宋译《杂阿含经》,是四部阿含别编以后的,经过部派重治的《杂阿含经》。次第与部类分别,没有完整梵本可考。宋求那跋陀罗的原译本,对于全经部类,仅有不完全的记录,如经上说到:「诵六入处品第二」,「杂因诵第三品」,「弟子所说诵第四品」,「诵道品第五」。依《瑜伽论.摄事分》,可以推见《杂含》的前五卷,应为「五阴诵第一品」。诵品的记录不完全,又误编《无忧王譬喻》在内,卷次又有些错乱,所以一向以为杂乱而没有次第的。近代的整理《杂阿含经》,首推日本的姉崎正治。在他发表〈汉译(佛教)四阿含〉(The Four Buddhist Āgamas in Chinese)一文中,以为《杂阿含经》(除《无忧王譬喻》二卷),应分为八诵六三部:一、〈五蕴诵〉,八部;二、〈六入诵〉,一部;三、〈杂因诵〉,四部;四、〈弟子所说诵〉,六部;五、〈道诵〉,二一部;六、〈八众诵〉,四部;七、〈偈颂诵〉,一二部;八、〈如来诵〉,七部。日本《国译一切经》中,椎尾辨匡《(新订)杂阿含经》(《校订相应阿含》),分四八卷为八诵四六相应:〈五蕴诵〉第一,三相应;〈六入诵〉第二,一相应;〈因缘诵〉第三,四相应;〈弟子所说诵〉第四,六相应;〈道诵〉第五,九相应;〈八众诵〉第六,四相应;〈偈诵〉第七,一二相应;〈如来诵〉第八,七相应。八诵四六相应的分判,大体是依照姉崎正治的分部次第。不过〈五蕴诵〉中,「大师部」以下六部,椎尾与〈见相应〉合为一相应。姉崎分卷三一为一三部,而椎尾综合为一——〈诸相应〉,里面包含了一三种相应。部类、相应分判的不同,只是这一些而已;这一些,都属于「如来所说」。然从说一切有部的《杂阿含经》来说,这样的分判,是不适合的!如以卷三一为〈道诵〉所摄,与《瑜伽论.摄事分》不合。〈八众〉与〈偈〉,在《瑜伽论》中,显然是同一内容,不应该作为二诵的不同名称。吕澂作〈杂阿含经刊定记〉,判《杂阿含经》为四分十诵:一、五取蕴六处因缘相应分,六诵;二、佛弟子所说佛所说分,二诵;三、道品分,一诵;四、结集分,一诵。这是依《瑜伽论.本地分》,又符合四分十诵的旧说,是比较适当的。依此判别,吕征以为:「此中卷数,旧刊排列无误者,全经五十卷中,仅十二卷而已」。吕澂以为「如来所说」部分,原本也是次第集在一起的,所以觉得全经次第,旧刊几乎全部都错了。
论定《杂阿含经》的原译本次第,而判别全经的部类,首先应该肯定的,《杂阿含经》是说一切有部的诵本,应依说一切有系的古说来处理。《杂阿含经》为三部分:「修多罗」,「祇夜」,「记说」——「弟子记说」,「如来记说」,三部分综合而成的。依《瑜伽师地论》,《根本说一切有部毘奈耶杂事》所说:「众会事」,「众相应」,「结集品」,「伽陀」,所指是同一内容,就是有偈颂部分(「祇夜」),并一致的列在最后。这是「修多罗」以后,集成「祇夜」的先后次第。姉崎等依《别译杂阿含经》,以(七)〈偈诵〉,(八)〈如来诵〉为次第,不知《别译》是别部所诵本,是不适用于说一切有部本的。「弟子所说」、「如来所说」——「记说」部分,《瑜伽论.本地分》与《杂事》,位置在缘起,(食),谛,(界)相应以后,念住等道品相应以前;《瑜伽论.摄事分》,却又列在最前。「弟子所说」、「如来所说」部分,位置并不稳定,表示了《杂阿含经》部类分判的问题所在。求那跋陀罗所译《杂阿含经》,立〈弟子所说诵第四品〉,而「如来所说」部分,并没有别立为一诵,却分散在〈五阴诵〉,〈杂因诵〉,〈道品(菩提分)诵〉以下。立〈弟子所说诵〉,而不立〈如来所说诵〉,未免体例不一!如恢复古说,不立〈弟子所说诵〉,与《杂阿含经》的译本不合;如立〈弟子所说诵〉,又立〈如来所说诵〉,那经卷的次第前后,要大大的变动(如吕澂那样)了。这真是进退为难的问题!这反映了「弟子所说」,「如来所说」,在传说中位置不一定的情况。「弟子所说」与「如来所说」,本来是分散在〈修多罗相应〉以下的,后来才有别立的倾向(如求那跋陀罗译本,已别立〈弟子所说诵〉)。依说一切有部诵本,探究经典的原始结构,应该是分为五诵,也就是五品的。「修多罗」部分,依《瑜伽论.摄事分》,分为「行」,「处」,「缘起食谛界」,「菩提分法」——四类,这与《杂阿含经》的(〈五阴诵〉),〈六入处诵〉,〈杂因诵〉,〈道品诵〉相合。「修多罗」四诵在前,「祇夜」——〈八众诵〉在后,共为五诵,也就是五品。至于「记说」——「弟子记说」,「如来记说」,是分散而附于「修多罗」之下。这一分类,与《相应部》相同,不过名称与次第的差别而已。对列如下:
vagga,向来是译为「品」的;《相应部》日译本作篇,所以五篇就是五品。「弟子所说」,「如来所说」——「记说」部分,《杂阿含经》分散而附于〈五阴诵〉,〈杂因诵〉,〈道品诵〉以下;《相应部》分散在〈因缘篇〉,〈蕴篇〉,〈六处篇〉,〈大篇〉以下。《杂阿含经》是说一切有部诵本,《相应部》是赤铜鍱部诵本,二部同出于根本上座部,所以全经分为五诵(五篇),而「弟子所说」,「如来所说」,附列于下,可断定为上座部本的旧有结构。至于五品的次第先后不同,「记说」分附于「修多罗」而出入不同,那是上座部派再分化,重行整治所成的诵本差别。《相应部》分为五篇,五篇共分为五十六相应;称为「相应」,是很正确的!说一切有系的传说,也是称为「相应」、「相应语」的;《杂阿含经》就是《相应阿含经》。不过,《杂阿含经》虽本为五诵(五品),而宋译本已别立〈弟子所说诵〉,成为六诵(六品)了。
现在,依汉译现存本的卷帙次第,确定佚失了的卷数,以及次第错乱的改正,而推定原译本的次第,可依五诵而分成多少相应,试叙列如下:
〈五阴诵第一〉
(1) 1.──阴(相应)(一)
(2) 10.──阴(二)
(3) 3.──阴(三)
(4) 2.──阴(四)
(5) 5.──阴(五)
(6) 6.……………罗陀.见(上)
(7) 7.……………见(下).断知
〈六入处诵第二〉
(8) 8.──处(一)
(9) 9.──处(二)
(10) 43.──处(三)
(11) 11.──处(四)
(12) 13.──处(五)
〈杂因诵第三〉
(13) 12.──因缘(上)
(14) 14.──因缘(中)
(15) 15.──因缘(下).谛(上)
(16) 16.──谛(下).界(上)
(17) 17.──界(下).受
(18) 18.……………舍利弗.目犍连(上)
(19) 19.……………目犍连(下).阿那律(上)
(20) 20.……………阿那律(下).大迦旃延.阿难(上)
(21) 21.……………阿难(下).质多罗
(22) 23.(佚)
(23) 31.……………天.修证.入界阴.不坏净(上)
〈道品诵第四〉
(24) 24.──念处(上)
(25) 25.(佚)──念处(下).正勤.如意足.根(上)
(26) 26.──根(下).力.觉支(上)
(27) 27.──觉支(下)
(28) 28.──圣道分(上)
(29) 29.──圣道分(下).安那般那念.学(上)
(30) 30.──学(下).不坏净
(31) 41.……………不坏净(下).大迦叶(上)
(32) 32.……………大迦叶(下).聚落主.马(上)
(33) 33.……………马(下).摩诃男.无始(上)
(34) 34.……………无始(下).婆蹉出家.外道出家(上)
(35) 35.……………外道出家(下).杂(上)
(36) 47.……………杂(下).譬喻.病(上)
(37) 37.……………病(下).业报
〈八众诵第五〉
(38) 38.──比丘(上)
(39) 39.──比丘(下).魔
(40) 40.──帝释(上)
(41) 46.──帝释(下).刹利(上)
(42) 42.──刹利(下).婆罗门(上)
(43) 4.──婆罗门(中)
(44) 44.──婆罗门(下).梵天
(45) 45.──比丘尼.婆耆沙(上)
(46) 36.──婆耆沙(下).诸天(一)
(47) 22.──诸天(二)
(48) 48.──诸天(三)
(49) 49.──诸天(四).夜叉(上)
(50) 50.──夜叉(下).林
依现存的《杂阿含经》,改正次第,就回复了《杂阿含经》原译本的次第。表中上一数目,是回复了的原译本次第,下一数目,是现存本的次第。为了与《相应部》比对观察,所以不立〈弟子所说诵〉的名目。全经分五诵,共分五十一相应,与近代学者所说,有些出入,所以略加说明。〈五阴诵第一〉,分四相应。〈阴相应〉是〈五阴诵〉的主体,共五卷。六、七——二卷中,〈罗陀相应〉,〈见相应〉,在《相应部》中,也是属于〈蕴篇〉的。〈断知相应〉部分,姉崎正治判为「无常」,「燃头」,「成就」——三部;椎尾辨匡综合于〈见相应〉。然从内容来说,与〈见相应〉是完全不同的。这部分(《大正》编号一七一——一八七经),包含了无数经在内,然不外乎对无常五阴的「当断,当知,当吐,当尽,当止,当舍,当灭,当没」,所以略举而立为〈断知相应〉。表中的虚线……,表示是「记说」而附于「修多罗」的。〈六入处诵第二〉,只有主体的〈入处相应〉——一相应,五卷;没有附属的「记说」。考《相应部》的〈六处篇〉中,有〈阎浮车相应〉,〈沙门出家相应〉,〈目犍连相应〉,〈质多相应〉,都是属于「弟子所说」的。所以这可能是:宋译本为了集「弟子所说」为一类,将〈六入处诵〉中,所有的「弟子所说」移到下面去,于是〈六入处诵〉只有一相应了。〈杂因诵第三〉,分为一四相应。〈因缘相应〉以下,有关于四食的,仅有八经(《大正》三七一——三七八经)。依《瑜伽论》,立〈食相应〉;但《杂事》是没有〈食相应〉的,《相应部》也不立。食是滋养持续生命的因缘,《相应部》是归入〈因缘相应〉的。经数过少,所以也没有别立。其次是〈谛相应〉,〈界相应〉。《瑜伽师地论》立「总嗢拕南曰:总义等光等,受等最为后」,受是属于〈界相应〉的。然与受有关的经文不少(《大正》四六六——四八九经),自成段落,所以参照《相应部》,别立〈受相应〉。因缘,(谛),食,界(受)等,都有因缘的意义,是〈杂因诵〉的主体,共五卷。从卷一八到卷二一——四卷,立「舍利弗」,「目犍连」,「阿那律」,「大迦旃延」,「阿难」,「质多罗」等六种相应,就是别立〈弟子所说诵〉部分。原译本卷二三(现存本作卷三一),姉崎正治判为一三部;椎尾辨匡总立为〈诸相应〉,而内含一三种相应,这未免过于琐碎了!今分为四相应:一、卷初说兜率天,化乐天,他化自在天,而说「如佛说六经」,可见六欲天的前三天(三经),在前一卷(原本卷二二)中,但已经佚失了。经中次说修四禅,四无色定,或依之而得圣果,或生在天上;次说云天,诸天在各大弟子后,随着经行。这都是与天有关的,所以立(《大正》八六一——八七二经)为〈天相应〉。二、说善调伏的四众弟子;说弟子有三类,这是修行的人。次说正断等三十七道品;不放逸;四禅;三明;信,戒,施,闻,慧;无为法;须陀洹得无间等;这都是修证的法。从《大正》八七三,到八九一经,次第自成统类,立为〈修证相应〉。三、以下十经(《大正》八九二——九〇一经),次第最难以董理。然有六经的体例相同,都是「如内六入处,如是外六入处,六识身,六触身,六受身,六想身,六思身,六爱身(以上是入处的八种六法门),六界(身),五阴,亦如是说」。这是以入,界,阴为类的,从多数立为〈入界阴相应〉。四、末有佛、法、僧——三经,与前后都不相类。然从「如来记说」来看,中隔「菩提分法」(卷二四——三〇),与同属「如来记说」的卷三一(现行本误编为卷四一),初说斋戒,合为佛、法、僧、戒——四事;以下为四不坏净的「记说」,可见前后是一贯的,所以别立〈不坏净相应〉。〈道品诵第四〉,立二一相应。〈正勤相应〉,〈如意足相应〉,经文已经佚失,由于《瑜伽论》有论义,所以仍立此二种相应,以见原译本的真相。从〈念处相应〉到〈不坏净相应〉,共一〇相应,从卷二四到卷三〇,为〈道品诵〉的主体,以下的都是附属的「记说」。经卷三〇,〈不坏净相应〉部分,《瑜伽论.摄事分》有论义,属「修多罗」。卷三一(现行本卷四一),虽与上「不坏净」法义相同,但没有论义,属于「如来所说」,与前卷二三末的佛、法、僧——三经,合名〈不坏净相应〉。在名称上,与〈道品诵〉的〈不坏净相应〉相同,未免美中不足(《相应部》五六相应中,三四〈禅定相应〉,五三〈静虑相应〉,禅定与静虑,原文都是 jhāna,也有此缺点)!〈大迦叶相应〉到〈外道出家相应〉——七相应,即《别译杂阿含》的「二诵」——长行部分。〈杂相应〉(《大正》八九〇——九九二;一二四一——一二四五经),不知日本学者,为什么称之为「八众部」、「八众相应」?这部分性质不一,也没有次第可说,所以名之为〈杂相应〉。《大正》一〇三九——一〇六一经,椎尾等称之为〈应报相应〉。随顺中国语法,应该是「报应」,但不如称为〈业报相应〉。「如来所说」中,名义相同的,就不用多说了。〈八众诵第五〉,立为一一相应。〈诸天相应〉,或依《相应部》,分为〈诸天相应〉,〈天子相应〉,然依《杂阿含经》,是没有明显的差别可说,所以总名为〈诸天相应〉。
〈五阴〉,〈六入处〉,〈杂因〉,〈道品〉——四诵,是「修多罗」;〈八众诵〉是「祇夜」,总为五诵(五品)。「记说」是「如来所说」,「弟子所说」,间杂的附于「修多罗」相应以下。《杂阿含经》原译本的部类次第如此。不过现存本多一些卷帙的缺失,卷次的错乱。卷数次第错乱的,是卷二、四、一〇、一二、一三、二三、三一、三六、四一、四三、四六、四七——一二卷。