本篇史料价值很高,内容涉及孔子的天道观、道德修养论、政治思想、教育思想等许多方面。
16.1季氏将伐颛臾[1]。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主[2],且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子[3]欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任[4]有言曰:‘陈力就列[5],不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕[6]出于柙[7],龟玉[8]毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之[9],而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙[10]之内也。”
[1]颛臾:风姓东夷部落建立的国家,鲁国的附庸。
[2]东蒙主:蒙山的主祭。蒙山在鲁国东边,所以又称东蒙。
[3]夫子:指季氏。
[4]周任:古代的一位正直的史官。
[5]陈力就列:能贡献自己的能力就列于朝堂。
[6]兕:母犀牛。
[7]柙:关猛兽的笼子。
[8]龟玉:龟甲和美玉,代指珍贵的器物。
[9]舍曰欲之:把想要说成舍弃。即用借口掩盖贪欲。
[10]萧墙:树立在宫门内用来阻止外人探视的矮墙。
【译文】
季氏将要攻打颛臾。冉有、子路拜见孔子说:“季氏将要对颛臾采取行动。”孔子说:“求啊!难道这不是你的过错吗?颛臾是当年周成王任命的东蒙主祭,而且地处我们的国境之内,是我国的附庸。为什么要攻打呢?”冉有说:“夫子他想攻打,我们两个做家臣的都不想。”孔子说:“求啊!周任有句话说:‘能贡献自己的能力就列于朝堂,不能就不要继续做官了。’危险却不持守,倾覆却不扶助,这样的人还能让他辅佐自己吗?况且你的话也错了。老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在盒子里损坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾的城墙坚固而且离费邑太近。现在不攻取,以后一定会成为子孙的祸患。”孔子说:“求啊!君子最讨厌把想要说成舍弃,并为之找借口的做法。我听说治国理家的人,不担心物资短缺而担心分配不均,不担心贫穷而担心不安定,人人均等就没有贫穷,社会平和就不觉得物资短缺,国家安定就不会有倾覆的危险。像这样,远方的人不服从,就羞耻礼乐道德招抚他前来。他们已经来了,就要让他们安定。现在你们二人辅佐夫子,不能使远方的人服从和归附,国家分崩离析又不能坚守,却要在国内谋划动武之事。我担心季氏的忧患不在于颛臾,而在于国家内部。”
【原文】
16.2孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希[1]不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣[2]执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
[1]希:同“稀”,少。
[2]陪臣:相隔一级的臣。诸侯是天子的臣,大夫是诸侯的臣,所以大夫又是天子的陪臣,大夫的家臣则是诸侯的陪臣。这里的陪臣指大夫的家臣。
【译文】
孔子说:“天下政治清明有道,礼乐制度和征伐决策就由天子下达;天下政治黑暗无道,礼乐制度和征伐决策就由诸侯下达。由诸侯下达,大概十代以后不丢掉权力的太少了;由大夫下达,五代以后不丢掉权力的太少了;陪臣掌握国政,三代以后不丢掉权力的太少了。天下政治清明有道,政权就不由大夫掌握。天下政治清明有道,平民就不议论政事。”
【原文】
16.3孔子曰:“禄[1]之去公室,五世[2]矣;政逮[3]于大夫,四世矣;故夫三桓之子孙,微矣。”
[1]禄:俸禄,这里指任免官吏的权力。
[2]五世:指宣公、成公、襄公、昭公、定公五君。
[3]逮:及。
【译文】
孔子说:“公室失去权力,已经五代了;大夫掌握大政,已经四代了;所以三桓的子孙,越来越衰微了。”
【原文】
16.4孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅[1],友多闻,益矣;友便辟[2],友善柔[3],友便佞[4],损矣。”
[1]谅:诚实。
[2]便辟:阿谀奉承。
[3]善柔:当面恭维,背后诽谤。
[4]便佞:花言巧语。
【译文】
孔子说:“好朋友有三种,坏朋友也有三种。与正直的人结交,与诚实的人结交,与见识广的人结交,都是有益的了;与善于逢迎的人结交,与工于媚悦的人结交,与长于口辩的人结交,都是有害的了。”
【原文】
16.5孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐[1],乐道人之善[2],乐多贤友[3],益矣;乐骄乐[4],乐佚游[5],乐宴乐[6],损矣。”
[1]乐节礼乐:谓以礼乐调节自己为乐。
[2]道人之善:谓称道别人的好处。
[3]贤友:好朋友。
[4]骄乐:骄纵不知节制,恣放自骄为乐。
[5]佚游:游荡。
[6]宴乐:以吃喝为乐。
【译文】
孔子说:“有益的乐趣有三种,有害的乐趣也有三种。乐于以礼乐来节制行为,乐于称道别人的优点,乐于多结交贤明的朋友,这都是有益的;乐于骄纵淫乐,乐于游荡无度,乐于饮酒作乐,这都是有害的。”
【原文】
16.6孔子曰:“侍于君子有三愆[1]。言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
[1]愆:过失。
【译文】
孔子说:“陪同君子会犯三种错误。没轮到自己说话却先说了叫做急躁,轮到自己说了却不说叫做隐瞒,不观察对方脸色就说叫做盲目。”
【原文】
16.7孔子曰:“君子有三戒,少之时,血气未定,戒之在色[1];及其壮也,血气方刚,戒之在斗[2];及其老也,血气既衰,戒之在得[3]。”
[1]色:女色。
[2]斗:争强好斗。
[3]得:贪,指贪求名利。
【译文】
孔子说:“君子有三项禁忌,年轻时,身体没长成,要禁忌女色;壮年时,血气方刚,要禁忌争斗;年老时,身体衰弱了,要禁忌贪欲。”
【原文】
16.8孔子曰:“君子有三畏,畏天命,畏大人[1],畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎[2]大人,侮圣人之言。”
[1]大人:指位高权重的人。
[2]狎:轻慢。
【译文】
孔子说:“君子所敬畏的有三个方面,敬畏天命,敬畏居高位者,敬畏圣人的言论。小人不懂得天命而毫不畏惧,轻慢居高位者,侮辱圣人的言论。”
【原文】
16.9孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困[1]而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”
[1]困:困惑,困窘。
【译文】
孔子说:“生来就懂得道理的,是上等人;通过学习懂得道理的,是次一等的人;困惑时才学习的,是再次一等的人;困惑也不学习,大多数民众就是这最下等的人了。”
【原文】
16.10孔子曰:“君子有九思。视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿[1]思难[2],见得[3]思义[4]。”
[1]忿:愤怒。
[2]难:后患。
[3]得:所得,利益。
[4]义:该做的事情。
【译文】
孔子说:“君子有九方面的考虑。看要考虑是否明白,听要考虑是否清楚,脸色要考虑是否温和,容貌要考虑是否恭敬,言辞要考虑是否忠实,做事要考虑是否尽力,遇到疑问要考虑是否向人请教,愤怒要考虑是否有后患,见到利益要考虑是否应得。”
【原文】
16.11孔子曰:“‘见善如不及,见不善如探汤[1]。’吾见其人矣,吾闻其语矣。‘隐居以求其志,行义以达其道。’吾闻其语矣,未见其人也。”
[1]汤:沸腾的热水。
【译文】
孔子说:“‘见到善行就像追赶不及那样追求,见到不善就像试探沸水那样谨慎。’我见到过这样的人,也听到过这样的话。‘退而隐居来求得自己的志向,履行义务来贯彻自己的主张。’我听说过这样话,却没有见过这样的人。”
【原文】
16.12齐景公有马千驷[1],死之日,民无德而称[2]焉。伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与[3]?
[1]千驷:四千匹马。古时候称四匹马拉一辆车为一驷。
[2]称:称道,称赞。
[3]其斯之谓与:程颐认为《颜渊》篇“诚不以富,亦只以异”一句应置于此句之前。
【译文】
齐景公有四千匹马,到他死的那天,没有什么德行值得民众称道。伯夷、叔齐饿死在首阳山之下,民众到今天还称赞他们。说的就是这个意思吧?
【原文】
16.13陈亢[1]问于伯鱼[2]曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”
[1]陈亢:即《学而》篇提到的子禽。
[2]伯鱼:即孔子的儿子孔鲤。
【译文】
陈子禽问伯鱼道:“您听到什么不一样的教诲了吗?”伯鱼说:“没有。父亲曾独自站在庭院中,我快步经过庭院。他问道:‘学《诗》了吗?’我说:‘没有。’他说:‘不学《诗》,就不会说话。’我就退下学《诗》。另一天他又独自站在庭院中,我快步经过庭院。他问道:‘学礼了吗?’我说:‘没有。’他说:‘不学礼,就不能自立。’我就退下学礼。只听到这两点。”陈子禽走后高兴地说:“问一个问题得到三个结果,听说了学《诗》的意义,听说了学礼的意义,又听说了君子不偏爱自己的儿子。”
【原文】
16.14邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人[1]称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。
[1]邦人:也称“国人”,指居住在都邑的贵族和平民,不包括奴隶和郊野之民。
【译文】
国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童;国人称她为君夫人,在别国称她为寡小君;别国的国人也称她为君夫人。