西汉文
【题解】
汉文帝刘恒在位二十三年(前179年—前157年在位),进一步削弱割据势力,发展农业经济,并积极防御匈奴贵族的侵犯,对加强西汉政权作出了一定贡献。
西汉初年,社会十分贫困,人口减少很多,农业生产恢复很慢。加上连年灾荒,粮食问题非常严重。这篇文告就是针对这些问题,要求臣属提供办法而颁发的。
在一篇短文中反复设问、层层逼进,表现出要求解决民食问题的迫切心情。
【原文】
间者,数年比不登,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎。意者,朕之政有所失,而行有过与?乃天道有不顺,地利或不得,人事多失和,鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费,无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末,以害农者蕃,为酒醪以靡谷者多,六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中,其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之。有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐!
间:近来。
比:屡屡。
登:庄稼成熟。
达:通晓。
咎(jiù):灾祸,弊病。
意者:疑问词,置于句首表示猜想。
朕(zhèn):我。秦始皇以后,皇帝自称。
乃:还是。用于选择句中表示疑问。
废:停止。
享:祭献。
与:通“欤”,下同。
将:还是,选择连词。
或:也许,选择连词。
度(duó):量,计算。
无乃:恐怕,只怕。
末:指工商业。
醪(láo):酒酿,浊酒。
靡(mǐ):耗费。
食(sì):通“饲”,喂养牲畜、禽类。
中(zhòng):适中。
其:语气词,表示祈求、命令。
列侯:汉制,群臣异姓封侯者称列侯或彻侯。
二千石:汉代对郡守的通称。
博士:官名。掌管书籍文献,通古今史事,出谋献策。
率意:随从己意。意思是不要有顾虑。
【译文】
近年来,连续不断地收成不好,又加上水旱和瘟疫的灾难,我非常忧虑。自己愚笨,不聪明,不晓得弊病出在什么地方。我想,会不会是我的政治措施有失策的地方,行为有过失呢?还是因为天时不顺,地利或许没能利用,人们相处多失和睦、废弃了对鬼神的祭祀呢?为什么弄到这个地步呢?还是百官的奉养也许太费了,没有用的事情也许兴办得过多了?百姓的食物怎么这么缺乏呢?计算田地不是愈来愈少,计算人口没有比从前增加,按人口计量土地,比古代还多,但粮食却非常不足,弊病究竟在什么地方呢?是否百姓因从事工商业而损害农业生产的太多,做米酒因而浪费粮食的太多,饲养六畜的人太多了呢?大小缘由很多,我还把握不住究竟是什么缘由,希望同丞相、列侯、郡守和博士们一起讨论。如果有可以帮助百姓解决困难的意见,就坦率地提出长远的想法,不要有什么隐讳。