柳宗元

【题解】

使君是汉以来对州郡长官的尊称。韦使君是当时永州刺史。本文作者通过韦使君建造新堂前后的变化,歌颂他所施行的顺应民情,铲除贪暴,保护贤良和裕民的政策。柳宗元在被贬谪的逆境中仍然坚持他立志改革政治的主张和理想,即使在描写山水景物的记叙文字中,也常常有所表现。

【原文】

将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。

永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,貍鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。

韦公之来,既逾月,理甚无事。望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂。积之丘如,蠲之浏如。既焚既酾,奇势迭出。清浊辨质,美恶异位。视其植,则清秀敷舒;视其蓄,则溶漾纡余。怪石森然,周于四隅。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显,迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之内。

已,乃延客入观,继以宴娱,或赞且贺曰:见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤?山原林麓之观欤?将使继公之理者,视其细知其大也。

完元清志诸石,措诸壁,编以为二千石楷法。

穹谷:深谷。

嵁(kān)岩:峭壁。

渊池:深池。

辇:人推或拉的车,这里用如动词,用车装载的意思。

沟:这里用如动词,沟通,开凿的意思。

陵绝:超越。

九疑:即九嶷山,在今湖南蓝山西南。

度(duó):量度,这里有勘测规划的意思。

翳:遮蔽。

奥草:深草。

涂:污泥。

虺(huí):一种毒蛇。

蟠:盘屈而伏。

葩(pā):花。

卉(huì):草。

理:治理。

芟(shān):割除。

芜:荒草。

行:流通,流动。这里是疏导的意思。

蠲(juān):清洁,使动用法。

浏如:水清澈的样子。

酾(shī):疏导。

蓄:指积蓄的湖水。

溶漾:水动荡的样子。

纡(yū)余:曲折萦绕。

四隅:这里指四方。

窍穴:这里指山洞。

逶邃(suì):曲折深远。

栋宇:堂屋。

庑(wǔ):堂下四周的屋子。

间厕:参加,这里是交错的意思。

迩:近。

谯(qiáo)门:古代建筑在门楼上用以瞭望的楼。

延:邀请。

择:应作“释”,舍弃。

晓:据另本,晓应作“饶”,富裕。

措:放置。这里是嵌置的意思。

编:指编入书籍。

二千石:汉代郡守的俸禄为二千石,后来习惯上也称州郡一级的长官为二千石,这里指州刺史。

【译文】

如果打算在城邑营造幽谷峭壁和深池,那就必须运载山石,开凿山涧沟壑,逾越险阻,耗尽人力,才可能办到。可是要想有那种天造地设的景致,是不能完全做到的。不必耗费民力,顺应地形,且能保持天然之美,这种在过去很难办到的事情,如今却在这里出现了。

永州就在九嶷山麓,最初在这里测量规划的人,环绕着山麓建起了城市。这里有山石,却被茂密的草丛遮蔽着;这里有清泉,却埋藏在污泥之下,成了毒蛇盘踞、貍鼠出没的地方。嘉树和恶木,鲜花与毒草,混杂一处,竞相争长。因此被称为荒凉的地方。

韦公来到永州,过了一个月,州政大治,没有多少事情。望着这块土地,感到它很不平常,才让人铲除荒草,挖去污泥。铲下来的草堆积如山,疏通后的泉水晶莹清澈。烧掉了杂草,疏通了清泉,奇特的景致层出不穷。清秀和污浊分开了,美景代替了荒凉。看那树木,则清秀挺拔,枝叶舒展;看那湖水,则微波荡漾,曲折萦回。怪石阴森繁密,环绕四周。有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的卧倒。石洞曲折幽深,石山突兀高耸。于是建造厅堂,作为观赏游览的地方。所有的怪石安排得无不适应地形地势,献伎于堂庑之下。新堂的外边,和山连接的,高原、林木覆盖的山脚悬崖,穿插交错,或隐或现。绿色的原野从近处伸向远方,跟碧蓝的天空连成一体,这一切,都汇集在门楼之内。

新堂盖好后,便邀请客人前来参观,接着又设宴娱乐。有人边赞誉,边祝贺说:“看到您建这新堂,便知道您的心志。您随着地势开辟出胜景,难道不就是想顺着当地的风俗来形成教化吗?您铲除恶木毒草而保留嘉树鲜花,难道不就是想铲除凶暴而保护仁人吗?您挖除污泥而使清泉流淌,难道不就是想除去贪污而提倡廉洁吗?您登临高处而纵目远望,难道不就是想让每个家庭都安定和富饶吗?”正是这样,那么建这个新堂难道仅仅是为了草木土石清泉流水怡人心意吗?或是为了观赏山峦、原野和林麓的景色呢?而是希望继使君之后治理这个州的人,能够通过这件小事,懂得治民的大道理啊。

宗元请求把这篇记文镌刻在石板上,嵌在墙里,编入书中,作为刺史的楷模。