西汉文

【题解】

文选自《汉书·武帝纪》。

汉武帝刘彻(前140年—前87年在位),是我国历史上一位有作为的皇帝。他在位期间,国家的政治、经济、军事、文化、外事各方面都得到了很大的发展。

本文是前106年命令州郡官察举人才而下达的文告。文告说要建立非常的功业,必须不拘一格,破除世俗之见,选拔和重用人才。

【原文】

盖有非常之功,必待非常之人。故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂才异等可为将相及使绝国者。

踶(dì):踢。

负俗:被世人讥讽嘲笑。

累(lěi):毛病。

泛驾:指马狂奔乱跑不走正路。泛,通“覂(fěng)”,翻覆。

跅弛(tuòchí):放荡不守礼法。

御:驾驶。

其:语气词,表祈求、命令。

州:这里是监察区的名称。汉武帝在全国设立了十三个大监察区称作“州”,由朝廷派刺史主管其事。

郡:地方行政区域名称。

察:考察荐举。

绝国:极为辽远的国家。

【译文】

大概要建立不平常的功绩,必定要靠不平常的人才。所以马有狂奔踢人但能跑千里路的,士人有受世俗嘲讽的毛病但能建立功业和名声的。那种狂奔乱跑不走正路的马,放荡不守礼法的士人,也在善于驾驭和使用罢了。命令州郡考察吏民中的秀才和出类拔萃可以担任将相和出使远方国家的人。