说。

“你让我喝汤,

我给你金羽毛。”

它把汤喝了,厨师得到了金羽毛。

过了一些时候,那个厨师认为该把这些事都禀报给王子。王子仔细听了后,说:“明天那美丽的鸽子再来时,把它捉住给我带来,我想把它留在身边。”

丑女人萨拉奇娜躲在暗处偷听了他们的谈话,她觉得这只美丽的鸽子不会给她带来什么好事。第二天早晨,当那美丽的鸽子飞到厨房窗口时,丑女人萨拉奇娜先于厨师来到这里,用一支烤肉的扦子把它刺死了。

美丽的鸽子死了。但一滴鲜血滴在了花园里,就在这个地方一下子长出一棵石榴树来。

这棵树有神奇的功效,垂死的人吃了树上的一只石榴就可以恢复健康。这样,人们总是排着长龙般的队伍来请求丑女人萨拉奇娜恩赐一只石榴。

最后树上只剩下一只石榴了,它比其他的石榴要大,丑女人萨拉奇娜说:“这只石榴我要留给自己。”

来了一位老婆婆,请求她说:“请把这只石榴给我吧,我的丈夫快要死了。”

“我只剩了一个,我要留着欣赏。”丑女人萨拉奇娜说,但是国王的儿子打断她,说:“可怜的老婆婆,她的丈夫快死了,你应该把石榴给她。”

这样,老婆婆拿着石榴回家了。她到家时发现她的丈夫已经死了。她想:“这样的话,这个石榴我就留着欣赏吧。”

老婆婆每天早晨都去做弥撒。趁她去做弥撒的时候,那个姑娘就从石榴里跑出来,点起火,收拾好房间,做好饭并摆好餐桌,然后再回到石榴里去。老婆婆回家后发现所有东西都井井有条,不明白是怎么回事。

一天早晨,老婆婆去做忏悔,便把这件事原原本本地告诉了神父。神父对她说:“你知道应该做些什么吗?明天早晨你假装去做弥撒,却藏在家里。这样你就会看到是谁为你做饭了。”

第二天早晨,老婆婆假装出门,把门关上,实则躲在了门的后面。那姑娘从石榴里出来,开始扫地、做饭。老婆婆进了屋,那姑娘已来不及回到石榴里去了。

“你从哪里来?”老婆婆问她。

她说:“仁慈的老奶奶,不要杀我,不要杀我。”

“我不杀你,但我想知道你从哪里来。”

“我住在这只石榴里……”她向老婆婆讲了自己的身世。

老婆婆给她穿上了农家的衣服,就像她自己穿的那样(因为那姑娘一直光着身子,就像刚出生时那样)。星期天老婆婆带着她一起去做弥撒。国王的儿子也去做弥撒了,他看见了她。“噢,耶稣呀!那好像就是我在泉边遇到的那个姑娘!”国王的儿子在路上截住老婆婆。

“告诉我那个姑娘是从哪里来的!”

“不要杀我!”老婆婆哭喊道。

“不要害怕。我只想知道她是从哪里来的。”

“她是从您给我的那个石榴里出来的。”

“她也是从石榴里出来的!”国王的儿子喊道,接着转身问那姑娘:“你是怎么钻到一个石榴里去的?”她把自己的身世告诉了他。

他和那姑娘一起回到了王宫,让那姑娘当着丑女人萨拉奇娜的面把自己的身世重新讲了一遍。“你听见了没有?”当姑娘讲完以后,国王的儿子对丑女人萨拉奇娜说,“我不想把你定罪处死,你自己惩罚自己吧。”

丑女人萨拉奇娜见自己难以幸免,说:“把我身上涂上沥青然后在广场中央烧死吧。”

就这样,丑女人萨拉奇娜死了,国王的儿子娶了姑娘。

(阿布鲁佐地区)

一百零八 不锄地时就吹笛子的朱塞佩·丘福洛

从前有个小伙子叫朱塞佩·丘福洛,他在不锄地的时候便吹笛子。他在田间一面吹着笛子,一面跳舞,为的是能解除锄地的疲劳。突然,在田埂边,他发现了一具被一大群苍蝇覆盖着的尸体。他把笛子从唇边拿下,凑近尸体,把苍蝇轰开,用绿色的枝叶掩盖住尸体。然后回到放锄头的地方,却看见那锄头自己在锄地,并且已经锄完了一半的地。朱塞佩·丘福洛从此成为世界上最幸福的种田人:他锄地锄累了就从口袋里取出笛子吹几下,那锄头便开始自动锄起地来。

但是朱塞佩·丘福洛是给他的继父干活,他的继父不喜欢他,想要把他赶出家门。起初,他经常说丘福洛地锄得还可以,就是锄得太少了;而现在他又说地倒锄得不少,就是锄不好。这样,朱塞佩·丘福洛就扛着他的锄头走了。

他转遍了所有主人家,但没有一家雇他干活。最后他遇到了一个老乞丐,为了不至于饿死,他竟然向乞丐要活干。“跟我来,”乞丐对他说,“讨来的吃的我们平分。”

这样,朱塞佩·丘福洛跟着乞丐要饭。他们边走边唱道:

“耶稣、玛利亚,耶稣、玛利亚!

给口饭吃吧,给口饭吃吧。”

大家都可怜老乞丐,施舍他饭吃,却对朱塞佩·丘福洛说:“你这么年轻怎么能要饭呢?你为什么不去干活?”

“可我找不到活干呀!”朱塞佩·丘福洛回答说。

“看你说的,国王有很多没开垦的荒地,谁去干活就给谁优厚的报酬。”

朱塞佩·丘福洛带着那个总把讨来的饭分给他一半的老乞丐,来到了国王的土地上。国王的土地从没被任何人开垦过,朱塞佩·丘福洛就在上面锄地、播种、除草,最后收割。当他收割累了的时候,就吹起笛子,吹累了,他就唱起歌来:

“快乐的镰刀啊,快乐的小镰刀

因为国王要把女儿嫁给我。”

公主听到他的歌声,从窗口探出头来,看见了朱塞佩·丘福洛,便爱上了他。但她是公主,他是锄地的农民,国王是不可能同意这门婚事的,于是他们决定私奔。

他们夜里乘船逃跑,已经到了大海上,朱塞佩·丘福洛猛然想起了老乞丐。他对心爱的人说:“我们必须带老人一起走,他总把要来的饭和我平分,我不能就这样把他丢下不管。”正在这时,他们看见老人在他们的后面直追过来。老人在海面上行走如履平地,追上船后,说:“以前我们说好平分我们所拥有的一切东西,我的东西我总是分给你一半,现在你有了国王的女儿,也应该分一半给我。”说着他递给朱塞佩·丘福洛一把刀,让他把新娘劈成两半。

朱塞佩·丘福洛用颤抖的手接过刀子,说:“你是对的,你是对的。”正要把新娘一分为二,老人却抓住了他的手。

“住手,我已经看出来了,你是一个堂堂正正的男子汉。告诉你吧,我就是那个你用树枝绿叶盖住的死人。你们去吧,永远幸福快乐地生活吧。”

老人在海面上走远了。小船驶到了一个岛上,那里满是各种财富,而且还有一座豪华的宫殿等着这对新人。

(阿布鲁佐地区)

一百零九 美丽威尼斯

从前有一对母女开着一爿优雅的小旅店,国王与王子路过时总要在此停留。女店主名叫美丽威尼斯,当旅客们在餐桌旁坐下来时,她总要凑上去搭讪道:“您从什么地方来?”

“米兰。”

“您在米兰看见过比我更美的女人吗?”

“没有,我从没见过比你更美的女人。”

在结账的时候美丽威尼斯说:“应该是十个斯古多,好啦,您就给我五个吧。”因为不管是谁,只要对她说没见过比她更美的女人,她便让人付半价。

“您从什么地方来?”

“都灵。”

“都灵有比我更美的女人吗?”

“没有,比你更漂亮的女人我们从没见过。”

然后,到结账的时候,她说:“应该是六个斯古多,可您给我三个就行了。”

一天,女店主正和往常一样询问一个旅客:“您见过比我还漂亮的女人吗?”这个时候,她的女儿正巧从大厅经过,这位客人便答道:“有,我见过。”

“是谁?”

“您的女儿。”

这一次,美丽威尼斯在结账时说:“应该是八个斯古多,可你得给我十六个。”

晚上,女店主叫来洗盘子的伙计:“到海边,给我盖一间小屋,只要一个小小的窗户,然后把我女儿关进去。”

就这样,美丽威尼斯的女儿被终日关在海边的那个小屋里,听着大海的潮声,却不能见任何人。只有那个洗盘子的小伙计每天给她送来面包和水。可尽管她被关了起来,还是变得一天比一天漂亮。

一个外乡人骑马从海边路过,看见了这个封闭的小屋,便走了过来。透过小窗他看见了黑暗中少女的脸庞,这是他从未见过的最美丽的脸。他有些不知所措,赶忙催马走了。

晚上,他投宿在美丽威尼斯的小旅店。

“您从什么地方来?”女店主问他。

“罗马。”

“您见过比我更美的女人吗?”

“是的我见过。”外乡人答道。

“在哪里?”

“关在海边的一个小屋里。”

“这是账单:一共十个斯古多,可我得收您三十个。”

晚上,美丽威尼斯问那个伙计:“我说,你想娶我吗?”

能娶店主,小伙计简直不敢相信自己的耳朵。

“如果你想娶我,你得把我的女儿带到森林里,把她杀了,要是你能带回她的双眼和满满一瓶她的血,我就嫁给你。”

小伙计十分想娶女店主。可是,他实在不忍心杀死那个美丽善良的姑娘,于是他把姑娘带进森林里放了,为了能给美丽威尼斯带回双眼与鲜血,他杀了一只纯种的小山羊。这样,女店主便嫁给了他。

姑娘只身在森林里哭着喊着,但没人听见。夜幕降临,她看见在远处有一点光亮,便走了过去,她听见很多人在说话,害怕极了,藏到了一棵大树后面。这是一个岩石密布、人迹罕至的地方,十二个盗贼在一块白色岩石前面停住脚。他们中的一个说:“荒漠,开门吧!”白色岩石像一扇大门一样打开了,里面灯火通明,像一座大宫殿一样。十二个盗贼进去了,最后一个说:“荒漠,关门吧!”岩石在他身后关上了。姑娘藏在大树后面等待着。过了一会,听见洞里有人喊:“荒漠,开门吧!”门开了,十二个盗贼鱼贯而出,最后一个出来的喊道:“荒漠,关门吧!”

等盗贼们走远了之后,姑娘来到白色岩石前面喊了声:“荒漠,开门吧!”大门为她打开,里面灯火通明。她走进去,说了声:“荒漠,关门吧。”

石洞里摆放着一张能坐十二个人的餐桌,桌上有十二只盘子,十二块面包和十二瓶葡萄酒。在厨房里,一根铁扦上穿着十二只鸡准备烘烤。姑娘把一切收拾得井井有条,铺好了十二张床,烤好了十二只鸡。她饿了,便吃了每只鸡的一个翅膀,在每块面包上都咬了一口,又在每个杯子里都喝了一小口。当她听到盗贼们回来时,就急忙躲在了床下。十二个盗贼发现一切都整整齐齐,床被重新铺过,鸡也烤熟了,真是摸不着头脑。然后,他们又发现每只鸡都少了一个翅膀,每块面包都被咬了一口,每一杯酒也都少了一口,便说:“一定是有人来过了。”并决定第二天让其中一个人留下来放哨。

留下的是盗贼里面个子最矮的一个,当他到洞外去放哨的时候,姑娘从床下出来,收拾好所有的东西,然后吃掉十二只鸡翅膀,在十二块面包上各咬上一口,喝十二口酒。

“你这个废物!”盗贼的头领回来之后,看到家里又被人造访过,说道。他派了另外一个人放哨。可是这个人也到洞口外去了,而姑娘却在洞内,就这样,连续十一天,所有盗贼都试图把家看好,但每次都自取其辱,没有发现姑娘。

第十二天,盗贼头目亲自站岗,他没有出去,而是留在洞里,看见了姑娘从床下爬出来,便一把将她胳膊抓住,说:“你别害怕,你既然来了,就留下吧,我们会像待小妹妹一样待你的。”

姑娘就这样留了下来,与盗贼们在一起,为他们料理一切,而他们则每天晚上都给她带回珠宝、金币、戒指和耳环。

盗贼中最年轻的一个总爱把自己打扮得像个大老爷一般去行窃,他总住高级的旅店。一天晚上,他到美丽威尼斯的旅店来吃饭。

“您从什么地方来?”女店主问他。

“从树林深处。”盗贼回答说。

“您有没有见过比我更美的女人?”

“是的,我见过。”盗贼说。

“她是谁?”

“和我们在一起的一个姑娘。”

这样,美丽威尼斯知道她的女儿仍然活在世上。

每天都有一个老太婆到旅店来乞讨,这老太婆是一个女巫。美丽威尼斯许给女巫她一半的财产,条件是女巫必须找到她的女儿,并将她杀死。

一天,盗贼们都出去了,姑娘在窗口唱起歌来。这时有一个老太婆路过这里喊:“卖胸针!卖胸针喽!漂亮的姑娘,让我进去好吗?我让你看一枚发卡,别在头上简直就神了。”

姑娘让她进来,老太婆装模作样好像要把发卡插在姑娘头发里,实际是将发卡扎进了姑娘的头颅。姑娘死了。

盗贼们回来时,发现姑娘死了,都哭了起来,尽管他们平日里都铁石心肠。他们选了一棵中空的大树干,把姑娘葬在里面。

国王的儿子外出游猎。他听见猎犬的狂吠就跑过来,所有的猎犬都在用爪子扒一棵树干。国王的儿子往里一看,只见里面是一个已经死去的非常美丽的姑娘。

“假如你活着,我会娶你的,”国王的儿子说,“但是尽管你死了,我也舍不得离开你。”他吹响了号角,召来他的猎手们,让他们把姑娘抬回王宫。他把姑娘锁在一个房间里,王后,也就是他的母亲,对此一无所知,他整天都在那房间里度过,凝视着死去的美人。

他的母亲心生疑虑,突然闯入房间:“啊!是因为这个你才不想出门的!可她已经死了!你还能对她如何呢?”

“不管她是死是活,离开她我就活不下去!”

“至少你也该让人给她梳头吧!”王后说,派人把宫廷理发师唤来。宫廷理发师开始为她梳理头发,但梳子却断为两半。于是,他又拿过另一把梳子,也被弄断了。这样,梳子断了一把又一把,一连断了七把。“这姑娘的头上有什么东西?”宫廷理发师说,“我倒要看个究竟。”他摸到了一枚发卡,小心翼翼地将它取下来,少女的脸一下恢复了红润的颜色,眼睛也睁开了,又开始了呼吸,她长舒一口气:“噢!”便站起身来。

于是,王子和姑娘举行了婚礼。婚宴一直摆到了大街上。谁想吃就吃,谁不想吃就不吃。

啊主啊!

请给每个罪人一只母鸡!

请给我这个小小的罪人,

一只母鸡和一只小鸡!

(阿布鲁佐地区)

一百一十 瘌痢头

从前,一个国王没有儿子,他为此而悲伤。他被这种悲伤折磨,便骑马到森林里去了,在那里他遇见了一位骑白马的先生。

“陛下,您为何这样悲哀?”骑士问道。

“我没有儿子,”国王说,“我的王国将因此丧失。”

“如果您想要一个儿子,”骑士说,“就与我签订一个协议:当这个孩子长到十五岁的时候,您要把他带到这森林里来,把他交给我。”

“只要能有个儿子,”国王说,“什么协议我都可以签。”就这样,协议签下,儿子便出生了。

这是一个满头金发的小男孩,胸前挂着一枚金十字架。他的身体和智慧都一天天地增长。十五岁之前他已经完成所有的学业,并且精通武器的技艺。还差三天孩子就满十五岁了,国王把自己关在房间里伤心落泪。王后不知道国王为何如此伤心,国王终于把那个期限将满的协议告诉她,她也痛哭不已。儿子见父母落泪,不知道发生了什么。他父亲说:“儿子,现在我要把你带到森林里去,把你交给你的教父,是他订下了一纸协议,你才得以出生的。”

就这样,父子二人骑着马,沉默不语地来到森林里。另一匹马的马蹄声传来,正是那位骑白马的先生。小伙子催马到了他身边,他的父亲一语不发,泪流满面,掉转马头回去了。小伙子与这位陌生的先生并肩继续前行,穿过了森林中一片片人迹未至的地方。最后,他们来到一座大宫殿的前面,那位先生说:“我的教子,你就住在这里面,你是这里的主人。但是有三件事我禁止你做:不许打开这扇小窗,不许打开这个橱柜,不许到下面的马厩里去。”

半夜,教父骑着他的白马出去了,直到黎明才回来。三个夜晚过后,当只剩教子一人在家时,他好奇地打开了那扇被禁止打开的小窗。窗外烟火弥漫,因为这是地狱的窗口。小伙子向地狱中望去,想看看有没有他认识的人:他认出了自己的祖母。祖母也认出了他,便在远处对他高喊:“孙子,我的孙子!是谁把你带到这里的?”

小伙子回答说:“是我的教父!”

“不,我的孙子,”祖母说,“他不是你的教父,他是恶魔。快逃走吧,孙子。你去打开那个橱柜,拿上一只筛子、一块肥皂和一把梳子。然后下到马厩里牵出你的马。快跑,当恶魔追上你的时候,你把这三样东西抛出去。过了约旦河,他就再也追不上你了。”

一分钟后,小伙子就已骑着自己那匹名叫拉法内洛的马逃走了。当教父回来的时候,他和马都无影无踪了,橱里的东西也没有了。教父气急败坏,把在地狱里受罪的人折磨了一番,然后动身追赶逃跑的小伙子。教父骑的白马要比小伙子的拉法内洛快上一百倍,眼看就要追上的时候,教子把梳子扔在了地上,梳子变成了一片茂密的森林,教父费了九牛二虎之力才穿出去。他穿出森林后继续追赶,教子在他快要追上的时候又扔下那只筛子:筛子变成了一片沼泽,教父很难从中抽身,在里面扑腾了半天才爬出来。当教父第三次快要赶上他时,教子又把那块肥皂扔在了地上:肥皂变成了一座光滑的大山,无论从哪面,那匹白马都无法落蹄,它往前走两步就会退回三步远。这个时候,教子已经到达了约旦河的岸边,他用马刺催了一下拉法内洛,马跃入急流中。拉法内洛泅水,把小伙子送向彼岸,这时教父才翻过了大山,他已无法再追上小伙子了,因为小伙子已经在约旦河中了。他气急败坏,唤来雷、电、风、雨、冰雹,发作了一顿。但此时小伙子早已上了彼岸,催马向葡萄牙的都城走去。

在葡萄牙,为了不让别人认出他来,小伙子设法遮盖住他的一头金发,他从一个屠户那里买来一个牛尿泡。他把牛尿泡裹在头上,这样他看起来就像个瘌痢头。他把拉法内洛拴在一片草地里,没有人会把它偷走,因为这匹马在恶魔的马厩里待过,学会了吃人。

小伙子头上裹着尿泡,在王宫前来回踱步。园丁看见了他,得知他想要找活干,就让他当了个勤杂工。当园丁把小伙子带回家时,他的妻子叫起来,因为她不喜欢一个瘌痢头住在家里。丈夫为了使她高兴,让小伙子住到附近的一所小木屋里,告诉他今后不要再踏进他的家门。

夜里,小伙子悄悄走出小木屋,去解开他的拉法内洛,他重又披上了国王的红袍,把尿泡从头上解下来,在月光下他金色的秀发闪闪发光;他乘着拉法内洛,在王家花园里操演起武艺来,他跃马跳过绿篱和池塘,他还操练各种技巧,比如将他母亲送给他的礼物,戴在中指、无名指和食指上的三枚亮闪闪的戒指,抛向半空,然后用剑尖把它们接住。

此时,葡萄牙国王的女儿正伫立在窗前,欣赏月色中的花园,她看见这位披着一头金发的年轻骑士,身着红袍,操练武艺。“他会是谁呢?他怎么进到花园里来的?”她寻思着,“我要看他从哪里出去。”这样,在天快破晓的时候,她看到他从一个栅栏门出去,那道栅栏正对着他拴马的那片草地。她仍伫立观望,可过了一刻,看见从那个栅栏门里走进来的却是那个瘌痢头,园丁的小伙计,她怕被人发现,急忙关上窗子。

次日夜里,她依然守候在窗口。她看见那个瘌痢头从那个小木屋走出,出了栅栏门,过了一刻,金发骑士又出现了,这次他穿着一身白色衣服。他又开始练功,仍是在破晓前离去,片刻之后回来的仍是瘌痢头。公主开始怀疑这个瘌痢头与那个骑士之间有些瓜葛。

第三天夜里,同样的事情又发生了;只不过这次骑士穿着一身黑衣。公主暗想:瘌痢头与骑士一定就是同一个人。

第四天早上她下楼来到花园里,吩咐瘌痢头为她采些花来。瘌痢头扎了三束花:一束大的,一束一般的,一束比较小的;他把三束花放在一个篮子里送到公主那里。大的那一束他用中指的戒指套住,中等的一束他用无名指的戒指套住,小的一束套在小指的戒指中[60]。公主认出了这三枚戒指,回报给他满满一篮金币。

瘌痢头提着一篮子金币回到园丁那里。园丁开始责备老婆:“看见了吗?你不让他踏进我们家的大门,公主却把他叫到自己房间里去,还装了一篮子金币给他!”

又过了一天,公主吩咐瘌痢头给她送些橘子去。瘌痢头给她送去三只橘子:一只熟的,一只半生不熟的,一只生的。公主把三只橘子放在桌上。国王问道:“为什么把生橘子也摆在餐桌上?”

“是瘌痢头拿来的。”公主说。

“我们听听这个瘌痢头怎么说,让他上来。”国王说。瘌痢头来到国王面前,国王问他为什么摘来三只这样的橘子。

瘌痢头说:“陛下,您有三个女儿,一个该结婚了,另一个差不多了,最后一个还需等待。”

“说得没错。”国王说。并下发了一道公告:

凡欲向我长女求婚者须经列队检阅,能得到她手帕的人为当选者。

王宫的窗下排起了长队。首先经过检阅的是王室子弟,然后是贵族、骑士,然后是炮兵,之后是步兵。队伍的最后是那个瘌痢头。公主把手帕交给了他。

当国王听说女儿选中了一个瘌痢头时,把她逐出了家门。她离开了家,住进瘌痢头的木屋里。瘌痢头把自己的床让给了公主,自己睡在火炉边的地铺上,“因为一个瘌痢头不能靠近国王的女儿。”他这样解释。“那么,他真是一个瘌痢头了,”公主想,“天哪,我干了些什么!”她后悔不已。

葡萄牙与西班牙两个王国之间爆发了一场战争,所有男人都要去打仗。人们对瘌痢头说:“所有人都得去打仗,难道你娶了国王的女儿就可以不去吗?”他们安排好了,给了他一匹瘸马,为的是让他在战斗中丧命。瘌痢头骑着这匹瘸马来到了那片拴着拉法内洛的草地,他穿上一身红衣,披上父亲赠给他的铠甲,骑上拉法内洛前去战斗。葡萄牙国王被敌人包围:红衣骑士赶到,杀退敌人,救了国王的命。在战场上,没有一个敌人胆敢到他近前:他左劈右砍无人能敌,他的马也使敌人的战马害怕。就这样,这一天的战斗胜利了。

公主每晚都到王宫里去听取战斗的新消息。人们向她讲述了一位红衣金发的骑士,如何救了她的父亲,又如何使战斗大获全胜。她想:“这就是我的那位骑士,就是我夜里在花园里看到的那个!而我竟给自己找了一个瘌痢头!”她悲伤地回到小木屋里,发现瘌痢头蜷缩着身子睡在火炉旁边,身上盖着一件旧斗篷。公主不禁落下眼泪。

黎明,瘌痢头起身牵着那匹瘸马去打仗了。但他像往常一样,先来到草地上,把瘸马换成拉法内洛,脱下褴褛的衣衫,换上白色战袍,披上铠甲,解下牛尿泡,露出一头金发。这一天,由于白衣骑士的助战,葡萄牙又取得了胜利。

当国王的女儿听到这一新消息后,再回来看看睡在火边的瘌痢头,她更加为自己的不幸命运感到悲哀了。

第三天,金发骑士又出现在战场上,他穿了一身黑。这一回,西班牙国王亲临战场,还带着他七个儿子。金发骑士单枪匹马与七个人交战。杀死了一个,杀死了两个,最终战胜了所有人,但最后一个人在临死之时在他右臂上刺了一剑。战斗结束后,葡萄牙国王想为他找人包扎一下伤口,但骑士早已无影无踪,就像前几天晚上一样。

国王的女儿得知金发骑士受了伤,她感到十分难过,因为她一直爱着这个陌生人。她回到家,面对瘌痢头,更加痛苦,她轻蔑地看着他蜷缩在火炉旁睡觉的样子。看着看着,她隐约看见在敞开的斗篷里面露出一只缠着绷带的胳膊,在斗篷下面是一身华丽的黑天鹅绒衣服,在牛尿泡下露出一绺金发。

受了伤的小伙子不能像前几晚那样换衣服了,累得半死地倒下睡着了。

国王的女儿又惊又喜,忍住没叫出声来。为了不吵醒他,她小心翼翼地走出了小木屋,跑去见她的父亲:“您来看看吧,是谁为您打了胜仗!快来看看吧!”

国王带着朝臣们来到小木屋。“对,就是他!”国王认出这个假瘌痢头就是那个骑士。人们唤醒他,本想把他抛向空中以庆祝胜利,但国王的女儿已叫来医生为他包扎伤口。国王想马上为他们举行婚礼,可小伙子说:“我先得向父母禀告这件事,因为我也是国王的儿子。”

他的父母都来了,与儿子重逢,他们原以为儿子已经不在人世了。这样,大家都围坐在一起,举行婚宴。

(阿布鲁佐地区)