楚辞

【题解】

宋玉是战国后期楚国的辞赋家。相传他是伟大诗人屈原的学生,在楚怀王、楚襄王时做过文学侍从之类的官。他的作品富有想象力,且有浪漫主义色彩。

本文未必是宋玉所作,但它采用的夸大、比喻的手法,和宋玉赋有相似之处。文中保存了重要的音乐史料。

【原文】

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”

宋玉对曰:“唯,然。有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。

“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿》、《燕露》,国中属而和者数百人;其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。

“故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上;夫藩篱之鷃,岂能与之料天地之高哉!鲲鱼朝发昆仑之墟,曝鬐于碣石,暮宿于孟诸;夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉!

“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”

楚襄王:即楚顷襄王,战国末期楚国国君。前298年至前263年在位。

遗行:品行有缺点。遗,遗失。

不誉:不称赞。

郢(yǐng):楚国都城,在今湖北江陵东北。

《下里》、《巴人》:楚国的通俗曲名。

属(zhǔ):接续。

《阳阿》、《薤(xiè)露》:楚国比较高雅的歌曲名。

《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲名。

引商刻羽,杂以流徵(zhǐ):这里指音乐造诣深、有很高的演唱技巧。古代有五声,后增加二变声为七声,即(1)宫、(2)商、(3)角、(4)变徵(zhǐ)、(5)徵、(6)羽、(7)变宫。由宫至高宫形成八度。杨荫浏同志把这两句解释为:“引用第二度音,刻画第六度音,夹杂运用流动的第五度音。”认为这里已经反映了调式的变化。(见《中国古代音乐史稿》第三编第四章)

鲲:传说中最大的鱼。

绝云霓:穿越云彩。

负:背(bēi)着。

杳(yǎo)冥:高远的天空。

鷃:一种小鸟名。

昆仑:我国西南地区的著名大山。

鬐(qí):鱼脊。

碣(jié)石:山名,在今河北昌黎北。

孟诸:古泽名,在今河南商丘东北。

鲵(ní):小鱼。

瑰意琦行:卓越的思想和不平凡的行为。瑰、琦,奇异。

【译文】

楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”

宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。

“有个客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引用商声,刻画羽声,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!

“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”