Gustave

Flaubert

jalousie

嫉妒

总要加上“疯狂的”。可怕的激情。双眉紧蹙,嫉妒的证据。

jambage(Droit de)

初夜权

不信有此事。

jambon

火腿

总说是美因茨产品。(1)提防有旋毛虫。

jansénisme

冉森派(2)教义

谁也不知其究竟,不过拿它当话题显得很有气派。

Japon

日本

那里一切都是瓷做的。

jardin anglais

英国式花园

比法国式花园更近自然。

Jarnac(Coup de)

雅纳克的奇招(3);出乎意料的致命一击

对之表示义愤。不过这一招其实是光明正大的。

jarretière

松紧袜带

上流社会的妇女应该始终让它高于膝盖,民间妇女则让它低于膝盖。女人永远不能忽略此一衣着细节,这个世界上放肆之徒太多。

jaspe

碧玉

博物馆里的瓶瓶罐罐全是碧玉做的。

javelot

标枪

与步枪一样有效,只要知道怎样使用它。

jésuites

耶稣会士

插手所有的革命。人们想不到他们有多少人。绝对不要谈论“耶稣会士之战”。

jeu

赌博

愤怒谴责此一致命的情欲。

jeune fille

少女

怯生生说出这个词。所有少女都脸色苍白,身体瘦弱,永远是清纯的。让她们远离任何书籍,不去博物馆和剧院,尤其不能去植物园看猴子(4)。

jeune homme

年轻人

总爱寻开心。他理应如此。他若不如此,要表示惊讶。

jeunesse

青春

啊!青春多美好!总要引用这几句意大利诗,即便不懂它的意思:O Primavera! Gioventù dell' anno! O Gioventù! Primavera della vita!(5)

jockey

赛马骑师

怜悯骑师这个行当。

jockey club

赛马俱乐部

其会员都是爱寻开心的年轻人,而且很有钱。简单说“le Jockey”,这就显得有气派,让人以为你也是会员。

John Bull

约翰牛

若不知道一个英国人的名字,就叫他“约翰牛”。

joie

快乐

娱乐与消遣之母。缄口不提它的女儿。(6)

joli

漂亮

适用于一切美的事物。“漂漂亮亮”是最高的赞美。

jonc

白藤

手杖应该用白藤做。

jouets

玩具

永远应该是科学的。

jouissance

快感

下流话。

jours

日子

有先生会客日、理发日、医生来访日等。另有夫人的日子,她们在每月的某些时间称之为要紧日子。

journaux

报纸,报刊

离不开它,但是要对它表示气愤。它们在现代社会的重要性。例如:《费加罗报》。严肃的报刊:《两世界杂志》《经济学家》《辩论报》;必须让它们随便摊放在客厅的桌子上,但要留心事先把它们裁开。用红铅笔勾出几段文字也会产生很好的效果。早晨阅读此类正经严肃报刊上的一篇文章,晚上,在社交场合,巧妙地把谈话引到你研究过的话题上,也好出出风头。

Juif

犹太人

以色列的儿子。犹太人全是卖小望远镜的。

jujube

枣子

不知道它是用什么做的。

jury

陪审团

务求不参加。

justice

司法;正义

从来不去关心它。

* * *

(1) Mayence,德国地名。如在中国火腿多说是金华的。

(2) 天主教在十七和十八世纪的一个非正统派别,在法国以王家港修道院为活动中心。它与罗马教廷、法国朝廷和教会的关系很复杂。

(3) 一五四七年,法国贵族雅纳克与另一贵族决斗,出乎意料刺伤对手的腿弯,致其死命。

(4) 巴黎植物园也是动物园。

(5) 啊,春天,一年之青春!啊,青春,一生之春天!

(6) 法语fille de joie(快乐之女)是妓女的别称。