〔骑士岛陵园一部分。背景右侧为古斯塔夫·阿道尔夫祭坛。前景右侧为瓦萨堡祭坛。

〔前景左右两侧是开启的幕布,表示门。

位于斯德哥尔摩老城的一家著名酒馆,始建于1722年。

〔幕布拉起时能听到管风琴轻轻的演奏声。阿莱茨、农民与和平酒馆  老板从右边慢慢上。阿莱茨指着陵园对其他人说。

古斯塔夫二世1632年11月6日在德国吕岑战役中阵亡。

阿莱茨 这儿!看这儿,伟大的古斯塔夫·阿道尔夫祭坛……今天是他的祭日  。女王和所有王宫的人都要来献花圈……马上就会来!

酒馆老板 天啊,那么多幡旗!

农民 啊呀,啊呀,啊呀!

酒馆老板 阿莱茨老板!女王来的时候,我们能站在这里看吗?

阿莱茨 可以,你跟我到这儿来当然可以!我的朋友霍尔姆也来,他是宫廷裁缝、女王宫廷侍者,可能还是宫廷侍卫。

农民 是约翰·霍尔姆吗?想想看,陛下多么礼贤下士,起码对一部分人如此。

阿莱茨 (打量一下农民)尼尔斯·埃尔松!说话小声点儿!……

〔霍尔姆上,拿着一个花圈和一个跪垫。

阿莱茨 霍尔姆!……

霍尔姆 (一惊)阿莱茨老板!呃!

阿莱茨 我们能站在这儿看看女王吗?

霍尔姆 (无表情地)你愿意这样做吗?

阿莱茨 愿意,我当然愿意!

霍尔姆 (盛气凌人地)跟你在一起的是些什么人?

阿莱茨 一个是金和平酒馆的总管兼老板,另一个是来自韦斯特罗斯地区的农场主。

霍尔姆 (无动于衷地)你们就站在那边……别让人看见!陛下从左边过来!

阿莱茨 谢谢霍尔姆!(对酒馆老板和农民)过来吧!(他们站到瓦萨堡祭坛突出一块地方的后面)

〔霍尔姆走到古斯塔夫·阿道尔夫祭坛跟前,把跪垫放在跪拜用的凳子上。管风琴演奏的音乐停。

〔斯泰因贝里从右边上,朝四周看了看,好像在寻找什么人;他带了一个花圈。

阿莱茨 (对酒馆老板和农民)安东·冯·斯泰因贝里——他从水中救过女王的命——大红大紫——前途无量……

斯泰因贝里1654年被提名伯爵时遭到国会里贵族们的激烈反对。

酒馆老板 (对农民)但是骑士大厦不想要他!

〔克拉斯·托特上,拿两个花圈;拿较小的一个花圈走到自己父亲的墓前。他面色苍白,情绪沮丧。

阿莱茨 (对其他人)克拉斯·托特,古斯塔夫·阿道尔夫的托特之子……“雪犁”之子……可怜的小伙子!……时运不佳……埃里克十四世外孙之子!

农民 埃里克十四世?

酒馆老板 对,不是约朗·佩尔松的外孙之子!

阿莱茨 别说话!

斯泰因贝里 (走向托特,小声)托特,怎么样?

托特 斯泰因贝里有何贵干?

斯泰因贝里 请称我冯·斯泰因贝里!

托特的意思是,像他这样的贵族不需要在名字里加“冯”。

托特 我也应该在名字里加上“冯”吗?

斯泰因贝里 (固执地)我不知道,我!

托特 像斯泰因贝里这样愚蠢的人,竟然有这样的运气!

斯泰因贝里 命运安排,我有什么办法呢?托特也可以玩一圈牌试一试运气,尽管你有些弱智。

托特 我能要求再玩一圈?那就请斯泰因贝里告诉我,我怎么样才能把我夜里输掉的最后几千金币赢回来?

斯泰因贝里 啊,我可以告诉托特,如果您今天晚上在金和平酒馆跟我会面就可以做到!

托特 那里有金币吗?

斯泰因贝里 (真诚地)那里当然没有,不过我知道哪里可以搞到!

托特 斯泰因贝里真是一个大好人!

斯泰因贝里 啊,不!不能这么说!好人有的是……

托特 斯泰因贝里这么认为?您真的这么认为?

斯泰因贝里 对,亲爱的,我当然这么认为!有一点是肯定的……女王是一个天使!

托特 我从来没听说过!……昨天我去看歌舞表演,我觉得女王用鹰似的眼睛打量我,而不是用鸽子的!

斯泰因贝里 啊,她就是这样看人!托特,每一个人都有自己看人的方法!……您想去金和平酒店见面吗?好啦,去吧!一定去,托特!

托特 我一定去!……

斯泰因贝里 你真够意思,托特!

〔英国大使怀特洛克上,没带花圈,打量陵园。

克伦威尔(1599—1658),英国国务活动家和陆军将领,导致英王卡尔一世被处死的英国内战的胜利者,他于1653年4月强行解散议会,12月成为共和制最高委员会主席,人称“护国公”。

阿莱茨 (对其他人)英国大使……克伦威尔  的人……他目睹卡尔一世被处死……他是一位铁腕人物……

酒馆老板 一个谋杀国王的凶手……

农民 让我好好看一看他!

阿莱茨 克伦威尔关闭议会大门,把钥匙装进口袋时,他坐在议会里!

〔鲍德鲁特和皮门特里上,小声讲话。

〔鲍德鲁特戴单腿眼镜,向面色阴沉、拘谨的皮门特里介绍陵园情况。

阿莱茨 (对其他人)鲍德鲁特——法国医生——女王的猴子,对什么都龇牙——专教女王龇牙!……西班牙大使皮门特里,耶稣会会士……看嬉皮笑脸的——他们是天主教,当然不带什么花圈!

酒馆老板 他们至少没有掩饰自己的感情……如果知道他们说什么就好了。

阿莱茨 这点儿法语我还是能听懂……那个西班牙人说:“新的天主教神龛……多有天主教色彩——瓦萨堡—加贝尔尧两个家族……”现在他们在看王室的旗幡……

农民 他们是女王的朋友……她父亲的敌人!

三十年战争(1618—1648)主要指在德国领土上进行的一系列战争。一方面是天主教徒与新教派教徒之间进行的战争,另一方面是德意志—罗马皇帝与德国各大公之间的斗争。它还与西班牙与荷兰之间、法国与哈布斯堡之间的冲突混在一起。为了阻止德意志—罗马皇帝在波罗的海周围扩展势力,瑞典和丹麦卷入战争。通过1648年签订的维斯特伐伦和平协议,新教派国家与天主教派国家平起平坐。对德国来讲,这场战争是一场灾难,大批城市和乡村被夷为平地,部分地区荒无人烟。法国、荷兰和瑞典成为新的大国。

阿莱茨 对,她是这样!她最近公开宣称,三十年战争  中的宗教只是掩盖扩充领土的一块遮羞布。

酒馆老板 呸,不对!

阿莱茨 啊,她竟然嫉妒自己的父亲和他的将军们,因为她自己不能打仗。她装作蔑视老将军霍恩和福朗尔……

农民 对,她真是父亲的不肖之女……

酒馆老板 更不愿意听命于阿克塞尔·奥克森谢尔纳。

阿莱茨 她也仇恨他,多么渴望他的名字在世间被人遗忘。……她是一个可爱的年轻人!谢天谢地,我更喜欢卡尔·古斯塔夫当王位继承者……一个堂堂男子汉!

酒馆老板 对,一个顶天立地的男子汉!

农民 但愿我们到时候能如愿!

阿莱茨 等着瞧吧!这回可有好戏看了……别说话!

〔马格努斯·加布里叶尔·德·拉·加尔迪叶上,神情沮丧、痛苦。

阿莱茨 (对其他人)马格努斯·加布里叶尔·德·拉·加尔迪叶……非常得宠的人物——曾经被提名瑞典国王——但是现在已经没有希望——彻底没有希望了……

酒馆老板 艾芭·布拉赫之子……

农民 就是古斯塔夫·阿道尔夫之子,对吗?

阿莱茨 什么话,乡下人的传言……女王这类传言我们听得太多了……

〔德·拉·加尔迪叶面无表情地与鲍德鲁特和皮门特里打招呼,对托特不屑一顾,对斯泰因贝里显得很恭谦。他孤独、无助地站在那里,大家都有意避开他。

〔玛丽娅·埃烈乌诺拉(皇太后)、艾芭·布拉赫·德·拉·加尔迪叶和艾芭·斯帕烈上。在场的人向各自不同的人打招呼和问候。玛丽娅·埃烈乌诺拉避免看德·拉·加尔迪叶。

〔阿莱茨:玛丽娅·埃烈乌诺拉,古斯塔夫·阿道尔夫的遗孀……艾芭·布拉赫·德·拉·加尔迪叶,艾芭·斯帕烈——女王的女友。

〔德·拉·加尔迪叶从很远的地方向玛丽娅·埃烈乌诺拉跪拜。

艾芭·布拉赫·德·拉·加尔迪叶 (此时经过德·拉·加尔迪叶身边)你在这里做什么,我的儿子!

德·拉·加尔迪叶 亏你这样问,母亲!

艾芭·布拉赫 当你不满足在女王的宫廷里任职的时候,她就不愿意看到你……

德·拉·加尔迪叶 当她的随从、跟班……

艾芭·布拉赫 住嘴,我的孩子!

阿莱茨 好戏很快要开场了……戏开始的时候,我预感有什么事要发生……你们看那个可怜的德·拉·加尔迪叶……

酒馆老板 没有人想跟他说话……

农民 他们肯定想,但是不敢……

阿莱茨 听着,农民,他没有那么愚蠢……是时候了……女王来了!……

〔公众的注意力集中在左边的门。

阿莱茨 不带随从——不带宫廷侍卫——不带卫兵。不怕自己忠诚的人民——自认为受到大家的爱戴,因为她很爱自作多情!

酒馆老板 她真的相信?

阿莱茨 她相信她喜欢的一切!

农民 她个子很小,但很威风!

阿莱茨 对,此时此刻是这样,而在另外的场合她就浑身珠光宝气……现在你们就看到了上帝创造的这个最奇怪的动物……

〔此后的场面:在场的每一个人都全神贯注地盯住女王的一举一动,并议论着。特别是阿莱茨指手画脚地评论着,但不出声。

〔克里斯蒂娜从左边上,缓慢、庄重,对陵园带有某种尊敬。她穿着带有黑色熊皮的灯心绒黑色大衣,头戴饰有黑色羽毛和宝石饰物的黑色大毡帽(三十年战争时期风格)。进来以后,她敞开大衣,露出嵌有白色珍珠的黑色连衣裙。随后她摘下手套,在此期间看了一下在场的人。她身后有一名侍从,拿着一个月桂花圈。

〔霍尔姆毕恭毕敬地走近她。德·拉·加尔迪叶站在克里斯蒂娜附近。

〔她向在场的人点头致意,明显地表现出对不同的人程度不同的友好或敌视,后来把手套掉在地上。

〔德·拉·加尔迪叶跪下去捡,捡起手套,欲递给克里斯蒂娜,被女王用目光驱走。

克里斯蒂娜 霍尔姆!

〔霍尔姆走向前,从德·拉·加尔迪叶手中接过手套,后者狼狈躲到一旁。

克里斯蒂娜 保存好!——政务首席执行官奥克森谢尔纳来了吗?

霍尔姆 政务首席执行官还没到,陛下!

克里斯蒂娜 (露出不耐烦的表情。走向玛丽娅·埃烈乌诺拉,亲切地抚摸她,但同时有些虚情假意,明显是程序性的女儿亲吻面颊)上帝保佑你,妈妈!……(机械地问候艾芭·布拉赫。吻艾芭·斯帕烈的脸颊)你好,小艾芭!……(向斯泰因贝里友好并带有玩笑似的行屈膝礼)……你好,斯泰因贝里,我的朋友……(向鲍德鲁特问候,同时与皮门特里神秘地交换眼色。用一个小手势影射怀特洛克)……国王墓地见到谋害国王的杀手!哈哈!

〔鲍德鲁特很快地讲几句法语,但是听不清是什么。

克里斯蒂娜 (先是微笑,随后严肃起来)真是耻辱,还要让女王等他,不过这是首席执行官的作风!(皮门特里讲了几句法语,听不清是什么)

克里斯蒂娜 (朝阿莱茨和他的同伴那边看)啊,他们是善良的臣子!他们热爱我,所以没有什么危险!

〔皮门特里在热烈的目光中与克里斯蒂娜交谈着,别人听不见他们说什么。

〔克里斯蒂娜回答着什么,别人听不见,目光热烈,但只有一刹那。

〔鲍德鲁特想听,但听不见。

玛丽娅·埃烈乌诺拉 (走向克里斯蒂娜,用挖苦的语调)我们在等谁,孩子?

克里斯蒂娜的爱称,在本文中,凡是在亲切的气氛中她就被称作夏士婷。

克里斯蒂娜 首席执行官,妈妈!“小夏士婷”  永远要等大奥克森谢尔纳!

玛丽娅·埃烈乌诺拉 这太有瑞典特征了……

克里斯蒂娜 对,你说得对!——但是让将军们参加好吗?

玛丽娅·埃烈乌诺拉 将军们?不是已经没有战争了吗?

克里斯蒂娜 对,但是你知道……总有一天这些老将军要在公众面前亮相……

艾芭·布拉赫 (走向克里斯蒂娜,好像想求情)陛下……

克里斯蒂娜 (用男性化的声音严厉地)我们在陵园不搞接见,特别是在我们的父亲墓地旁边!

〔转过身去。把脸对着托特。招呼斯泰因贝里过来。克里斯蒂娜小声、友好地说,就好像对一个好心肠的人说话。

克里斯蒂娜 (对斯泰因贝里)请托特过来!……等一等……你跟他说过了吗?

斯泰因贝里 说过了,陛下!

克里斯蒂娜 他说什么?

斯泰因贝里 他很友善,但是我碰了壁。

克里斯蒂娜 命令他来!

〔斯泰因贝里走向托特。

〔皮门特里试图接近女王与她调情。

〔克里斯蒂娜用目光和一句声音很低的话把他支开。

〔斯泰因贝里回来了,但是没带来托特。

克里斯蒂娜 斯泰因贝里,怎么样?

斯泰因贝里 (伤心地)陛下!

克里斯蒂娜 托特怎么没来?

斯泰因贝里 他很奇怪……可怜的托特!

克里斯蒂娜 他说什么?他不好意思?

斯泰因贝里 不,他不是不好意思:他只是说他不想来!

克里斯蒂娜 (生气地)我的上帝!我从来没听说过这种事!……他说他不想来!

斯泰因贝里 或者是他不敢!

克里斯蒂娜 (眼睛一亮,但马上冷酷地一笑)再去一次;命令他来,不然我要惩罚他!

〔斯泰因贝里去接不愿意来的托特。

克里斯蒂娜 (大胆地看着不好意思的托特)托特害怕?

托特 对!

克里斯蒂娜 怕我?

托特 对

克里斯蒂娜 (讨好地)小夏士婷可怕吗?

托特 可怕!

克里斯蒂娜 (更加讨好地但显得有些气恼,以免托特“想入非非”)这太过分了!(改变话题)……托特夜里又打牌了吧?

托特 对,陛下!

克里斯蒂娜 输了,输了几千金币。让我替你补上……

托特 不,陛下,我不能这样做!——我不能接受一个女人的钱……

克里斯蒂娜 我不是女人……

托特 一位王后的钱也不能接受……

瑞典王权委员会于1650年10月20日女王加冕礼上宣布她为瑞典、哥特汗和文登及下辖各省的国王。

克里斯蒂娜 我不是哪一位国王的王后;我被宣布为国王  ,托特难道不记得!

你不想当你的国王的宫廷大臣?

托特 我不明白为什么会有这突如其来的恩典!

〔克里斯蒂娜气得脸色刷白,说不出话来;不知道怎么理解他的多重含义,也不敢突然发怒露出自己的情感和思想。

〔沉默。

托特 (看着克里斯蒂娜,被她的脸部表情吓坏了)如果我刚才说的话有些难听的话,请原谅这种循环不好的瓦萨血统!

克里斯蒂娜 (高兴起来;善意地看着托特,但仍然没有完全息怒)瓦萨血统?(开始慢慢地转变话题,好像在思考应该怎么样往下说)对,托特保持着传统,这方面可能比我多,你好像是纯瓦萨血统的人!(徘徊,好像她已经成功地找到了线索)我们是亲戚,从亲戚那里什么都可以接收!(温柔、亲切地伸出手)好啦,欢迎到我的宫廷来,克拉斯·托特!离这儿相当近……只有三步之遥……别怕小夏士婷!

阿莱茨 (对自己的同伴说)都二十五岁了,还小夏士婷……现在托特可走红运了!

酒馆老板 托特多大,二十三?

农民 这是强奸少年犯!

克里斯蒂娜 (发现阿莱茨在与其他人交谈。背过身去,与托特小声交谈)您看到了吗,他们热爱我!你还担心什么?

托特 我担心的是我的感情!

克里斯蒂娜 (好像没听见)我没听见!

〔左边的警铃响了。

克里斯蒂娜 那边警铃为什么响?……是士兵,我知道了!

〔阿克塞尔·奥克森谢尔纳、卡尔·古斯塔夫·福朗尔、古斯塔夫·霍恩上。大家向女王致歉。

奥克森谢尔纳 (走向女王,深深地鞠躬,卑谦地)陛下,请恕罪……

克里斯蒂娜 (大大方方地)好,我恕罪,奥克森谢尔纳是知道的……但是,(讽刺性地)将军们呢,我怎么宽恕他们?

奥克森谢尔纳 都是我的罪过,陛下!有重要情报……

克里斯蒂娜 啊呀,这么说又要打仗?

奥克森谢尔纳 不,陛下,但天下并非太平……有谣传说……

克里斯蒂娜 我们不必在意这些!

奥克森谢尔纳 这些谣传还是有根据的!……

孔代(1621—1686),法国陆军将领,常胜将军。

克里斯蒂娜 请允许我问候古斯塔夫·霍恩!我父亲生前最好的人……还有卡尔·古斯塔夫·福朗尔!——我们“伟大的”孔代  ……欢迎你们这些好先生……

〔大家成群结队地涌向古斯塔夫·阿道尔夫的祭坛,只有德·拉·加尔迪叶、鲍德鲁特和皮门特里留在台上。

〔鲍德鲁特和皮门特里一边说一边用手比划,人们听不见他们说什么;随后他们走到左边,用同情的目光打量着德·拉·加尔迪叶。

多本(约1590—1662),1640年起为宫廷乐师。

克里斯蒂娜 (走回舞台,高声喊叫呆在左边幕布后边的管风琴乐师)多本  !让我们现在开始吧!(等回答,观众没听见)乐师病了吗?……(没听到回答)——我们只好不用音乐了!(对德·拉·加尔迪叶)你站在那里生什么气呀?

德·拉·加尔迪叶 我很伤心……

克里斯蒂娜 你很伤心?……

德·拉·加尔迪叶 很伤心!

克里斯蒂娜 继承财产了?

德·拉·加尔迪叶 没有,托特继承了!

克里斯蒂娜 (苦笑)你很善言词,马格努斯!说点儿高兴的事吧——他们在这儿太无聊!

德·拉·加尔迪叶 今天不行!

克里斯蒂娜 那今天是什么日子?

德·拉·加尔迪叶 啊,他们在这一天开枪打死了前国王!

举行仪式时使用的像屏风似的东西。

克里斯蒂娜 (用手绢捂着嘴笑)马格努斯,马格努斯,你害死我了!(转过身来喊)放下苫布!  (一块苫布放下来,盖住了陵墓上部)

德·拉·加尔迪叶 我们也要熄灭蜡烛吗?

克里斯蒂娜 真不害羞!

德·拉·加尔迪叶 上边那些老头子会说什么呢?

克里斯蒂娜 我刚才等这些将军们,现在轮到他们等我!

当时利用风和脚踏往管风琴里充气。

德·拉·加尔迪叶 这是什么音乐?多本的风琴里没有空气啦?

克里斯蒂娜 (用扇子打他)马格努斯!

埃烈乌诺拉 (在苫布里)克里斯蒂娜,我们还不赶快开始吗?

克里斯蒂娜 好,我的孩子,你们开始吧。

德·拉·加尔迪叶 你今天真漂亮!

〔克里斯蒂娜用手指挡住自己的嘴。

德·拉·加尔迪叶 可怜的托特!

克里斯蒂娜 此时你很勇敢,因为……

德·拉·加尔迪叶 因为什么?因为……

克里斯蒂娜 (转身)以耶稣的名义,我们难道还不能开始吗?

德·拉·加尔迪叶 这场闹剧还要持续多久?

克里斯蒂娜 (半生气地)少说废话!

德·拉·加尔迪叶 我早就不说了!……(真情地)当你离开我时,我看到你堕落,从此我失去了一切信念!

克里斯蒂娜 (动情地)你爱我吗?

德·拉·加尔迪叶 那还用说吗?

托特 (在苫布里)陛下!

克里斯蒂娜 (用脚踏地)开始,真见鬼!

德·拉·加尔迪叶 呸!

即约翰·巴纳尔(1596—1641),陆军元帅。

即兰纳士·托斯登松(1603—1651),国务委员,1641年为陆军元帅。

克里斯蒂娜 (用郁闷、痛苦的声音)马格努斯,你知道上面那些老不死的怎么样压制和限制我吗……伟大的奥克森谢尔纳,伟大的巴纳尔  ,伟大的托斯登松  ,伟大的福朗尔……我真正伟大的父亲一直被他们用来放大自己!他是那么单纯、仁爱和谦虚,如果他在天有灵,也会反对!——但是他已经远去——我多么想随他远去啊!

德·拉·加尔迪叶 (真心实意地)仁慈的夏士婷,你已经陷入一种不适合你身份的状态!

克里斯蒂娜 对,是不怎么好!(徘徊)但是很有意思!(天真地)有时候很好玩!

德·拉·加尔迪叶 玩大娃娃!

你要小心,谋杀国王的人就站在幕后!

原文为法语,此话后来被德·拉·加尔迪叶错译为“一切都爱我”。

克里斯蒂娜 没有人想谋杀我!大家都热爱我!

德·拉·加尔迪叶 (吃惊地)你知道英国的卡尔一世说过完全相同的话吗?

克里斯蒂娜 他说过?

德·拉·加尔迪叶 “一切都爱我”,他说,结果他被他们绞死!……

克里斯蒂娜 你想想看,有时候我多么想当克伦威尔……把我自己绞死!

德·拉·加尔迪叶 这我很能理解——有的时候我也想去上吊!

克里斯蒂娜 (微笑)傻瓜!永远是傻瓜!……(温和但坚定地)现在走吧!

〔德·拉·加尔迪叶充满怀疑的目光。

克里斯蒂娜 滚!

〔德·拉·加尔迪叶像过去一样,狼狈不堪。

克里斯蒂娜 走吧,直到我叫你回来。

德·拉·加尔迪叶 你在玩弄我吗?

克里斯蒂娜 对!我不能吗?

德·拉·加尔迪叶 玩弄德·拉·加尔迪叶的人没有不受惩罚的!

克里斯蒂娜 (愤怒地)你在威胁女王吗?

德·拉·加尔迪叶 对!

克里斯蒂娜 离开城里,到遥远的农村去,你知道我的意思,如果你再露面,芬兰的城堡在等待着你!

德·拉·加尔迪叶 (彻底崩溃)是当真还是玩笑?

克里斯蒂娜 (转过身去)完全当真!服从我的命令!也是一个女人的命令!

〔德·拉·加尔迪叶朝左边走去。

信使 (上场,碰到德·拉·加尔迪叶下跪,递过一封信)德·拉·加尔迪叶伯爵,来自卡尔·古斯塔夫王子的信!

〔克里斯蒂娜听着,止住脚步。

德·拉·加尔迪叶 (打开大信,里边还有一封较小的信。他迅速地读着)陛下!

克里斯蒂娜 (不安地)伯爵先生!

德·拉·加尔迪叶 (把较小的信交出来)卡尔·古斯塔夫王子致女王的信!

克里斯蒂娜 (紧张颤抖地接过信,带着不屑一顾的眼神)通过德·拉·加尔迪叶!真够客气的!

德·拉·加尔迪叶 (读自己的信)啊,上帝,我的上帝!

克里斯蒂娜 (读自己的信,很担心)现在我害怕了!

德·拉·加尔迪叶 谁写来的?

克里斯蒂娜 不是人写的!是魔鬼写的。

德·拉·加尔迪叶 是毒药,是匕首!

克里斯蒂娜 你的信里写一些什么?

德·拉·加尔迪叶 (虚伪地)跟陛下的信内容一样!

克里斯蒂娜 (又恨又怕地打量着德·拉·加尔迪叶)马格努斯!你可是我的朋友!

德·拉·加尔迪叶 可能是不怎么好的朋友和遭厌弃的情人吧!

克里斯蒂娜 你不要用这种词!我已经承受不了太残酷的话!

德·拉·加尔迪叶 你承受不了残酷的话,但承受得了残酷的行动!……

克里斯蒂娜 你猜一猜诽谤信是出自谁手?

阿尔诺德·麦塞尼乌斯(1629—1651),1651年曾针对克里斯蒂娜和高层贵族写过一封匿名信,后来在审判中他揭发说,他是从他父亲历史典籍官阿尔诺德·约翰·麦塞尼乌斯那里获得的材料,父子均判死刑,于1651年12月22日被处死。

德·拉·加尔迪叶 是麦塞尼乌斯家的人  ,不是父亲就是儿子,或者是两个人共谋,具体是谁我不知道。

克里斯蒂娜 真可怕;我感到整个身心都遭到亵渎!

此话既暗指前边女王威胁要把马格努斯发配到芬兰的城堡监禁,也暗示阿尔诺德·约翰·麦塞尼乌斯和他的父亲都在芬兰的城堡囚禁过。

德·拉·加尔迪叶 啊,他们在芬兰的城堡  里就写这类信!

克里斯蒂娜 (软下来)请你别讨厌了,马格努斯!帮一帮我吧!

德·拉·加尔迪叶 我把你帮起来了,你会马上把我踩在脚下!

克里斯蒂娜 (不安地)给我提个建议吧!……或者……我去找奥克森谢尔纳!

德·拉·加尔迪叶 去找奥克森谢尔纳吧,但是不要今天去!去找奥克森谢尔纳吧,但是在你考问他以后才能让他读诽谤的材料!

克里斯蒂娜 真是一个好主意,但是这意味着什么?让我好好想一想!……对了……这意味着:不相信任何人!……马格努斯,你难道不相信公众真的爱我?

德·拉·加尔迪叶 你真是一个孩子。

克里斯蒂娜 此时此刻可能是!——因为……我要去找母亲……(向苫布上看)

德·拉·加尔迪叶 你还要给你父亲上坟……有时候记住好心人也不错!

克里斯蒂娜 (情绪又低沉下来)大家都恨我,我究竟做错了什么?

德·拉·加尔迪叶 你玩弄人的命运就像玩弄娃娃一样!

克里斯蒂娜 (大吃一惊)我玩弄了?

此话既反映了女王父亲的话也反映了耶稣在十字架上说的话(《圣经·新约·路加福音》第23章第34节):“父亲,原谅他们的行为;因为他们不知道他们在做什么。”

德·拉·加尔迪叶 看呀,你都不知道!你干了什么你都不知道,因此,上帝可以原谅你!

克里斯蒂娜 你真好,马格努斯!

德·拉·加尔迪叶 永远对“小夏士婷”好。永远欺负那个长大了和不知感恩的克里斯蒂娜!

克里斯蒂娜 想想看啊,我,我又要去求奥克森谢尔纳!

德·拉·加尔迪叶 你过去也求过!那个最伟大、最优秀的人物!

克里斯蒂娜 鲍德鲁特更伟大,是一个自由思想家;他像一只鸟在田野和森林上空飞翔,而奥克森谢尔纳则像蹲在老鼠窝旁边的一只鹳鸟。

德·拉·加尔迪叶 鲍德鲁特有那么伟大吗?

克里斯蒂娜 他的灵魂……我不愿意讲他,因为你不会明白……但是如果你想成为我的朋友,你就是鲍德鲁特的朋友!

德·拉·加尔迪叶 我试试看吧!

克里斯蒂娜 (发现与阿莱茨和他的同伴一样的好奇者越来越多)马格努斯!……我现在觉得他们都恨我!

德·拉·加尔迪叶 去找你母亲吧!

克里斯蒂娜 (孩子气地)她没有什么好的建议,但是她有我缺少的东西……

德·拉·加尔迪叶 现在又该叫什么……心肝宝贝!

克里斯蒂娜 对!……(她朝苫布走去)

〔怀特洛克与人刚进行完有趣的交谈,带着不自然的微笑从苫布里走出来。

〔克里斯蒂娜先转过身,但随后朝苫布走去。

阿莱茨 谋杀国王的凶手!