〔狮子园剧场舞台。右边是隔断墙隔出来的小舞台,墙上画着明亮的田野,点缀着希腊神话故事的场面。一张大桌子铺着白桌布,上面放着鲜花,降温的冰筒里放着酒杯,金银餐具,各类水果等等。
〔小舞台右边有一个宝座,上面有华盖。
〔小舞台左边是有乐坛的小屋,背景有门。
〔克里斯蒂娜从右边进,打扮成潘多拉的样子,只穿一件露胸白色紧身连衣裙,齐到脚腕部,带边。脚穿白色凉皮鞋。头发上有饰物,头上扎蝴蝶结,样子光彩照人。她提着一个精制的盒子。
德·拉·加尔迪叶 (从右边朝她走去,在她的视线内止步,手在眼前搭凉棚,好像在遮阳光)克里斯蒂娜!——你真是太美了!我从来没看到你这样美过!
克里斯蒂娜 爱我的人,才能看到我的美!——每个人都有他值得爱的克里斯蒂娜!
德·拉·加尔迪叶 你盒子里装的是什么东西,潘多拉?
克里斯蒂娜 (打开盒子,给他看一个王冠)世界上所有的不幸都锁在里面!
德·拉·加尔迪叶 大概永远不包括——王冠!
克里斯蒂娜 其实它是一些硬纸板,亲爱的!
德·拉·加尔迪叶 听说你想放弃王位,是真的吗?
克里斯蒂娜 想?要是能知道应该干什么就好了!
德·拉·加尔迪叶 人家说你早已经在文件上签字?
克里斯蒂娜 这我不知道!
〔沉默。
王冠上镶有一个小地球。
德·拉·加尔迪叶 当你不再头戴镶有地球 和象征权力的王冠时,你最亲爱的人还会热烈而崇高地爱你吗?
克里斯蒂娜 (犹豫地)这我倒没有想过!……你真的相信,他爱的那个女王会是孤独的吗?……
德·拉·加尔迪叶 不知道!我和你们一样奇怪!……还有,你作为一个女人,急于企盼被爱,是因为孤单?……
克里斯蒂娜 对,这次是!
德·拉·加尔迪叶 你不是仇恨女人吗?
克里斯蒂娜 我,过去是,现在仍然是仇恨女人的人!
德·拉·加尔迪叶 (迅雷不及掩耳般地)你准备到哪里去?
〔克里斯蒂娜警觉起来,好像德·拉·加尔迪叶已经看穿了她的秘密。
特尔裴是希腊帕尔纳索斯斜坡上的神庙所在地;在古代被视为地球的中心,那里有希腊最著名的阿波罗神庙,那里的神谕被认为最灵验。
德·拉·加尔迪叶 当然是到巴黎、世界的中心,现代的特尔裴 ,那里的神旨者至今仍灵验!
〔克里斯蒂娜沉默不语,强制怒火。
西班牙与法国交战,1659年两国签订和平协议,条件对法国有利。
德·拉·加尔迪叶 那样的话,你过去做的事对你很不利,因为西班牙公使皮门特里是法国政府的最大的敌人 。
〔克里斯蒂娜吓了一跳。
德·拉·加尔迪叶 如果他跟你一起去,法国王室会让你吃闭门羹。
〔克里斯蒂娜把盒子放到圣火前边的三足铜器上。
德·拉·加尔迪叶 你用污辱性的方式辞退了鲍德鲁特!法国不会满意!
〔沉默。
〔克里斯蒂娜站在宝座的台阶上重新系鞋带,以此掩盖自己情绪。
德·拉·加尔迪叶 克里斯蒂娜!我想帮助你!
克里斯蒂娜 (转过身来)你——想——帮助——我?
德·拉·加尔迪叶 我想帮助你们!帮助你们!你看,我小小的爱情是多么伟大、多么无私!……你没有想到,一个被拒绝的情人每天想帮助自己的对手!
克里斯蒂娜 当我们是朋友的时候,马格努斯,我们总是敌对……看起来,好像爱情的发展会随着彼此距离的加大而增长……
笛卡儿(1596—1650),法国哲学家、数学家;1649—1650年任职克里斯蒂娜王宫;他的追随者之一,英国人伊萨克·牛顿(1643—1727)发现了行星间的引力是与其间的距离成平方反比。
德·拉·加尔迪叶 距离成平方反比,好像是笛卡儿 说的!
克里斯蒂娜 (微笑)傻瓜,永远的傻瓜!
德·拉·加尔迪叶 你需要我是这样的傻瓜!我会博得公主一笑,而你跟托特想哭!
〔听到外边有人大喊大叫。
克里斯蒂娜 (仔细听)什么声音?
德·拉·加尔迪叶 大概是狮子洞的人在训练狮子!
克里斯蒂娜 (摘下两个戒指,一个一个交给德·拉·加尔迪叶)马格努斯,马上把这个戒指交给皮门特里!
德·拉·加尔迪叶 这意思是:割断你的喉咙!
克里斯蒂娜 这个交给鲍德鲁特!
德·拉·加尔迪叶 上面铭记:不是完全没有希望!……我一定去!……今天晚上我们还能再见面吗?
〔朝四周看。
克里斯蒂娜 (羞愧、大声地)不能!
暗示希腊神话故事,普罗米修斯因从主神宙斯那里盗取天火给人类触怒宙斯,被锁在高加索山崖,每天有一只鹰来啄他的肝脏。
德·拉·加尔迪叶 (沮丧地)这么说我可以回家了——回到我的妻子——我的那只鹰身边,让她啄我的肝脏! ——我已经没有钱再收买她……
克里斯蒂娜 (伤心地)可怜的马格努斯!她很厉害吗?
德·拉·加尔迪叶 她首先很爱我,像你送的一件礼物!你送的一切东西都那么可爱,甚至包括你的残酷。
克里斯蒂娜 (激动地)马格努斯,这可能是我们最后一次见面……请你拥抱我一下!
〔德·拉·加尔迪叶亲切、尊敬地拥抱她。
克里斯蒂娜 吻一下面颊!
〔德·拉·加尔迪叶吻她的面颊。
克里斯蒂娜 请你说:可怜的夏士婷!
德·拉·加尔迪叶 (克制自己的激动)可怜的夏士婷!
克里斯蒂娜 (挣脱开,站好)一切都结束了!
〔德·拉·加尔迪叶迅速下。
〔克里斯蒂娜拍手。
〔斯泰因贝里从右边上。
克里斯蒂娜 (友好地面对他)我善良的斯泰因贝里!你没生我的气吧?
斯泰因贝里 (被克里斯蒂娜的美搞得心慌意乱,激动地)陛下……
克里斯蒂娜 你看,我要举行一个宴会……我需要一位可靠的朋友……
斯泰因贝里 我愿为女王效力,但是(看自己的衣服)我觉得我穿的衣服不怎么……
克里斯蒂娜 没关系!
斯泰因贝里 非常荣幸,女王……
克里斯蒂娜 荣幸有限……过来看看!
〔拉着他的手,把他引到小舞台。
〔斯泰因贝里没有明白女王的用意,因受女王青睐而沾沾自喜,但没非分之想。
克里斯蒂娜 (从花瓶里拿出一朵花)请你现在看这朵花!它像一位年轻的姑娘那么漂亮吧。(她亲吻那朵花)
〔斯泰因贝里陶醉了,但是仍然不明白怎么回事,仍无过分举动。
克里斯蒂娜 当我拿起这朵花的时候……
〔斯泰因贝里伸手去够那朵花。
克里斯蒂娜 (眼睛看着他)当我拿起这朵花的时候,斯泰因贝里必须出去……而且……(停住)
〔斯泰因贝里低下头,开始明白。
克里斯蒂娜 (有点儿不耐烦)现在明白我说的意思了吧……我给我的朋友们、我的那位朋友一个惊喜;斯泰因贝里你看,这堵墙是动的……(指那个小舞台的背景墙)——我给你一个手势,斯泰因贝里照我说的走出去,我按指示键——这时候墙就会升起来……后边就是花园,您会看到那里的道具和人们放鞭炮!
〔斯泰因贝里崩溃了。
克里斯蒂娜 (不耐烦地看着他,混杂着些许同情)您明白了吗?
斯泰因贝里 (沮丧,但强装微笑)明白了,现在我明白了!
克里斯蒂娜 这就是一切!
斯泰因贝里 (扑身跪下)女王!
克里斯蒂娜 (转过身去)现在走吧……(沉默)站在外边,直到我叫你!(离开他)
〔斯泰因贝里狼狈地站起来,从左边走下。
〔剩克里斯蒂娜一个人,站在火炉前边烤手。
〔托特从右边上,在托特进场的同时,舞台亮起来,观众席是暗的;奏起美妙的八音调曲子,但只有低音琴声,且不成调,只有长短不等的变调,从屋顶上悬挂的花篮里飘下无数花瓣,落在托特的脚下。
“潘多拉”在希腊语中就是“才”、无所不能的意思。
托特 潘多拉,“全才”的夏娃 ;第一个和惟一的女人;从你把自己的生命给了一个男人以后,你赠给人类之子生命!
克里斯蒂娜 普罗米修斯,光明的使者,你从富有的神灵那里为穷苦人盗来所有的技巧、艺术和美丽!
托特 作为惩罚,宙斯创造了你——潘多拉,本想通过你去征服那些敢于反抗的男人,并迫使他们俯首称臣!
克里斯蒂娜 他把整个世界的苦难藏在可怕的婚礼盒里,苦难的时期伴随女人而来。
托特 美好通过罪恶而来!但是他最后把那件触摸不到的礼物放到了盒子底上,啊,那不是背叛,而是忠诚不变的希望!
克里斯蒂娜 上帝之子,快拥抱我吧,我愿意向你奉献祭品!
托特 不,我不想拥抱你!
克里斯蒂娜 告诉我为什么,快!
托特 我把你当作一件艺术品爱,我只能看,不能触摸你。
克里斯蒂娜 触摸我吧,我是地球上的泥土做的,在你的双手里,我将被塑造成一件不朽的伟大艺术品。
托特 (跪下)征服我吧,宙斯,我屈服你的权力,屈服这个女人!你的女人!
克里斯蒂娜 (跪下)请你赐教于我吧,宙斯,我怎么样才能永远获得美好的东西!
托特 请你注意,女人,你可不能滥用宙斯,不行啊,那是上帝交到你小手里的权力!(抓住她的手吻)
克里斯蒂娜 你已抓起我的手!别放下!
托特 (站起来)我只有作为你的丈夫才能拥有你的手!
克里斯蒂娜 (站起来)我想成为你的妻子!
托特 这无法实现!
克里斯蒂娜 我们之间存在什么障碍?
托特 一个王冠,一个披肩和一个权杖!
克里斯蒂娜 你是说,一个王冠!其他的东西是王冠带来的……
托特 我说王冠!
克里斯蒂娜 那好!……(走到盒子旁边,拿出王冠,把王冠放在火炉上)拿起你的祭品,你是我碰到的惟一伟大的男人,是你把我变成了女人!
托特 我不能拿你的祭品!
克里斯蒂娜 你一定要拿!你怕什么?
托特 我害怕那骗人的幸福!
克里斯蒂娜 胆小鬼!……难道你为了苟且偷生而不敢接受一个被痛苦折磨的生命?
托特 现在我敢了!……但不是在这里,不是在这个国家!
克里斯蒂娜 对,到异国去!……你跟着我!
托特 周游世界!
克里斯蒂娜 一言为定!苍天作证!
〔这时候听到有人高声哭叫,细听又像是笑。
克里斯蒂娜 什么?什么声音?
托特 有人在笑!
〔克里斯蒂娜拍手。
〔霍尔姆穿着宫廷侍卫服装上,他穿的衣服既得体又华贵。
克里斯蒂娜 (没有生气)好人霍尔姆,你的大门是怎么看的?
霍尔姆 怎么啦,陛下?
克里斯蒂娜 谁在外边大笑?
霍尔姆 大笑?……我只看到冯·斯泰因贝里男爵站在外边……
克里斯蒂娜 他在外边做什么?
霍尔姆 他在哭!哭得像个孩子……
克里斯蒂娜 善良的斯泰因贝里!……(对托特)笑与哭,其实并没有太大的距离!(对霍尔姆)告诉斯泰因贝里他自由了!他可以回家了!
霍尔姆 外边在下雨,陛下!
克里斯蒂娜 (走过去,对霍尔姆耳语,后者走出去。随后她握住托特的手,把他引到宝座前)王冠我不给你,我的主宰,但是宝座,我小小王国里的一个宝座……在我的王国里,人与人之间没有差别!祝贺你,国王!
〔她拿起一朵花。
〔人们听到从前场传来的吼叫声。
克里斯蒂娜 又是什么声音?……谁在干扰我的庆祝会?……
〔拍手。
〔霍尔姆再上。
克里斯蒂娜 外边在干什么?
霍尔姆 女王为什么问这个……
克里斯蒂娜 总是有不明不白的事情令我不安!
霍尔姆 是这样,民众听到女王退位在庆……
克里斯蒂娜 把他们赶走!
霍尔姆 这很困难……因为被拘捕的麦塞尼乌斯家族的人正被押赴刑场!
帕福兹是古代塞浦路斯敬奉爱神爱佛鲁迪特的主要地区。
克里斯蒂娜 永恒的上帝!(振作起来)我们只好让人打扰了!(对霍尔姆耳语,后者下场)埃皮梅图斯得到了潘多拉,人们在帕福兹 欢呼!(她拍手)
〔小舞台的背景墙拉开。人们看到的不是预料中的各色道具——而是一群奇怪的人,大家一动不动,大气不出,脸色刷白。站在最前面的是第一场出现的商人阿莱茨、酒馆老板和农民。
〔克里斯蒂娜发出刺耳的喊叫声。
〔托特从宝座上下来,挽住她的腰。
克里斯蒂娜 这是来自地狱的幻影吗?
托特 我不知道!不过我觉得好像刚从一个长梦中醒来!(朝周围看了看)这是在开什么玩笑?
克里斯蒂娜 我现在属于谁?属于克拉斯·托特!
托特 啊,我的女王!
克里斯蒂娜 我已经不是女王!我只是你的……
托特 什么?
克里斯蒂娜 你心上的女人!
托特 婊子!你的意思是?
克里斯蒂娜 (晕倒)啊,上帝,你出语伤人!(用手捂着胸)你害死我了……为什么你会说出这种话?……
托特 为什么?……啊,我感到有必要杀死你!
克里斯蒂娜 我做错了什么事?
托特 我不知道,但是我从这些可怕的面孔上,看出了一种可怕的判决——对你的!
克里斯蒂娜 你从来没爱过我!
托特 爱?
克里斯蒂娜 对!
托特 如果爱是发疯的话,没有人比我更知道爱!
克里斯蒂娜 你现在想抛弃我?
托特 一点儿不错!
克里斯蒂娜 (发疯似的)为了你我已经放弃王位,而你——你曾经发誓要跟随我流亡国外。
托特 那只是说说而已……
〔皮门特里上,双手叉腰霸道地坐在一把椅子上,看着克里斯蒂娜和托特。
托特 谁允许这位先生进来的?……看来你已经霸道成性!……
克里斯蒂娜 我有什么办法呢?他不请自到!
托特 我可以走了吧?
霍尔姆 (上,交给托特一封信)皮门特里大使送来的!
克里斯蒂娜 (意识到信的内容,试图从托特手里夺过信)不要念,上边有毒!不要念!
托特 有毒?(念信,脸色变得刷白,看着皮门特里,昏倒在地)
克里斯蒂娜 (扑到托特身上)上帝保佑我们!(对皮门特里)看你干的好事,投毒者!
托特 (用力站起来)对不起,我昏倒了,但是我一定能再站起来!……克里斯蒂娜,我现在到此为止。
克里斯蒂娜 自从我被你唤醒以后,我一直在下沉,下沉,下沉,下沉。你为什么要唤醒晃晃悠悠走在屋脊上但是没有倒下、没有弄脏衣服的梦游症女患者呢?
托特 一切美好的东西都消失了,惟有丑陋还在!
〔音乐停,灯一个接一个熄灭。人们听到门内吵闹,室外声音杂乱。怀特洛克出现在乐坛上,面色严肃,苍白,惊奇地朝四周看。
克里斯蒂娜 给我大衣!……快!我很冷!我没有穿衣服!
托特 让我离开你吧,克里斯蒂娜!
克里斯蒂娜 那我就死了!
托特 你?
克里斯蒂娜 对,这次是我主动爱你!
托特 你真可怜,我们都可怜!这让我八天也哭不完眼泪!
克里斯蒂娜 (用手抱住他)请你不要离开我……不要!(浑身颤抖)
托特 我一定要离开你……因为你已经玷污我放在你心里的我的灵魂……你已经把我引进各种陌生要求的旋涡……你把我的思想引入歧途……为了切断与这些低等地区的联系,我必须杀死我的躯体,把灵魂抛到洁净的天空。
克里斯蒂娜 (跪在地上)让我跟随你进入天空!
托特 不行,我必须离开你!……潘多拉!你的盒子里还有什么东西?你说是“坚定”的信念,但是《圣经》上说是“虚假的”信念!你说的时候样子是那么可爱,我不想更正你!
克里斯蒂娜 我们真可怜!当上帝戏言时,人类之子却要流泪!
托特 (朝四周看一看)你看,我们的爱情已经公开!
克里斯蒂娜 我看到了,没有人在意我说了什么!人们知道,女王已经是明日黄花……啊,我是多么后悔!哎呀!快给我大衣!我没有穿衣服!我的大衣!
〔她好像要用一头披肩长发把自己裹起来。
〔小舞台的一扇窗子开了,露出了鲍德鲁特的头。
托特 这个像随身附体的可怕魔鬼……啊,我不能再呆下去……再见吧,我的新娘,我惟一伟大的爱情!我心上的女王……再见吧!……永别了!
〔从右边下。
〔克里斯蒂娜跪在地上。
斯泰因贝里 (上,拿着貂皮大衣寻找女王,盖在她身上)陛下!(随后耳语)
克里斯蒂娜 斯泰因贝里,不要嫌弃我,尽管我忘恩负义!跟我离开这里吧!
斯泰因贝里 听从陛下调遣!天涯海角在所不辞!
克里斯蒂娜 跟随我吧。但是没有薪俸……像其他人一样……
斯泰因贝里 能够跟随您——就是我的薪俸!
霍尔姆 (上)国王陛下到!
克里斯蒂娜 国王!……女王在这儿呢!(对霍尔姆,如今成了贵族,改名为雷尤克鲁纳)霍尔姆!雷尤克鲁纳!我明天去旅行——我欠你的债你可以到财务总署去讨要……
霍尔姆 真的?……陛下要去——旅行?——我斗胆求您,能给我一张字据吗?
克里斯蒂娜 不要脸!我不是已经说了吗!
霍尔姆 空口无凭,白纸黑字才能要到钱!
克里斯蒂娜 现在你还谈什么钱……此时此刻……我还顾得上什么钱?……你,是我从污泥中把你拉出来的,是我把你安排到国会……你这个长工!滚!
〔霍尔姆还想说什么,但是斯泰因贝里把他推出去了。
〔卡尔·古斯塔夫上,一身戎装,趾高气扬。
〔克里斯蒂娜已经坐到宝座上。他们互相打量了一下。随后卡尔·古斯塔夫向斯泰因贝里做了一个让他出去的手势。
卡尔·古斯塔夫 克里斯蒂娜!
克里斯蒂娜 卡尔·古斯塔夫!——卡尔九世古斯塔夫!
卡尔·古斯塔夫 啊,就在明天!
克里斯蒂娜 你已经很有把握?
卡尔·古斯塔夫 对,从你宣布退位那一刻起……
克里斯蒂娜 还有其他的王位觊觎者……
卡尔·古斯塔夫 真的?
克里斯蒂娜 比如……波兰的瓦萨家族后代!
卡尔·古斯塔夫 我不想谈论这件事!
克里斯蒂娜 那你想谈什么?
卡尔·古斯塔夫 在我登基之前,我想……我想跟你把账算清了……
克里斯蒂娜 ……利息!跟管家说吧!
卡尔·古斯塔夫 就是德·拉·加尔迪叶,你的税务总管!你们的小算盘打得很不错……
克里斯蒂娜 你用什么腔调讲话呢,你?
卡尔·古斯塔夫 国王的腔调!
克里斯蒂娜 请你不要忘记,是我使你成为国王的!
尽管四等级国王极力反对,克里斯蒂娜还是成功地使国会在1650年承认卡尔·古斯塔夫是王位继承人。
卡尔·古斯塔夫 不对,是等级国会选我的,还有我的继承权! ……对啦,我还是古斯塔夫·阿道尔夫的外甥,因此,在你以后我离王位最近!
1600年国会把王位继承权优先给了约翰三世的弟弟卡尔公爵和他的儿子们,而不是给约翰的儿子约翰公爵;古斯塔夫二世阿道尔夫是卡尔公爵(即卡尔九世)的长子。
克里斯蒂娜 真是新鲜事!——瑞典成了选举制国家吗?
卡尔·古斯塔夫 可能是吧,因为古斯塔夫·阿道尔夫被选上,而不是法定公爵约翰,即约翰三世国王的儿子……
克里斯蒂娜 这是谁说的?
卡尔·古斯塔夫 卡尔九世在他的遗嘱中特别讲到他,请求人们尊重他的权利!
〔沉默。
卡尔·古斯塔夫 啊,在你投身创造瑞典历史之前,你最好先读一读你自己的瑞典历史!
克里斯蒂娜 真不知道害羞!
卡尔·古斯塔夫 你已经写好的那几页应该撕掉……因为它们描述的都是违法乱纪、贪污行贿、吃喝玩乐和任人唯亲!
克里斯蒂娜 你竟敢说这些?
卡尔·古斯塔夫 对,我敢!……我再补充一点——你幼稚的宫廷政治把国家推向危险的边缘,这就是我要继承的。……你疯狂地攻击不来梅惹恼了皇帝与荷兰。
克里斯蒂娜 难道不是奥克森谢尔纳惹的祸?
克里斯蒂娜在退位之前要驱逐葡萄牙大使,由于奥克森谢尔纳中间调停,该国大使最后留了下来。
卡尔·古斯塔夫 不是!——不过还有更坏的——你从斯德哥尔摩驱走了葡萄牙大使,目的是取悦西班牙,取悦西班牙大使 和取悦你的情夫皮门特里!但是惹怒了你的国家,这一点你忘了,在这种情况下,瑞典商船不能在葡萄牙港口停靠,还会被扣留!你把瑞典当敌对国家对待;特别是进行大肆掠夺……洗劫斯德哥尔摩王宫,甚至连糊墙纸都不放过,你掠夺乌普萨拉王宫,如今那里只给国王留下一张床……你挖空了薪俸总署,弄得官员们的薪俸都发不出……
克里斯蒂娜 报复!
卡尔·古斯塔夫 什么?报复?
克里斯蒂娜 对,因为你们掠夺了我的国家,你也参加了托斯登松领导下的劫掠……
卡尔·古斯塔夫 “我的”国家?
曾经有计划让克里斯蒂娜与勃兰登堡的弗里德里克·维尔赫尔姆(1620—1688)结婚;后来这位大公于1646年与露易丝·亨里埃特·奥拉宁结婚。
柏林的旧称。
克里斯蒂娜 对,我的!因为我像我母亲一样,是德国女人,我是勃兰登堡人,就像你是帕尔萨人一样!当你对你自己的国家动武时,你是帕尔萨人。我从来没有感到我是瑞典女人,我像我母亲一样恨瑞典!我多么想结束三十年战争,因为我认为瑞典不应该卷入那场战争——我相信,再过五十年,瑞典在德国连一块石头也不再拥有;我想在那里建立我的新国家,不把其他地区划入自己的版图,我将在那里获得更大的荣誉,而不是昙花一现;因此我将培养这个野蛮的民族,激起它对战争以外事物的兴趣!——不过这一点你不会明白!你说我进行掠夺!——你这是撒谎!我归还和修复了那些掠夺品!因为我认为从德国掠夺来的艺术珍宝不能与它们生长的土地分离,经典书籍应该在创作它们的地方阅读,因此,我曾经无限渴望,有朝一日我嫁给一位大公 ——来自勃兰登堡——以便——成为名副其实的我……在斯普利 更有前途——而不是在斯德哥尔摩的激流河畔!……
〔沉默。
卡尔·古斯塔夫 你确实准备蛮干,还是由于一时冲动而口出狂言?
克里斯蒂娜 当我受到攻击时,我有可能这样做,绝境有助于我从朦胧的思想中清醒……
卡尔·古斯塔夫 这个国家对你来说可能太狭窄了吧?
克里斯蒂娜 谁知道呢?可能你说得对!
卡尔·古斯塔夫 你现在想做什么?
克里斯蒂娜 这跟你没关系!跟其他该死的家伙也没关系!……还有其他事吗?
卡尔·古斯塔夫 还有很多,不过其他的一切事情只能由我承担了!
克里斯蒂娜 你看吧,王冠会带来什么!我必须拖着我的摄政者欠下的债务——自己去尝这个滋味吧!
卡尔·古斯塔夫 这不是我想谈的!
克里斯蒂娜 好!我不想谈的,你也不要谈!
〔沉默。
斯泰因贝里 政务首席执行官到!
克里斯蒂娜 好哇!他总算有一次按时到!请坐卡尔·古斯塔夫!这不过是告别而已!
〔卡尔·古斯塔夫不情愿地坐下。
〔奥克森谢尔纳上,朝四周看了看,先打量克里斯蒂娜,后打量卡尔·古斯塔夫。
克里斯蒂娜 要我效什么力吗?
奥克森谢尔纳 只公开回答一个现实的问题。
克里斯蒂娜 洗耳恭听!
奥克森谢尔纳 (吃力地)我受国务委员会和国会派遣!——这个问题就是女王退位以后的封地问题……不过这也是有条件的……人们责成我……
克里斯蒂娜 继续说!
奥克森谢尔纳 陛下,提这个问题使我陷入难以名状的尴尬境地,对这个问题的回答立刻就可以粉碎我和王国宝贵的希望!
克里斯蒂娜 继续说!
奥克森谢尔纳 是这样:有谣传说陛下将接受罗马教义!此事当真?
克里斯蒂娜 没有此事……
奥克森谢尔纳 谢天谢地!
克里斯蒂娜 且慢!现在没有,但是将来可能……人们永远不会知道自己的最后归宿。
克里斯蒂娜1654年6月6日退位,1655年11月3日公开皈依天主教。
奥克森谢尔纳 古斯塔夫·阿道尔夫的女儿将来有可能背叛祖先的信仰?
克里斯蒂娜 她很有可能回归自己祖先的信仰,回归圣埃里克家族的、英格尔布列克特家族的、斯图列家族的和第一代瓦萨家族的信仰——我是他们的后代!
〔沉默。
奥克森谢尔纳 在我闭上我疲倦的双眼之前,我多么想听到这个!……但是,现在仍然没有定论——我给您磕头了,请您说清楚!
克里斯蒂娜 不,不需要请求,因为我的信仰不能买——也不能卖!
奥克森谢尔纳 那话可就另说着啦!
克里斯蒂娜 您威胁我?那我还会呼吁我伟大父亲的灵魂,因为他给了我生命,不强迫我的信仰,而是崇尚信仰自由,崇尚容忍!
〔奥克森谢尔纳和卡尔·古斯塔夫低头不语。
克里斯蒂娜 你们还有什么要说的吗?
奥克森谢尔纳 没有!
克里斯蒂娜 (站起来)那我们就说——再见吧!
奥克森谢尔纳 再见!……
〔克里斯蒂娜走。