秦文
【题解】
李斯(?—前208年),楚国上蔡(在今河南上蔡西南)人,战国后期法家代表人物。
他到秦国做吕不韦的门客,后来深受秦始皇的信任,由长史累官至丞相。他对内主张巩固中央集权,剥夺宗室大臣的特权;对外主张武力兼并,为统一中国作出了一定的贡献。
秦始皇死后,李斯被赵高陷害,腰斩于咸阳,夷灭三族。
本文是公元前237年秦国下达“逐客令”后,他给秦王政上的奏章。
文中用今昔对比的手法,列举大量事实说明商鞅等客卿在秦国所作的重大贡献,指出“王者不却众庶”的用人原则是符合秦国利益的。接着,笔锋一转,剖析“逐客”的思想原因,在于秦王政重物轻人,缺乏政治远见,这样势必把大批人才赶到敌对的国家去,前途不堪设想。
文章论据确凿,议论纵横,逻辑性强,是一篇很有影响的作品。
【原文】
秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”李斯议亦在逐中。
斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。
“昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制焉、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
“今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑魏之女不充后宫,而骏马駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、悦耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩击,弹筝搏髀,而歌呼呜呜、快耳目者,真秦之声也;郑卫桑间,韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
“臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。此所谓‘藉寇兵而赍盗粮’者也。
“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。”
秦王乃除逐客之令,复李斯官。
游间:游说离间。据说,当时韩国为了使秦国消耗人力,以延缓秦的兼并行动,派了水工郑国入秦,游说开凿郑国渠,后被发觉,便发生了这次“逐客”事件。
客:指“客卿”。他国人在本国做官,称为客卿。
穆公:指秦穆公任好,前659年至前621年在位。春秋五霸之一。
由余:春秋时秦大夫。原是晋国人,后逃亡到西戎(当时西北地区的少数民族)。西戎王派他出使秦国,秦穆公用计使他归秦,并采用他的计谋,统一了西戎各个部落。
百里奚:秦大夫,其身世,说法不一。一说他是楚国宛(今河南南阳)人,曾做过楚国大夫,后又沦为楚国奴隶,秦穆公用五张羊皮赎出,任为相,所以又称五羖(gǔ)大夫。
蹇(jiǎn)叔:百里奚的好友,由百里奚推荐,秦穆公把他从宋国请来,任为上大夫。
丕(pī)豹:晋国人,其父被晋惠公杀死后,他投奔秦穆公,助秦攻晋。公孙支:岐州(今陕西凤翔一带)人,字子桑,游于晋,从晋国入秦,任大夫之职。
二十:虚指兼并很多小国。
孝公:秦孝公渠梁,前361年至前338年在位。任用商鞅实行变法,经过十年,秦国从一个比较落后的国家一跃而为先进强国。
商鞅:战国时法家代表人物,卫国公族。入秦后帮助秦孝公实行变法,使秦国很快强盛起来。秦孝公死后,被秦惠王车裂而死。
获楚、魏之师:前340年,商鞅攻魏国,俘虏魏军主将公子邛;同年,秦军又南攻楚国。
惠王:指秦惠文王嬴驷,前337年至前311年在位。他于前325年称王,此后秦国国君都称王。
张仪(?—前310年):魏国人,主张“连横”的纵横家,曾几次任秦丞相,他用各个击破的策略削弱六国,使秦更加强大。
拔三川之地:此计出自张仪,但在秦惠王时未实行。直到前306年,秦武王才派甘茂攻取三川。三川之地,指今河南洛阳一带,因境内有黄河、伊河、洛河,故称“三川”。
西并巴蜀:当时少数民族聚居地区,在今四川东部和西部。前316年,秦将司马错领兵灭巴蜀。
上郡:魏地,郡城在今陕西榆林东南。前328年,魏国战败请和,向秦献上郡十五县地。
汉中:在今陕西汉中地区。前313年,张仪诡称给楚国六百里土地,诱使楚国与齐国断交。事后只答应给六里。楚王一怒攻秦,反而丧失楚国汉中六百里土地。
九夷:指巴蜀和楚国南阳一带的少数民族。“九”是虚指,表示最多数。
鄢(yān):在今湖北宜城,楚国旧都。
郢(yǐng):楚国国都,故址在今湖北江陵北。
成皋(gāo):当时周朝都邑以东的要塞,即今河南荥(xíng)阳县的虎牢。
膏腴(yú):肥沃。
从:同“纵”,合纵。
施(yì):延续。
昭王:秦昭襄王嬴则,前306年至前251年在位。秦武王异母弟。秦武王死后,他由养母芈(mǐ)八子和她的异父弟魏冉拥立为王(秦国政权被这个外戚集团控制)。
范雎(jū):字叔游,魏国人。被秦昭王任为丞相。
穰(ráng)侯:魏冉的封号。前255年被废黜。
华阳:即华阳君,芈八子的同父弟芈冉的封号。后被遣回封地华阳(今河南新郑东)。
杜私门:指范雎帮助秦昭王从穰侯和华阳君等人手中夺回实权。私门,指魏冉等权贵家族。
陛(bì)下:对帝王的尊称。
昆山:在今新疆和田西北,古代著名产玉地区。
随:即随侯珠,春秋时随侯的一颗夜明珠。
和:即和氏璧,楚人卞和在山中发现的一块美玉。
太阿(ē):宝剑名。相传是春秋时吴国名匠干将铸造的名剑。
纤离:骏马名。
翠凤之旗:用翠凤的羽毛做装饰的旗帜。翠凤,一种珍奇的鸟。
灵鼍(tuó):鳄鱼类,俗名“猪婆龙”,皮可蒙鼓。
说:同“悦”。
夜光:玉名。
犀(xī):犀牛角。
象:象牙。
后宫:嫔妃居住的宫室。
駃騠(juétí):古代北方名马。
外厩(jiù):设在宫外的马圈。
丹青:颜料。
采:彩饰。
下陈:指站在后列姬妾。
宛珠之簪(zān):用宛地出产的珠子装饰的发簪。
傅:附着。
玑:非圆形的珠子,这里泛指珠子。
珥(ěr):耳环。
阿缟(gǎo):齐国东阿(今山东东阿)出产的白色丝织品。
随俗雅化:既合时俗,又显得雅致。
佳冶窈窕(yǎotiǎo):指女子善于打扮自己,使自己的容貌体态艳丽美好。
瓮(wèng):汲水的瓦器。
缶(fǒu):小口大腹的瓦罐。秦国把这两种瓦器用作打击乐器。
筝:古代秦国地方的弦乐器。
搏髀(bì):拍着大腿打拍子。
郑、卫:指郑国、卫国地方的民间音乐。
桑间:卫国濮水边上的一个地名。相传这个地方的民歌十分动听。
韶虞:也称箫韶,相传是歌颂虞舜的乐舞。
武象:周初的一种乐舞。
鬼神降福:鬼神降福人间,是迷信的说法。
五帝:通常指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。
三王:指三代开国之王夏禹、商汤和周文王、周武王。
黔首:百姓。黔,黑色。
藉:借。
赍(jī):送给。
雠:通“仇”,仇敌。
树怨于诸侯:指“客”被逐后必逃往其他诸侯国,因而树立仇怨。
【译文】
秦王的宗室大臣都对秦王说:“各诸侯国来事奉秦国的人,大都是替他们各自的君主到秦国来从事游说离间活动的。请把所有客卿一律驱逐出境。”李斯也在计议驱逐之列。
李斯于是给秦王写了一封信说:“我听说宗室大臣在计议驱逐在秦国的客卿的事,我个人认为这是错误的。
“过去,秦穆公访求贤才,西边把由余从西戎争取了来,东边在宛得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国招来了丕豹和公孙支。这五位贤士都不出生在秦国,可是穆公重用他们,于是兼并了二十个小国,成为西部诸侯的霸主。孝公采用了商鞅的办法,移风易俗,人民因而富足兴旺,国家因而富强,百姓愿意为国家出力,各国诸侯都表示亲近归服,战胜了楚、魏两国的军队,占领了上千里的土地,直到今天秦国社会安定,势力强盛。惠王采用张仪的计策,攻占了三川地区,西边兼并了巴蜀,北边接收了上郡,南边攻取了汉中,并席卷了南方各族地区,控制了鄢、郢两都,东边占据了成皋,割取了大量肥沃的土地,这样就拆散了六国的合纵联盟,迫使他们面向西边事奉秦国,功绩一直延续到今天。昭王得到范雎,罢免穰侯,赶走华阳君,加强了秦王室的权力,制服了豪门贵族的势力,逐步吞并各诸侯国,使秦国建成帝王的基业。这四位国君都凭借了客卿的功劳。从这些事实看来,客卿有什么对不起秦国的地方呢!假使当初四位国君拒绝客卿而不予接纳,疏远士人而不予任用,这就不会使国家出现富饶的实际状况,秦国也不会有强大的名声了。
“如今陛下得到了昆山的美玉,占有了随侯珠、和氏璧那样的宝物,悬挂着如同明月的珍珠,佩戴着太阿宝剑,骑着纤离骏马,立起翠凤羽毛装饰的锦旗,树起灵鼉皮的大鼓。这许多宝物,秦国不出产一件,可是陛下却喜爱它们,这是为什么呢?如果一定要秦国出产的东西才能用,那么,夜光之璧就不能装饰在朝廷上,犀角、象牙制造的器皿就不能成为玩赏的东西,郑国、魏国的少女就不能充满后宫,駃騠名马也不能在马厩里饲养,江南金属就不能用来制作器物,西蜀的丹青也不能用来渲染彩色。如果用来装饰后宫嫔妃的珠宝、充当姬妾的美女、娱乐心意和耳目的东西,都一定要秦国出产的才行,那么,宛珠装饰的簪子、镶满小珠子的耳环、东阿的丝绸衣服、精致华美的花边,就不可以呈献在眼前;而那些善于随着社会风尚而装扮雅致,善于把自己打扮得艳丽窈窕的赵国美女,也不能侍立在身旁了。敲瓮击缶、弹筝拍腿,又呜呜呀呀地唱着,以娱乐耳目的,这是真正的秦国音乐;而郑国、卫国和桑间的新调,韶虞、武象之类的古代乐舞,都是外地的音乐。如今抛弃敲瓮击缶的声音而听取郑、卫的时兴乐歌,停止弹筝而采用韶虞乐舞,这样做是为什么呢?无非是由于娱乐心意的事物已出现在眼前,都适合美观动听的要求罢了。现在选择人才,却不是这样,不问是否适用,不问是否相宜,不论是非曲直,凡不是秦国的人就得离开,凡是外来的客卿都要被驱逐。这样做,就说明重视的是女色、音乐、珠宝、美玉,而轻视的则是人。这不是用来统一天下,制服诸侯的做法。
“我听说,土地广阔的,粮食就充足;国家强大的,人口就众多;武器精良的,兵士就勇敢。因此,泰山由于不拒绝土壤,所以变得那样大;河海不嫌弃细流,所以才达到那样深;做王的人不拒绝民众,所以能显示恩德。因此,地无四方之别,民无国家之异,四季生活富足美满,鬼神都来降福,这就是五帝三王无敌于天下的原因。现在却抛弃百姓,来帮助敌国,排斥客卿,来使别国诸侯建立功业,使得天下贤士退缩而不敢向西,裹足而不敢进入秦国。这正是所谓‘借武器给敌寇,送粮食给盗贼’。
“不出产在秦国而值得宝贵的东西很多,不出生在秦国而愿意为秦国效忠的人也很多。如今驱逐客卿来帮助敌国,拒绝民众而增加敌国的人口,对内削弱了自己的国家,对外则在各诸侯国中树敌,这样下去,希望秦国不发生危机,是不可能的。”
秦王于是废除了逐客令,恢复了李斯的官职。