苏轼

【题解】

宋神宗元丰二年(1079年),苏轼因所作诗文对政事有所讥讽,被贬为黄州(治所在今湖北黄冈县)团练副使。史书说他在黄州“与田父野老相从溪山间”。本文就是他和友人同游黄冈赤壁时写的。因为后来他又写有一篇《赤壁赋》,所以把这篇称为《前赤壁赋》。

黄冈赤壁,并不是三国时孙曹鏖兵的赤壁,那个赤壁在今湖北赤壁县西北长江南岸。但这里也有孙曹交战的传说。他以传神的笔墨,描述了秋夜赤壁的美丽、静谧以及与客人夜游的逸兴,然后通过对明月、江水的变与不变的议论,表现了一种旷达开朗的胸襟和生活态度。但作者的这种旷达和超脱,却是政治失意后的精神苦闷的自我排遣,在旷达的外表下,潜藏着作者的抑郁和悲伤。

文章的语言优美清新,写景、抒情、议论三者结合得极其自然巧妙,不露斧凿之迹,是一篇出色的散赋。

【原文】

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉,余音嫋嫋,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼鰕而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

壬戌(xū):宋神宗元丰五年(1082年)。

既望:过了望日,即十六日。望,夏历每月十五日。

苏子:苏轼自称。

属(zhǔ):原是挹注的意思,引申为劝酒。

明月之诗:指《诗经·月出》篇。

窈窕之章:指《月出》篇的第一章。其中有“舒窈纠(jiǎo)兮”一语,“窈纠”与“窈窕”音义相近。

斗牛:两个星宿名。斗宿和牛宿,都属于二十八宿。

一苇:比喻小船。苇,苇叶。

如:往。

凌:越过。

冯虚:凌空。冯,通“凭”,凭依。虚,指天空。

羽化:道教认为人能飞升成仙,如生羽翼一般,故称成仙为羽化。

空明:指在月光映照下的清澄的江面。

流光:水波上流动的月光。

美人:指所思念的人。

幽壑(hè):深谷。

嫠(lí)妇:寡妇。

愀(qiǎo)然:忧愁凄怆的样子。

正襟危坐:整理衣襟,端正地坐着。

曹孟德:曹操,字孟德。东汉末年杰出的政治家、军事家、诗人。生前统一了中国北部,封魏王,子曹丕称帝后,追尊为武帝。引诗出自他的《短歌行》。

夏口:汉水下游入长江处,古称夏口,又称汉口。

武昌:今湖北鄂城县。公元221年孙权曾迁都于此。

缪(liáo):通“缭”,盘绕。

周郎:即周瑜,孙权的将领。汉献帝建安十三年(208年)赤壁之战,曹操兵败于吴、蜀联军。周瑜是这次战役的主要指挥者。因年轻,故称“郎”。

破荆州:建安十三年,荆州牧刘表死后,曹军南下,刘表次子刘琮以荆州降曹。当时,湖北、湖南等地都属荆州,治所在今湖北襄阳。

江陵:今湖北江陵。

舳舻(zhúlú):船尾和船头连接。舳,船后掌舵处。舻,船前摇棹处。

酾(shī)酒:滤酒。这里是“洒”的意思。在江面上洒酒,表示对古代英雄豪杰的凭吊。

槊(shuò):长矛。

渔樵:捕鱼打柴。

渚(zhǔ):江中小洲。

匏(páo)樽:葫芦做的酒器。匏,葫芦的一种。

蜉蝣:一种小飞虫,成虫仅能生存几小时。

须臾:片刻,很短的时间。

遗响:箫的余音。

悲风:秋天凄厉的风。

盈虚者:指月亮。月有圆有缺,故称盈虚者。

适:享受的意思。

肴(yáo):菜肴。

核:果品。

枕藉(jiè):互相枕着靠着睡觉。

【译文】

壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风慢慢吹来,江面水波平静。举起酒杯,邀请客人同饮,吟咏《明月》诗篇的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,徘徊在斗牛两个星宿之间。白茫茫的雾气笼罩着江面,水光与夜空溶成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔啊,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸啊,好像离开了人世,无拘无束,飞升变化,登上仙境。

于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。多么深沉啊,我的情怀,仰望我思慕的人啊,他在遥远的地方。”客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠悠,像一根轻柔的细丝线延绵不断。箫声啊,能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。

我不禁感伤起来,整理好衣襟,端正地坐着,问客人道:“为什么会出现这样的情绪?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜击败的地方吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺长江东下的时候,战船接连千里,旌旗遮蔽天空,在江上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可是现在却在哪里呢?何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼鰕为伴侣,以麋鹿为朋友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样地寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗沙粒,哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无尽无休。希望偕同仙人遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能忽然得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。”

我说:“你们也知道那水和月亮吗?江水总是不停地流逝,但是它始终没有流动;月亮总是那样有圆有缺,但是它始终没有增也没有减。这是因为,要是从它们变化的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,那么,万物和我们都是永远存在的,又何必羡慕它们呢?再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了,就成为声音,眼睛看到了,就成为颜色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽。这是大自然的无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共同享受它们。”

客人听了之后,高兴地笑了。洗涤杯子,重新斟酒。菜肴果品已经吃光了,酒杯菜盘杂乱地放着。大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经发出白色的曙光。