〔舞台的下半部分是由一个豪华客厅构成;左边是一个中国的屏风,大桌子旁边有几个沙发和多把椅子。右边是荷兰风格的一个大型胡桃木柜。

潘多拉,希腊神话故事里人间第一个女人,她具有所有女人的才智;诸神让她带着一个盒子来到人间,盒子里装着各种疾病和不幸,多次警告她千万不要打开盒子。当她出于好奇背弃神的警告打开盒子时,各种疾病和不幸从盒子里跑出来,传播到人间。

〔舞台的上半部分是一个过道或走廊,外边是裁缝车间。右边有一个斜着的有六个普通通气孔的低矮窗子。窗子前放着一张大型裁缝工作台,八个裁缝坐在那里,腿放到台子底下,他们正在制作五颜六色的衣服。在他们旁边站着一个裁缝正在剪裁,另一个在熨衣服,第三个在模特架上试一件潘多拉  式上衣。

裁缝甲 (从窗子往外看)外边有很多人!

裁缝乙 最好别往那儿瞧!

裁缝丙 为什么不能瞧?

裁缝乙 为一点儿事就会被抓起来。……

熨衣工 那你们就闭嘴吧!

试衣工 他们会被送上法庭吗?

熨衣工 麦塞尼乌斯家的人,啊!你知道吗?

裁缝乙 有很多人要被送上法庭!

试衣工 很多人?

裁缝乙 还有证人!

熨衣工 你们都闭嘴!

〔熨衣工和试衣工走到舞台上。

试衣工 (对熨衣工)这种审判见鬼去吧!这就跟拖网打鱼一样;只要拉网大鱼小鱼都被打上来!……你能想象吗,几乎没有一个上层人士不包括在内。……从最高的,到最低的……

熨衣工 最高的?

试衣工 对!……他们互相怀疑,所有的人……所有的人!

熨衣工 而……最高的?

试衣工 她害怕了!

剪裁工 (走到舞台上)那边的人小心点儿!你们小心点儿!

指克伦威尔的十人委员会,终身制。

熨衣工 嗐!我们,裁缝,用不着!……所有的人都有倒霉被抛弃的时候,我们例外,谁也离不开我们,政务首席执行官还称我们为十人委员会  成员,终身制;霍尔姆是监护人……你们知道吧……他要被封为贵族……

剪裁工 贵族?那我们被封为什么?

试衣工 永远是裁缝……

熨衣工 不过麦塞尼乌斯家的人个个都是硬汉子……想想看,他们要放弃一切,所有的一切……

剪裁工 就像动物反刍一样,把吃的东西还得吐出来!……别说了,霍尔姆来了!

〔大家都回去做自己的工作。

霍尔姆 (耳朵后边夹着鹅毛笔,手持单腿眼镜。他走向大柜子,打开门,从里边取出纸。他一边看,一边记录。他对裁缝们讲话,但不看他们)肃静,肃静,肃静,肃静!

〔裁缝们小声地吵嚷着。

霍尔姆 肃静,肃静,肃静,肃静!

亚马逊是指身体强健的女人,后转意为女武士。

约翰尼德骑士会,十字军东征时的一个马耳他骑士会。

克里斯蒂娜 (上,着传统亚马逊  女骑士服,裙子的一边掖起,持宝剑和戴约翰尼德骑士会  会员金腰带,样子很惊恐)霍尔姆!

霍尔姆 (毕恭毕敬)陛下!

克里斯蒂娜 你有三万金币吗?

霍尔姆 有,不成问题!

克里斯蒂娜 你真客气,霍尔姆,你对我的要求有求必应!……你知道,我非常想看歌舞表演,人们除了谈论那场讨厌的诉讼,别的什么都不感兴趣……

霍尔姆 真讨厌!首先抓住这件事不放的人该痛骂!

克里斯蒂娜 (片刻打颤)……城里的人说什么?

霍尔姆 啊,说什么的都有!

克里斯蒂娜 他们生我的气吗?

〔霍尔姆用手指了一下裁缝。

克里斯蒂娜 他们?他们热爱我!

霍尔姆 陛下!裁缝工会,裁缝的工会今天拿着旗子在外边游行,借口他们有会议,其实不是!

克里斯蒂娜 废话!(走上舞台,客气地问候裁缝们)你们好,小伙子们!

〔裁缝们听到以后,转过身来,冰冷地打量女王一下。

克里斯蒂娜 (走下舞台,不经意对霍尔姆说)我不喜欢他们的眼神!……

霍尔姆 陛下,今天星期一,放他们一天假,他们就会有漂亮的目光——和您一样漂亮的目光。

克里斯蒂娜 (克制自己的愤怒和不满)我不能给他们放假;歌舞要准时上演。

霍尔姆 这些小人物不可忘记;小人物能做大事!

克里斯蒂娜 我不会忘记他们,霍尔姆,我鄙视他们!

霍尔姆 啊呀,啊呀,啊呀!

克里斯蒂娜 我的衣服好看吗?

霍尔姆 (用手指摸着衣服)好好!……当人长得像柳枝一样柔软……

克里斯蒂娜 (对来自这方面的恭维表示不悦)你把潘多拉式衣服做好了吗?

霍尔姆 宫廷画师说已经在画架上!

克里斯蒂娜 (走上舞台,看模特架上的潘多拉式衣服)看起来很漂亮!……(又走下,精神紧张)……那些先生们很快来了;请他们坐下!……

〔外面有欢呼、喊叫声。

克里斯蒂娜 (吓了一跳)什么东西?

霍尔姆 是那些小人物!

克里斯蒂娜 (尽量打趣)我还以为是小孩子在那边喊叫呢!

霍尔姆 不是,陛下,不是小孩子喊叫!

克里斯蒂娜 霍尔姆,在跟随我左右的这些人中,有一个称得上是朋友的吗?

霍尔姆 有,只有一位!

克里斯蒂娜 是谁?

霍尔姆 除了不才的我——我宁愿把我称作奴才而不称作朋友,那就是斯泰因贝里。

克里斯蒂娜 (有些鄙视)斯泰因贝里!就是坚持在名字里加“冯”的那个?

霍尔姆 对,这是他惟一的一个小弱点;但是心地善良、单纯的斯泰因贝里为自己的女王死而无怨……

克里斯蒂娜 (反应过来了)你真的这样认为?……霍尔姆!我厌倦了这场闹剧!

〔霍尔姆沉默。

克里斯蒂娜 (好像自言自语)这大概是最后一幕……(沉默)你认识商人阿莱茨吗?

霍尔姆 认识,一点儿不假!

克里斯蒂娜 关于这个人有一个秘密,我不了解!你知道吗?

霍尔姆 不知道!

克里斯蒂娜 你安排人去了解一下!

霍尔姆 这场诉讼以后,人人沉默不语、谨小慎微!……斯泰因贝里来了!

克里斯蒂娜 (换一副新面孔,朝斯泰因贝里迎上去)欢迎斯泰因贝里,我的好朋友!

〔斯泰因贝里下跪。

克里斯蒂娜 (温柔地)不要这样!……快起身!你救过我一条命……

斯泰因贝里 陛下,我誓死效力……

克里斯蒂娜 知道你对我一片真心,我很欣慰,亲爱的斯泰因贝里,……告诉我你是从哪里来?

斯泰因贝里 从法庭来,陛下!

克里斯蒂娜 (一惊)你听到什么……

斯泰因贝里 对,我听到……

克里斯蒂娜 (又害怕知道又好奇)跟我到里边去……

〔走到左边。

〔斯泰因贝里跟着过去。

托特 (从右边上;四周环顾,对霍尔姆说)请裁缝先离开一会儿!

〔霍尔姆先看了看托特,然后走向左边的背景,下。

德·拉·加尔迪叶 (从右边上)好啊!……让我们坐下吧!……

托特 (指着一把椅子)这儿?……

德·拉·加尔迪叶 好好,这儿真不错!(坐下)

托特如日中天,好得意呀!

托特 看得出来吗?

德·拉·加尔迪叶 有了爱的人自我发光,与他们接近的人都会感受到热度。……托特,你真幸福!

托特 最高的幸福总有结束的时候,当那个可怕的时刻到来时,就变成了苦涩!

德·拉·加尔迪叶 为什么一定要结束?

托特 为什么?……过去……我过去爱过很多女人——当分手的时刻来临时,我经常撕掉偶像,把它们踩到泥土里,然后我就自由了——就是说我要在那里哭几个礼拜!

德·拉·加尔迪叶 这当然是一个男人哭和有理由哭的惟一机会……

托特 但是这一次眼泪不管用了……这次我把这件事看得特别高贵和神圣,如果她提出分手,我就去死!

德·拉·加尔迪叶 可怜的托特!

托特 你知道吗,我已经提前感到难过了……难道哲学家们不能解释一下,为什么爱情的痛苦是人生最大的痛苦!……我曾经目睹约翰·巴纳尔的恋爱……昔日的英雄变成了一个小孩子;他每天哭湿六块手绢!……但是最残酷的是,人们还讥笑这种痛苦!……有一件事,马格努斯!你相信她在玩弄我吗?

德·拉·加尔迪叶 玩弄?一个女人除了玩弄你还有别的事吗?爱情其实就是一场游戏!

托特 跟苍天和地狱做游戏,这是很危险的游戏!

德·拉·加尔迪叶 有人为此命丧黄泉!

托特 我爱她小的时候,我把她当作更高的神灵崇拜,我称她为我的初恋!

德·拉·加尔迪叶 更高神灵?

托特 对,就是这样!你难道没有看到她在生活的上空盘旋,对她来说一切都很渺小。历届国王们戴在头上的王冠,她踏在脚下。我几乎可以肯定,她总有一天会把它扔掉!

德·拉·加尔迪叶 (眼睛一亮)你真的相信?

托特 对,她是一只母雕,是由大气生在空中的,因此她在地上很难呼吸!……我要能与她一起远走高飞该多好啊!

德·拉·加尔迪叶 但是她不在任何事情上驻留,不管是行动还是决心。

托特 因为她不想捆绑自己;这正是她的伟大之处!

德·拉·加尔迪叶 她没有什么观点?

托特 她要观点干什么,因为所有的观点都是过时的。……因此她总是年轻,总是鲜活。

德·拉·加尔迪叶 上帝,你爱的都是什么呀!

托特 我就爱这些!

德·拉·加尔迪叶 她就没有什么缺点?

托特 没有,因为“缺点或者美德”这些世俗的概念跟她的个性不沾边。

德·拉·加尔迪叶 你就没有发现她有多副面孔吗?

托特 裁缝霍尔姆和他贫穷的同事只有一副面孔,克里斯蒂娜有无数个,因为她不是一个人,而是一个世界!

德·拉·加尔迪叶 她真是一个了不起的人物!

托特 她的面容很美,这是我惟一能看到的,我所以能看到她的面容,是因为我爱她。——你们其他人是看不到的……

德·拉·加尔迪叶 托特,你很知道爱!但是仍有谣传说你是仇恨女人的人。

托特 仇恨女人的人!我至今仍然是,但克里斯蒂娜不是一个女人!此外她自己也是一个仇恨女人的人,这你是知道的!所以在这点上我们还是一致的!

德·拉·加尔迪叶 对她所谓的仇恨妇女,你要多加小心;那是她为了捕捉小鸟树起来的粘鸟柱子!

托特 但是她曾经写过,女人是祸水……

欧里庇得斯(公元前480—前406),希腊悲剧作家。此处是指悲剧《希波吕托斯》(前428)描写王后菲德拉对她的继子希波吕托斯的爱情所造成的折磨。

德·拉·加尔迪叶 她写的东西……你都信吗?……她难道没有给你也高声朗读过欧里庇得斯  的悲剧吗?

托特 对!你是怎么知道的?

德·拉·加尔迪叶 让我们互相保密吧,克拉斯!

〔女王上,她的脸上仍然挂着对斯泰因贝里优秀人物的健康烙印。她手里拿一把宝剑。

〔托特和德·拉·加尔迪叶站起来。

〔克里斯蒂娜若有所思,用手势暗示托特离开。

〔托特生气地看着德·拉·加尔迪叶,犹豫不决。

〔克里斯蒂娜再次做手势。

〔托特退出。

德·拉·加尔迪叶 (兴奋起来,深信托特失宠了)这么快?

〔克里斯蒂娜用愤怒的眼睛控制住微笑。她撕碎了手中的信,把纸片撒在地上。

德·拉·加尔迪叶 (更加大胆地)判决书?

根据骑士传说,此举象征着女人将捍卫自己的纯洁。

〔克里斯蒂娜走过来,坐下;请德·拉·加尔迪叶坐下,把宝剑放在她与德·拉·加尔迪叶之间的桌子上  ,用不可名状的目光盯着德·拉·加尔迪叶。

德·拉·加尔迪叶 在我们之间放一把宝剑!

〔克里斯蒂娜再一次犹犹豫豫地打量着他。

〔德·拉·加尔迪叶不经意间拿出首饰套盒用手揉搓着。

克里斯蒂娜 你拿的什么东西?

德·拉·加尔迪叶 贿赂物!

克里斯蒂娜 给你妻子的!……家庭妇女!她怎么啦?

德·拉·加尔迪叶 她,不温顺、爱吵架,那还用说!

克里斯蒂娜 你现在还要贿赂她!你们为什么要结婚呢?

玛丽娅·埃乌福鲁西纳·德·拉·加尔迪叶(1625—1687),帕尔萨伯爵约翰·卡斯米尔与卡尔九世的女儿卡塔莲娜的女儿,1647年与马格努斯·加布里叶尔·德·拉·加尔迪叶结婚,她是卡尔十世古斯塔夫的妹妹。

德·拉·加尔迪叶 你最清楚了,因为是你让我跟玛丽娅·埃乌福鲁西纳  结婚的。

克里斯蒂娜 听我说,马格努斯!你想卖掉埃古尔松德林地吗?

德·拉·加尔迪叶 我刚刚得到不动产证书。

克里斯蒂娜 有什么用?

德·拉·加尔迪叶 是卡尔·古斯塔夫要这块地吗?

克里斯蒂娜 不是;不过谁要跟你没关系!——你要多少钱?

德·拉·加尔迪叶 我不想卖!

克里斯蒂娜 (气恼、高傲、用男人的声调)卖给你的国王呢?

德·拉·加尔迪叶 女王怎么这样说话!

克里斯蒂娜 (举起宝剑)你还记得我是一个女人吗?

德·拉·加尔迪叶 是什么耻辱吗?

克里斯蒂娜 (抑扬顿挫地)对我来说,是!……而你知道,有一次我来了兴趣,拿宝剑等着你,准备和你决斗,想让你知道我在各方面并不比你弱!

德·拉·加尔迪叶 你想给我平反?……

克里斯蒂娜 (没有说话,想看看他有无言外之意;随后笑了)给你七万克朗卖掉埃古尔松德吧?

德·拉·加尔迪叶 那要看——谁是它的后继人!……可能是后继人吧?

此处的意思是“牛犯牛脾气、马惊了以后,人无法控制它们”。

〔克里斯蒂娜伤心、羞愧,“把嚼子咬到嘴里,把头扎到肚子底下”。  沉默。

德·拉·加尔迪叶 对不起;不过你身上痒痒了吧?

克里斯蒂娜 你想打人?

德·拉·加尔迪叶 打倒偶像很有意思,但是对自己爱的女人动手打……啊,多么让人心疼——啊!不过这种痛苦可以减轻另一种痛苦!

克里斯蒂娜 你们一讲到分手总是说痛苦……我没有这类感觉。我只觉得重新获得自由是美好的!

据北欧神话故事,世界之树有三个根,在其中一个根附近住着北欧命运女神,她们决定人的生死与幸福。

德·拉·加尔迪叶 重新!等着吧,下次让你尝一尝……啊,你会尝到,你会像所有的与发源于世界树  的树根旁边的自然力、创造力玩游戏的人群一样都会尝到这种滋味……

克里斯蒂娜 (讥讽、不屑一顾地)能是一种什么滋味?

德·拉·加尔迪叶 爱情游戏!不过你不知道这是什么东西!

这是一句瑞典成语。

克里斯蒂娜 肯定是一种游戏,也就是说人们大可不必太认真,(抑扬顿挫地)“要玩得起,就得输得起才行”  。(气急败坏地徘徊起来)现在你可以走了!再见!……把托特叫来!

〔德·拉·加尔迪叶站起来,犹豫不定。

克里斯蒂娜 (加重语气地)宫廷侍卫,托特!

〔德·拉·加尔迪叶还是犹豫不定。

克里斯蒂娜 (语气更重地)国务委员,托特!

德·拉·加尔迪叶 国务——委员?

克里斯蒂娜 你可能想卖掉埃古尔松德吧?

德·拉·加尔迪叶 我现在想卖掉它……但价钱涨了!

克里斯蒂娜 (满不在乎地)涨到多少钱?

德·拉·加尔迪叶 (脱口而出)涨到五百万!

克里斯蒂娜 (吓了一跳;随后恢复镇静,大声吼道)马格努斯!……为我办一件事儿去!

此处为异性之间的尊称。

德·拉·加尔迪叶 敬爱的表妹  ,我随时愿意为你效力,做什么都行,除了那些丢脸的事!

克里斯蒂娜 (语气软了)这不是什么丢脸的事!……对你来说不是丢脸的事!到法庭去……听一听审判情况……

德·拉·加尔迪叶 好——我马上去……如果这样做对你有所帮助的话!

克里斯蒂娜 (温和地)你觉得没什么用处吗?

德·拉·加尔迪叶 (多情地)亲爱的夏士婷!——可怜的小夏士婷,应该是你站在法庭接受审判……

克里斯蒂娜 真愚蠢——愚蠢得只会做蠢事!

德·拉·加尔迪叶 没错!这一点我最明白,就像现在用鞭子抽我脊背……让我们说是愚蠢吧!

克里斯蒂娜 (痛苦地)为什么你总胜我一筹呢?

德·拉·加尔迪叶 我?——可能我就是这样!

克里斯蒂娜 (愤怒,闪电般)真不害羞!……

德·拉·加尔迪叶 这是一个怪圈,你无法跳出……只有一个办法。

克里斯蒂娜 说出来!

德·拉·加尔迪叶 退位!

克里斯蒂娜 我没听见!

德·拉·加尔迪叶 退位!……

〔沉默。

克里斯蒂娜 (装作没听见;冰冷地)叫托特来!

德·拉·加尔迪叶 (有恃无恐地)不!你自己去叫吧!

(下)

〔剩克里斯蒂娜一个人;站起来;无所适从;从嘴的动作看,好像在嚼一个酸苹果。

宫廷侍卫 (上)卡尔·古斯塔夫王子殿下到!

克里斯蒂娜 (换一张喜悦、开朗的面孔,大胆朝卡尔·古斯塔夫迎上去,高兴地)欢迎你!

〔宫廷侍卫下。

〔卡尔·古斯塔夫上,肥胖、臃肿、温和、平易近人,但是带有某种军人和王族的派头。下跪,站起来以后掸土。

克里斯蒂娜 (拉住他一只手,用自己另一只手抚摸他的下颌。寒暄)你好,小卡尔,还是不修边幅,小心你的衣服,别弄脏了……你做得很对!(用手刮他的下巴颏儿)双下巴颏儿了……不过你为什么不刮一刮胡子?……快来,我的小脏猪,请坐下!

厄兰德为瑞典第二大岛,是卡尔·古斯塔夫的封地。

卡尔·古斯塔夫 (站起来,勇敢、但猴头巴脑地)亲爱的好心肠表姐,我昼夜兼程从厄兰德  赶来,就是要告诉你,在这场令人厌恶的诉讼中我是多么无辜……

克里斯蒂娜 (脸色阴沉下来)这件事你不用说了……我们有别的事儿要讲!……请坐吧!

〔沉默。

〔卡尔·古斯塔夫准备听重要问题。

克里斯蒂娜 我有点儿忙,因此我就开门见山了——你懂得财务吗?

卡尔·古斯塔夫 很精通!

克里斯蒂娜 你听着……你能不能借钱……你看,我一说到钱你总是苦笑!——你真的很小气,卡尔?

卡尔·古斯塔夫 我没有什么可小气的,我亲爱的朋友。

克里斯蒂娜 是不是有一种东西叫国——国——国债?

卡尔·古斯塔夫 国债!……(拖长音调,面带微笑)啊,你,亲爱的……(迅速地)对,是叫国债!不过那是国家发行的,国家的!

克里斯蒂娜 对对,难道国家元首不能发行——这类玩艺儿?

卡尔·古斯塔夫 (微笑着)不能,我亲爱的朋友,只有国会和国务委员会可以发行!

克里斯蒂娜 (把一个手指放进自己的嘴里)是么!(沉默)什么是购买国有资产?

卡尔·古斯塔夫 (讥笑)啊,亲爱的,这个问题已经困扰了一代人,它使全国陷入不安,啊,你自己不是签发过几百个这类文告吗?

克里斯蒂娜 我?(徘徊)啊,知道了,你是说那些盖着御印的文告?看起来像纸币;脊背上有黄蓝条码。

卡尔·古斯塔夫 (微笑,但有点儿严肃)很多人都争着看你签发的那些文告——但是亲爱的……你听着……你千万要多加小心,不要让别人知道你的无知和拿朝政当儿戏……

克里斯蒂娜 (脸一红)国税是什么东西呀?

卡尔·古斯塔夫 现在我一定要打断你的话!克里斯蒂娜,说真心话,别绕圈子了!要多少钱?

克里斯蒂娜 (眼睛看着地)很多,很多!

卡尔·古斯塔夫 到底有多少?

克里斯蒂娜 你猜呢?

卡尔·古斯塔夫 几百万?

克里斯蒂娜 (小声地)对!

卡尔·古斯塔夫 (害怕了)到底多少?

〔克里斯蒂娜沉默不语。

〔死一样沉默。

卡尔·古斯塔夫 (激动、沮丧)啊,上帝,你在做什么呀,我可怜的孩子!大概永远不会是五百万吧?

克里斯蒂娜 (孩子气地)五,——不,当然不是,应该是三——或者七……

卡尔·古斯塔夫 (站起来,友善地朝克里斯蒂娜俯下身,抓住她的耳朵小声说)夏士婷不是在骗人吧?

克里斯蒂娜 (生硬地)我没在骗人!我从来不骗人!……请你坐下!……

〔沉默。

〔卡尔·古斯塔夫长时间打量着她。

克里斯蒂娜 (从噩梦中惊醒,打着小伙伴似的腔调)小卡尔,你听着,你一定要给我筹措七万克朗!

卡尔·古斯塔夫 (冰冷地)我办不到!

克里斯蒂娜 那你就在借据上签字当保人吧!

卡尔·古斯塔夫 (无表情地)又是埃古尔松德那块林地?

克里斯蒂娜 对!

卡尔·古斯塔夫 为那块地我已经付过一次钱了……我要再付一次吗?

克里斯蒂娜 对!王冠难道还不值这个钱数吗?

卡尔·古斯塔夫 (眼睛一亮)值,当然值!……

克里斯蒂娜 (玩笑似的伸出手)那就把钱给我吧!

卡尔·古斯塔夫 钱已经到了你手里,尽管我身上没带钱。

克里斯蒂娜 (继续伸着手)放这儿!

卡尔·古斯塔夫 (抓住那只手吻)克里斯蒂娜,请允许我讲几句话……不过不要打断我,不要讥笑我!……

克里斯蒂娜 那要看什么话!

卡尔·古斯塔夫 (率直地)我来这里就是要最后听一听你的真实想法……我无意再提你年轻时所做的海誓山盟——那已经成了过眼烟云!但是现在我们都成熟起来,对生活有了新的看法,你现在应该看到,你的处境和我的处境一样岌岌可危。诚然你给了我王冠——非常偶然,你死了以后……我不能老盼着你死!

克里斯蒂娜 (打哈欠)快说,快说!

卡尔·古斯塔夫 是这样,你愿意让我做你的丈夫吗?

克里斯蒂娜 不,我不愿意!我不想变成什么夫人!(站起来,坐在卡尔·古斯塔夫身边)

卡尔·古斯塔夫 我知道,我不是什么英俊男子……

克里斯蒂娜 (玩弄他的头发)你一定要理一理发,刮一刮脸!

卡尔·古斯塔夫 ……但是更要有一颗忠诚的心……

克里斯蒂娜 卡尔·古斯塔夫,你很友善,你对财务方面的了解比我好得多,可能比宫廷里上上下下的人都了解,但是我永远不想结婚!……(吻他的前额)你可以得到一个吻!因为你很可爱!……不过你散发着烧酒味儿,我说的没错!

卡尔·古斯塔夫 (愤怒地站起来)陛下!我可以走了吗?

克里斯蒂娜 请便吧!……只要你弄来七万克朗。……等一等!还有一件事……你要利用你在国会大厦的影响,让我的朋友霍尔姆成为贵族。

卡尔·古斯塔夫 霍尔姆,那个裁缝?

克里斯蒂娜 我请你称他宫廷侍卫!

卡尔·古斯塔夫 这理智吗?

克伦威尔的绰号。

克里斯蒂娜 在我们这个时代,在克伦威尔的时代,酿酒师  可以成为国王,谋杀国王的凶手可以成为大使——怀特洛克在下边,他可以在瑞典的国王城堡随便溜达,享受鸣礼炮和奏国歌……你想促成此事还是不想?

卡尔·古斯塔夫 我不想!

克里斯蒂娜 那王冠呢,王冠呢!

卡尔·古斯塔夫 我不想要……但是我必须得要!

克里斯蒂娜 回答得好!你必须得要!……(抑扬顿挫地)所以,你不要再用求婚、瞎扯诚心之类的废话折磨我,我首先求你刮一刮胡子,别再散发酒气,然后我带你去见一位特别好的朋友,是你的朋友,不是我的,这个人非常有名,商人阿莱茨——你认识他吗?

〔卡尔·古斯塔夫不吭声,泄气了。

克里斯蒂娜 岳父?对吗?……诚心诚意,走!

〔卡尔·古斯塔夫准备走。

克里斯蒂娜 走吧,但是不要忘记托特的七万克朗!

卡尔·古斯塔夫 托特的?

克里斯蒂娜 对,托特的!

卡尔·古斯塔夫 那块料的……

克里斯蒂娜 别忘了王冠,王冠!

卡尔·古斯塔夫 (走了,但是回过头来,像一只要捉老鼠的猫走回来)你刚才说多少百万?

克里斯蒂娜 (直截了当地)五!……但是,(抑扬顿挫地)我要通过商人阿莱茨得到这笔钱,下次他的名字会出现在诉讼中……

卡尔·古斯塔夫 (大吃一惊)他的名字会……我的耶稣!

克里斯蒂娜 他的名字,与王位继承人卡尔·古斯塔夫的名字联在一起!……

〔沉默。

克里斯蒂娜 我们一手交钱一手交货怎么样?

卡尔·古斯塔夫 一手交钱,一手交货!

克里斯蒂娜 好,一言为定,不然我们加倍了!

卡尔·古斯塔夫 (走了)我们一手交钱,一手交货!

〔克里斯蒂娜站了一会儿,想了一想;这时候皮门特里从旁边上,搂住她的腰,亲吻她的脖颈。随后她牵着他的手,把他带到左边的幕布里。旋即又上台,按铃。

〔霍尔姆从右边上。

克里斯蒂娜 霍尔姆,由于你忠诚效力,如你所知,我想把你提升到贵族的等级。——你以后再谢我!——现在给裁缝——让我看看——放假三个小时!——看好所有的门;我等托特男爵!

霍尔姆 遵旨,陛下!

〔走过去,赶走裁缝。

〔托特上,大吃一惊。

〔克里斯蒂娜满面春风,一边朝他走一边礼貌地伸出手;把他引到桌子跟前,随后面对面坐下。

托特 (显得有些不安,究竟发生了什么)有谁来过了?

克里斯蒂娜 是霍尔姆!

托特 不过刚才是谁?

克里斯蒂娜 (试探他真的“知道什么”或不知道)刚才?刚才很多人来过!

托特 请原谅,克里斯蒂娜,不过我费了很大劲才找到你!很多人在这里留下了足迹;我看到你嘴角上挂着德·拉·加尔迪叶幽默笑容的痕迹,我相信卡尔·古斯塔夫亲临过,这增加了你太阳穴上的皱纹。

克里斯蒂娜 你的眼真尖!

托特 在你身边我变得明察秋毫,克里斯蒂娜;我的所有感觉都在皮肤上;接触你纯洁的情感就会变成我的情感和知觉,所以我很难与其他人接触。

克里斯蒂娜 你今天真帅气,克拉斯!

托特 我看到你比过去更漂亮,是你感染了我……

克里斯蒂娜 你还打牌吗?

托特 我不打牌,不喝酒,几乎不大吃大喝,任何不美好的词都不会从我嘴里说出来!

克里斯蒂娜 你没有去看看朋友?

托特 我只看你!

克里斯蒂娜 你很悲伤,朋友!

托特 我已经分不清喜怒哀乐;我活着,但是我也死了!——昨天晚上对我来说就像……克里斯蒂娜,现在我的灵魂就在你小小的手里;你一张开手——我的灵魂就飞了——而我也就不复存在!——我从你的眼睛里看到了我的形象;你一闭眼,图像和我就消失了!

克里斯蒂娜 克拉斯,你站得太高了,我看不见你——请你下来一点儿!

托特 你已经夺走了我的灵魂,站在这里的仅仅是一个无生命的躯体……

克里斯蒂娜 你记得那个纸制的龙形风筝吗——只要把绳子拴在地上,它就会上升;一旦绳子脱手,它就沉到地上!……

托特 (欣喜若狂地)是我把你拴到地上,但是你一定要把我升起来……

克里斯蒂娜 (真情激动地)克拉斯,你使我很不愉快……我不是你想象的那种人,年轻人!

托特 我不知道你是谁,不知道你来自何处,就像一个孩子知之甚少,就像你不可能记住每天夜里的梦!当上帝把你——他的女儿送到人间时,他熄灭了你的记忆……

克里斯蒂娜 你的爱是最伟大的,是我第一次碰到的,你是我无意中碰到的最伟大的灵魂!

托特 不,我不是,我是一块你可以往上写字的手写板;我看到你我才存在,现在我的一切通过你才存在!

克里斯蒂娜 啊,我的上帝……

斯泰因贝里 (上,单纯、开朗、天真)陛下!

克里斯蒂娜 (使劲用脚跺地)滚蛋!

斯泰因贝里 对不起!

克里斯蒂娜 滚!——你是救了我的命,不错,对此你总是挂在嘴边……滚!

斯泰因贝里 (犹豫,伤心地)我不是来说那件事,我来是报警……城里造反了!

克里斯蒂娜 造反就造反吧!滚!

〔斯泰因贝里狼狈不堪地走了。

克里斯蒂娜 (休息一会儿)克拉斯!回到地球上吧!……你是国务委员!

托特 这对我有什么意义呢?但愿你不是开你朋友的玩笑,我已经接受——这个礼物!

克里斯蒂娜 但是,对于你我有更高的计划!你听着,别打断我的话!……你有瓦萨的血统!国家强权人物不想要任何帕尔萨家的人,而要从波兰找一个瓦萨家族的人。他们想要你,但是你先要成为公爵!

托特 我要你!

克里斯蒂娜 (用手捂住他的嘴)别说话,孩子!……因此我首先封奥克森谢尔纳为公爵……我时刻等待他的回答!

托特 你是我的皇后时,我就是天下的国王,要其他的东西还有什么用呢?

潘多拉的丈夫。

克里斯蒂娜 小孩子气,你呆在地上——夏士婷就飞不起来!……天啊!我给你带来了不幸……可怜的埃皮梅图斯!

托特 潘多拉!你让我第一次意识到幸福的存在……你,纯真、洁白如雪,因为在你的灵魂最深处,如果还……

克里斯蒂娜 如果还什么?

按照瑞典中世纪的民间传说,世上存在四种人格化的基本物质,即火、土、空气和泥土。泥土灵魂是其中之一。

托特 如果还有让你美丽的身姿能够跳动的小小泥土灵魂  的话……

〔街上传来呼喊声。

克里斯蒂娜 (站起来,冲到裁缝们坐的窗子旁边)怎么回事?

〔托特站起来,抽出宝剑。

克里斯蒂娜 (从窗子往外看)这是暴乱!

德·拉·加尔迪叶 (进)陛下,请原谅我的大胆,不过城里边大乱了!……

克里斯蒂娜 (走到舞台上)为什么?

德·拉·加尔迪叶 啊,一句话!跟女王有关!……一位发疯的男人用刀砍倒了一位妇女,他把这位妇女误认成女王了!

克里斯蒂娜 (不好意思地)这个人为什么恨我?(天真地)我做什么错事了?……我对大家不好吗?我难道没有站在下层阶级一边反对高官达贵们的盛气凌人吗?我难道没有……

德·拉·加尔迪叶 亲爱的孩子,你玩游戏玩了很长时间……但是现在不能再玩了。小夏士婷很早以前就死了,但是你又把她挖出来……政务首席执行官很快就会来;听一听这位睿智老人的意见,只有他能救你!

克里斯蒂娜 我只好这样做了!(走向托特,握住他的手,用火一样的目光看着他的眼睛)在外边等着我,直到我按铃!(她把自己的脸靠近他的脸,好像想亲吻他)不要走!我们一定要谈谈歌舞和你的衣服!

托特 就是一千年我也等你,再一千年也等下去!

(下)

德·拉·加尔迪叶 克里斯蒂娜,你必须停止搞你的歌舞,这比什么都紧迫!

克里斯蒂娜 我停止搞歌舞?一切都可以停,就是不能停歌舞!

德·拉·加尔迪叶 那风暴就会袭卷王宫!

克里斯蒂娜 现在是怎么回事?

德·拉·加尔迪叶 破船偏遭连阴雨!在审讯中,今天在审讯中什么事都出来了!

克里斯蒂娜 (发疯似的)用布堵住他们的嘴!不审讯就处决他们!现在是人证物证,见鬼去吧!他们已经招认!

德·拉·加尔迪叶 不审讯就判决?

克里斯蒂娜 难道要让坏蛋在法庭上大放厥词,让骗子申冤,让诽谤者继续诽谤吗?要一劳永逸地让他们闭嘴……

德·拉·加尔迪叶 可怜的朋友!可怜的小……

克里斯蒂娜 可怜的小夏士婷!

〔鲍德鲁特上,高兴得手舞足蹈。

克里斯蒂娜 (对德·拉·加尔迪叶说)把他赶出去!他是一只猴子,而不是一个人!

德·拉·加尔迪叶 (朝鲍德鲁特走去,抓住他的肩膀)出去,先生!

〔鲍德鲁特只是冷笑。

克里斯蒂娜 给他一棍子,马格努斯。

德·拉·加尔迪叶 (推出去鲍德鲁特)天字一号!……最伟大的人物!伟大的灵魂!

克里斯蒂娜 别肉麻了,马格努斯!

德·拉·加尔迪叶 原谅我,但是你把他凌驾于奥克森谢尔纳之上!

克里斯蒂娜 当时我还不了解托特!

德·拉·加尔迪叶 是克拉斯吗?

克里斯蒂娜 对,他的头上应该戴王冠!

德·拉·加尔迪叶 你爱他吗?

克里斯蒂娜 对,我爱他;是我生命中第一次爱;而且到永远!

德·拉·加尔迪叶 你玩弄他,勾引他,而此时此刻脱不开身了!

克里斯蒂娜 对,我被缠住了,但是我喜欢这根漂亮的带子!只有他能把我从污泥中举起来!

德·拉·加尔迪叶 克里斯蒂娜,我很难原谅你的残酷和不守诺言;我曾经对你不忠;但是当我看到克拉斯·托特利用你的谎言不经意塑造了一位多么光彩照人的女人时,我感到羞愧,(哽噎着)——我认为,在我跟你恋爱的过程中,你不能改变是我的过错,我衷心地祝福你,相信我吧,曾经有过一种这样的爱情——一个这样的男人!

克里斯蒂娜 (用手遮住眼睛,挡住自己羞愧的眼泪)马格努斯!……(强忍着咽下眼泪)你是诚心诚意的,我也想诚心诚意!……有着这份爱情的女王已经死了;现在是作为一个女人开始爱!……(徘徊)——嗐,我感到非常羞愧!……你明白吗?

德·拉·加尔迪叶 还有政务首席执行官!

克里斯蒂娜 (一惊)我现在需要扮演女王的角色,而女人已经消失了!马格努斯……请我的母亲过一会儿到我这里来!……还有,找一下好心的斯泰因贝里,……我刚才对他很不好……请求他原谅我……(她放下一边掖起来的连衣裙)……不要生我的气!

德·拉·加尔迪叶 那边儿你还有一位朋友!……(徘徊)——我需要跟他也说点儿什么吗?

克里斯蒂娜 (气急败坏地)滚,我讨厌你……和你的臭嘴……

德·拉·加尔迪叶 (一本正经地)谢谢,克里斯蒂娜,我会去说的!……这就是说,先到你母亲那里,而最后再……

克里斯蒂娜 对,到我母亲那里!……(没动脑子脱口而出)为什么不结婚——就不能做母亲呢?

德·拉·加尔迪叶 克里斯蒂娜……(沉默)——政务首席执行官!

〔克里斯蒂娜振作起来,重新变成女王。

宫廷侍卫 (上)政务首席执行官,奥克森谢尔纳伯爵到!

〔克里斯蒂娜行屈膝礼。

〔德·拉·加尔迪叶下。

〔奥克森谢尔纳上,脸色阴沉,看样子准备争斗。冰冷地躬身施礼。

克里斯蒂娜 (强硬、傲气地)我派人去叫您!(温和一些)谢谢您的到来!

〔奥克森谢尔纳看了一眼,有些吃惊。

〔克里斯蒂娜指给他一把椅子。

奥克森谢尔纳 (坐下)陛下!(不耐烦地)毫无疑问,您知道,城里边出乱子啦!

克里斯蒂娜 (通情达理、和解似的)我知道,我也知道原因。因此我想了好办法,找一个人为民去死!

奥克森谢尔纳 (琢磨不定地)是两个麦塞尼乌斯家的人!

克里斯蒂娜 (微笑)您真是厉害!……(转变话题)政务首席执行官接受了我的赐封?

奥克森谢尔纳 (无所谓地)啊,关于公爵封号?知道了,不过我不配!

克里斯蒂娜 (大声地)说得对……没看见奥克森谢尔纳是谁……

奥克森谢尔纳 我能问一个现实的问题吗?

克里斯蒂娜 (迅速地)又是那个五百万克朗的事?是这样:一部分我已经赠予了,另一部分在我伟大的父亲死后“花掉”了!

奥克森谢尔纳 (沮丧地)赠予了?

克里斯蒂娜 (机智地)对,当然要有些回报,因为谁也不会白白送东西而没有现金回报,对吗?

奥克森谢尔纳 (眼睛看着地)另一个问题:女王知道瑞典已经在进行战争吗?

克里斯蒂娜 (惊恐地)战争?不知道!……跟谁?

奥克森谢尔纳 真是太奇怪了!女王竟不知道此事,而应该掌握这方面情况的国务委员会竟如此无知!

克里斯蒂娜 我们跟谁打仗?

指1654年发生的所谓“第一次不来梅之战”,起因是瑞典不承认德国—罗马皇帝1646年签发的关于不来梅独立的信,而要求最后决定权。

奥克森谢尔纳 跟自由城邦国家不来梅!

克里斯蒂娜 (不好意思地)跟不来梅?

奥克森谢尔纳 女王对此事真的一无所知?

汉斯·克里斯托夫·冯·切尼格斯马克(1600—1663),陆军元帅,1645—1663年为不来梅—维尔登州州长。

克里斯蒂娜 不知道!……事情是这样的,切尼格斯马克  写来一封信,谴责不来梅人……就这样……我当然要回信!我对所有的来信都回信!

奥克森谢尔纳 女王回信的内容是什么?

克里斯蒂娜 (害怕了)这很重要吗?

奥克森谢尔纳 (严厉地)女王回信的内容是什么?

克里斯蒂娜 我自然是说,他们应该……打他们一顿,将军们可能有自己的叫法!

奥克森谢尔纳 我的上帝!

克里斯蒂娜 怎么啦,到底出什么事了?

奥克森谢尔纳 事情是这样:切尼格斯马克非法设立了要塞,——整个地区都浸泡在水里……

克里斯蒂娜 难道就不能改一改吗?

奥克森谢尔纳 亲爱的,啊,这怎么行呢!……

克里斯蒂娜 (天真地)那就请奥克森谢尔纳帮一帮我,您是内行!

奥克森谢尔纳 (亲切地)啊,我的孩子,我想帮助你的时候,我没机会,而现在我有机会了,但为时已晚!

克里斯蒂娜 发生了什么事情?

荷兰从1648年起是荷兰共和国最强大的一个省;皇帝指德意志皇帝费尔迪南三世。

奥克森谢尔纳 荷兰和皇帝  宣布支持不来梅城邦之国!

克里斯蒂娜 皇帝?(跪下)救救我们吧,救救我们吧,救救我们吧!

奥克森谢尔纳 克里斯蒂娜,我的孩子,请起来!……我一定帮助你,但是你永远不可重犯这样的错误!……你看,为了治理好王国,你必须是一个普通的人!——你看国会里有市民阶层和农民!——而你与众不同。你像一个画家,一个艺术家……你粗心大意、无忧无虑、懒散贪玩……而这些……都是你不该有的!

克里斯蒂娜 我应该照你说的去做,但是那很没意思!

奥克森谢尔纳 (微笑)对,是没意思……你首先要开心……每个人都有自己的爱好兴趣!

克里斯蒂娜 (打断他的话)是这么回事!我退位!

奥克森谢尔纳 不着急!

克里斯蒂娜 不,我想快一点儿退位!

奥克森谢尔纳 (诡秘地)是不是有人等着接班?

克里斯蒂娜 是有人等着!——我退位!

奥克森谢尔纳 (站起来)陛下,您的意志高于王国的法律,但是在这个问题上您可要三思而后行,在这方面我不想当顾问。

克里斯蒂娜 为什么?

奥克森谢尔纳 因为我无法预测此举会带来什么样的后果。……我现在要走了,顺带一个小小的请求!

克里斯蒂娜 说吧!

奥克森谢尔纳 停止歌舞演出!……民众怨声载道!而麦塞尼乌斯家族的人正好迎合了民众的心理!

克里斯蒂娜 我大概可以做到!

奥克森谢尔纳 谢谢,我的孩子!……诸事如意!(与她握手)……上帝保佑和赐福予您!

(下)

〔克里斯蒂娜一个人留下;从先前的精神高度紧张中摆脱出来,变成了一个行动轻松自如的女人。她按铃。

〔霍尔姆上。

克里斯蒂娜 是你呀,宫廷侍卫官!……请点上灯,这里太黑了!

霍尔姆 (点上两盏油灯)城里边乱哄哄的!

克里斯蒂娜 我已经听说过了,我的朋友!……不过很快就会过去……(再次按铃,一连三次)

〔托特上。

〔霍尔姆下。

实际上是一个剧场的名字,那里饲养着1648年瑞典从布拉格掠夺来的一头狮子。

克里斯蒂娜 (走到托特前,伤感地)克拉斯,我们不能再搞歌舞演出了,但是你今天晚上到狮子洞楼台去  ,我在那里单独为你举行庆祝会!罗马式的!

托特 你和我就是一个世界,不需要请其他的人!

克里斯蒂娜 不过你同样可以看到潘多拉!

托特 你跟魔鬼做游戏吗?

克里斯蒂娜 (软下来)干什么这样严厉!

托特 啊,你让我很开心;我不想再痛苦!

克里斯蒂娜 我母亲来了!(她亲吻他的嘴)

托特 (飘飘然、不好意思地)你有得有失!你失去什么,我不知道,但是你得到了我的灵魂……克里斯蒂娜,别杀死我,我还年轻!

克里斯蒂娜 对,你很年轻!那么年轻!一个年轻的上帝!……你先走吧!

〔托特下。

〔克里斯蒂娜有片刻独自一个,走过去把灯拧暗。

玛丽娅·埃烈乌诺拉 (上,没有发现克里斯蒂娜在灯旁边)你在这儿吗,我的孩子?

克里斯蒂娜 (扑到母亲怀里)我的好妈妈!

玛丽娅·埃烈乌诺拉 (年迈、简约、风度和亲切)你怎么样,呃,你怎么样,我的小宝贝?出什么事啦,你把我找来!过来,坐这儿!

克里斯蒂娜 (把母亲扶到沙发上,自己躺在两把椅子上,把头放在母亲的膝盖上)没出什么事儿,你快坐好,我想躺在你的膝盖上!(玛丽娅·埃烈乌诺拉用手捋克里斯蒂娜的头发)

克里斯蒂娜 你也曾经当过女王。

克里斯蒂娜十岁的时候,从母亲身边被带走,交给帕尔萨夫人卡塔莲娜教养。

玛丽娅·埃烈乌诺拉 没有,我的孩子,我满足当伟大国王的妻子和你的母亲……只要有可能。(声音颤抖起来)但是人们从我身边把我的孩子抢走  ……上帝饶恕他们,如果他能的话!……而你却被教育成一个男子汉!……真的成了这样!

克里斯蒂娜 说下去,听一听别人发发牢骚挺舒服的!

玛丽娅·埃烈乌诺拉 小宝贝!你需要自己想办法减轻你可怜的心理负担!

克里斯蒂娜 先让我休息一会儿,我真累,真累……然后我再发牢骚!……捏一捏我的前额!……我闭上眼睛……真舒服……就一分钟……就再当一分钟孩子,天真,无忧无虑!……

玛丽娅·埃烈乌诺拉 可怜的小女王!

约翰·卡斯米尔·帕尔萨-萨维布吕根伯爵(1589—1652)是宗教改革家,即新教改革运动的支持者,该派的重要人物为约翰纳斯·加尔文(1509—1564);约翰·卡斯米尔的妻子帕尔萨伯爵夫人卡塔莲娜就是克里斯蒂娜的养育者。

克里斯蒂娜 (开始用圆滑、甜美的语调)你听我说,亲爱的母亲,难道约翰·卡斯米尔·佩尔萨伯爵不是加尔文派教徒吗?

玛丽娅·埃烈乌诺拉 你是指卡尔·古斯塔夫的父亲?是,他是新教派教徒。

克里斯蒂娜 卡尔·古斯塔夫是什么时候成为路德派教徒?

玛丽娅·埃烈乌诺拉 这我不知道,我亲爱的朋友!

〔沉默。

勃兰登堡的约翰·西格斯蒙德大公(1572—1619)是玛丽娅·埃烈乌诺拉的父亲,1613年成为加尔文派教徒。

克里斯蒂娜 (躺着,继续养神)亲爱的母亲,你父亲真是新教教徒吗?

玛丽娅·埃烈乌诺拉 当然是!

克里斯蒂娜 (向母亲发难)那你什么时候皈依的?

〔玛丽娅·埃烈乌诺拉沉默不语。

克里斯蒂娜 (怀着胜利和喜悦)奥克森谢尔纳和他的同伙处心积虑地想把波兰的瓦萨后代弄回来,你知道吗?

玛丽娅·埃烈乌诺拉 我有所耳闻,最好不是帕尔萨家族的!

克里斯蒂娜 (高兴得像精灵一样手舞足蹈)但是波兰的瓦萨后代是天主教徒!这样,那位伟大的奥克森谢尔纳的美梦就会落空,他们将被淘汰出局!

玛丽娅·埃烈乌诺拉 我亲爱的朋友,我从来不介入宗教问题,而我……最终认为,每一个人都可以带着自己的信仰升天!

克里斯蒂娜 (像一只小猫一样蹦起来)谢谢你这句话,妈妈!

〔玛丽娅·埃烈乌诺拉惊奇、迷惑不解地看着克里斯蒂娜。

克里斯蒂娜 (抽出宝剑,在膝盖上折断)一切都结束了!