宋濂

【题解】

宋濂(1310年—1381年),明初著名文学家。字景濂,号潜溪,谥文宪,浙江浦江人。幼年家贫,借书苦读。元末被荐举,以父母年老为由辞不赴召,隐居龙门山著书,明初受明太祖朱元璋征聘,主修《元史》,参与制作礼乐,官至翰林学士承旨知制诰。当时被认为是“开国文臣之首”,晚年受孙子宋慎牵连谪茂州(今四川茂县),病死途中。文章主张“宗经”、“师古”。传记文和记叙文写得较有特色。

巴山蜀水险峻奇特,吸引和陶冶了历代不少的文人学士。陈庭学饱览巴山蜀水之后,精神面貌为之一新。可见山水使人在志趣、情操、学业等方面获益非浅。然而作者却以为有高于山水的东西,那就是孔学儒道,从而强调了尊孔读经的重要性。

本文文笔简练,词采雅洁,运用了衬托和对比的手法。写景状物生动而明朗,文意层层递进,含蓄而深沉。

【原文】

西南山水,惟川蜀最奇。然去中州万里。陆有剑阁栈道之险,水有瞿唐、滟滪之虞。跨马行,则竹间山高者,累旬日不见其巅际;临上而俯视,绝壑万仞杳莫测其所穷,肝胆为之掉栗。水行,则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。其难至如此。故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老死于其地。嗜奇之士恨焉。

天台陈君庭学,能为诗,由中书左司掾,屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由水道至成都。成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射赋咏歌呼之所。庭学无不历览。既览必发为诗,以纪其景物时世之变。于是其诗益工。

越三年,以例自免归,会予于京师。其气愈充,其语愈壮,其志意愈高,盖得于山水之助者侈矣。予甚自愧,方予少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇。及年壮可出,而四方兵起,无所投足。逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣。欲如庭学之游,尚可得乎?然吾闻古之贤士,若颜回、原宪,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者。此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉?苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也。

川蜀:今四川。

中州:即中原,指黄河流域。

剑阁栈道:古代川、陕间主要通道,在今四川剑阁县东北大剑山、小剑山之间。栈道,又称“栈阁”或“阁道”。古代在今川、陕、甘、滇诸省境内一些峭岩陡壁上凿孔架桥连阁而成的一种道路。

瞿唐:即长江三峡之一的瞿塘峡。一名广溪峡。在四川奉节县东三十里,地当四川江路的门户。

滟滪(yànyù):即滟滪堆。瞿塘峡口有巨石立江中,使江流湍急,形势险要。

巅(diān):峰顶。

仞:古长度单位,一般认为一仞等于八尺。

杳(yǎo):幽暗深远。

掉栗:因恐惧而惊颤。

悍利:凶悍尖利。

诡:奇异多变。

糜(mí):碎烂。

嗜(shì):爱好,喜欢。

天台:浙江天台府(今浙江天台县)。

中书:即中书省。明初设中书省,洪武十三年(1380年)废除。

左司:官署名。明初中书省下设左右司。

掾:属官的通称。

擢(zhuó):提升。

都指挥司:即都指挥使司,军事机构名称。与掌民政的布政使司,掌刑罚的按察使司合称“三司”。

照磨:都指挥司下属官吏,掌管文书宗卷。

扬子云:即扬雄,字子云,蜀郡成都人。西汉著名辞赋家、哲学家。司马相如:字长卿,蜀郡成都人。西汉著名辞赋家。

诸葛武侯:即诸葛亮,字孔明,琅玡阳都(今山东沂南)人。三国时著名政治家、军事家,官至蜀汉丞相,封为武侯。

射:射覆。古代用文字隐写事物,令人猜度的一种行酒令的游戏。

纪:通“记”。

工:精。

京师:指明初京师应天(今江苏南京市)。

侈:极多。

顾:只,只是。

投:托。

耄(mào):年老。

颜回:亦称颜渊,字子渊。

原宪:字子思。都是孔子的学生。

蓬蒿:这里泛指野草。

充然:充盛的样子。

得无:莫非、岂不是的意思。

【译文】

西南地区的山水,唯独四川最奇特。但是,距离中原有万里之遥。陆路有剑阁栈道的危险,水路有瞿塘峡、滟滪堆的忧虑。骑马行走,那竹林间的崇山峻岭,一连走十来天,仍不见它的峰顶;登高俯视,陡峭的山谷深达几千丈,幽深得无法测定谷底,肝胆都被它惊吓得颤抖。从水路走,那江里的石头凶悍尖利,波浪险恶,漩涡变幻,行船稍有差错,就会粉身碎骨,沉没水底,使鱼鳖饱餐。路途竟然艰难到如此程度。因此,不是有能力的官员,不可以去游历;不是有才学的文人,即使去游历,也不能有所收获;不是强壮的人,大多老死在这个地方。爱好奇异山水的人,对此都感到深深的遗憾。

天台陈君庭学,会作诗,任中书左司掾,屡次随从大将北征,有功劳,升任四川都指挥司照磨,从水路到成都。成都,是四川的要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯的故居,英雄豪杰们争战攻伐,驻扎防御的遗址,诗人文士们游览眺望,饮酒射覆、赋诗吟咏,歌唱长啸的地方。庭学无处不去游览。既经游览,必定发而为诗,以此来记录这些地方景物和时世的变化。这时他的诗更加精湛了。

过了三年,陈君按照惯例自己辞职归来,在京师遇着我。他的精神更加饱满,他的语言更加豪壮,他的志向意趣更加高远,这大概是在山水中获得了很多帮助。我非常自愧,当我年轻的时候,曾经有志于游历天下,只是因为学业未成,没有空闲的时间。到了壮年可以出游的时候,却是四方战乱,无处落脚。到现在圣主兴起,天下平定,四海之内,统一成一家,而我的年纪却越来越老了。要像庭学那样地游历,还可能吗?然而我听说古时候的贤士,像颜回、原宪那样的人,都是坐守在简陋的屋子里,野草淹没了门户,而志向和意气却始终非常高远、充沛,似乎具有能囊括宇宙的精神力量。这是什么原因呢?莫非有超出山水的东西吗?庭学大概就是尝试着回去探求这方面的东西吧?如果有所收获,就来告知我,我将不会只是惭愧一阵就算了的。