李益(八首)
李益(748—829?),字君虞,陇西姑臧(今甘肃省武威县)人。大历四年(769)进士,授郑县尉。郁郁不得意,弃职游燕、赵间,幽州节度使刘济辟为从事。又历西北边地,参佐戎幕。宪宗时,任秘书少监,官终礼部尚书。
他写边塞题材的作品最为有名,各体中尤以七言绝句见长。《旧唐书·李益传》说:“贞元末,与宗人李贺齐名。每作一篇,为教坊乐人以赂求取,唱为供奉歌词。其《征人歌》《早行篇》,好事者画为屏障;‘回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜’之句,天下以为歌词。”他的诗能从乐府民歌里吸其生动活泼的精神,用俊伟轩昂的笔调和奇异独特的构思,写出实际生活的体验,意境阔远,不为篇幅所限;而又声调铿锵,富于音乐美。胡应麟评唐人七绝,以李益为盛唐以下第一人,认为:“可与太白、龙标(王昌龄)竞爽。”(见《诗薮》卷六)
《全唐诗》录存其诗二卷。
边思
《唐才子传》卷四《李益传》云:“(李益)从军十年,运筹决策,尤其所长。往往鞍马间为文,横槊赋诗,故多抑扬激厉悲离之作,高适、岑参之流亚也。”这诗是作者的自我写照。激昂慷慨的词气,表现出踔厉风发的精神。他曾录其从军诗赠卢景亮,前有序云:“五在兵间,故为文多军旅之思。或因军中酒酣,或时塞上兵寝,投剑秉笔,散怀于斯文,率皆出乎慷慨意气。武毅果厉,本其凉国,则世将之后,乃西州之遗民欤!亦其坎轲当世,发愤之所致也。”(见《唐诗纪事》卷三〇)序中所言,正可与此诗及下选有关各篇相印证。
腰悬锦带佩吴钩 [1] ,走马曾防玉塞秋 [2] 。莫笑关西将家子,只将诗思入凉州 [3] 。
【注释】
[1] 吴钩:指锐利的兵器。《吴越春秋·阖闾内传》:“阖闾命于国中作金钩,令曰:‘能为善钩者,赏之百金。’有人杀其二子,以血衅金,成二钩,献于阖闾。……王曰:‘何以异于众夫子之钩乎?’钩师向钩而呼二子名:‘吴鸿、扈稽,我在于此!王不知汝之神也。’声绝于口,两钩俱飞,着父之胸。吴王大惊,乃赏百金。遂服而不离身。”杜甫《后出塞》:“少年别有赠,含笑看吴钩。”
[2] 曾防玉塞秋:唐时每当秋季,西北边地常有外族侵扰,调兵防守,称为防秋。《新唐书·陆贽传》:“西北边岁调河南、江、淮兵,谓之防秋。”玉塞,即玉关,玉门关的简称。
[3] 莫笑二句:意谓自己从军西北,非仅为了吟赏边塞风光。《后汉书·虞诩传》:“谚曰:‘关西出将,关东出相。’”李益为陇西人,陇西在函谷关之西。陇西李氏,是汉朝名将李广、李蔡之后,故自称“关西将家子”。唐凉州武威郡,治武威(今甘肃省县名)。按:凉州地区音乐发达,唐时《凉州曲》极为盛行,诗人所作歌词,多取材于当地景物风光,故云。思,读去声。
从军北征
天山雪后海风寒,横笛遍吹行路难 [1] 。碛里征人三十万 [2] ,一时回首月中看 [3] 。
【注释】
[1] 行路难:乐府曲调名(见李白《行路难》题下注)。
[2] 碛:沙漠。
[3] 看:读平声。
过五原胡儿饮马泉
原注云:“鹈泉在丰州城北,胡人饮马于此。”丰州,在今内蒙古自治区鄂尔多斯境内。五原,丰州的州治。北方沙漠地带,行军时,遇到有水的洼地,可以饮马,就称之为饮马泉。鹈,是这个饮马泉的专名。题一作《盐州过胡儿饮马泉》。
绿杨著水草含烟,旧是胡儿饮马泉。几处吹笳明月夜,何人倚剑白云天 [1] !从来冻合关山路,今日分流汉使前 [2] 。莫遣行人照容鬓,恐惊憔悴入华年 [3] 。
【注释】
[1] 几处二句:上句写边地辽阔荒凉,用月夜笳声,点出戍卒思归之情;下句慨叹于在这国防要地,没有真正能够捍卫祖国、雄镇边塞的英雄。伪宋玉《大言赋》:“长剑耿介(光亮),倚天之外。”
[2] 从来二句:写由冬入春旅行的过程。意谓在旅行中,不觉已到了春深的时候。北方苦寒,冬天大地冻成一片,到了春天解冻,才能看到绿水分流。汉使,自指。
[3] 莫遣二句:因春兴感。意谓临水不敢照影;照了会从风尘憔悴的面容中,感到自己的青春已经在暗中消逝。华年,一作“新年”。
春夜闻笛
寒山吹笛唤春归,迁客相看泪满衣 [1] 。洞庭一夜无穷雁,不待天明尽北飞 [2] 。
【注释】
[1] 迁客:指被贬到外地的人。看:一作“逢”。
[2] 洞庭二句:写笛声哀怨,感动雁群,用以衬托春归而人未归的感慨。雁群秋冬南来,春天北返,而迁客则一经贬谪,欲归无期,对照见义。
【评】 从以上所录可见前人以益诗直承王昌龄,洵为的评,其尤为神似者,在于起句之态度宽远,结尾之情韵悠长。然益诗之所短亦在酷似龙标。若取其《夜上受降城闻笛》、《暮过回乐烽》、《夜观石将军舞》诸边塞诗与龙标《从军行》较读,便可见出明显之模拟痕迹。其《宫怨》诗(露湿晴花春殿香)亦与龙标《西宫春怨》类同,此则未可为贤者讳。至于气韵有萧瑟之感,又不复有盛唐边塞诗之雄阔景象,则时代不同,气运使然,反不当指以为弊病。
夜上受降城闻笛
唐时有三受降城,高宗时张仁愿所筑(见《旧唐书·张仁愿传》)。中城在朔州,东城在胜州,西城在灵州。这里指的是西城。唐灵州治灵武(今宁夏回族自治区县名)。
回乐烽前沙似雪 [1] ,受降城下月如霜 [2] 。不知何处吹芦管 [3] ,一夜征人尽望乡。
【注释】
[1] 回乐烽:回乐县附近的烽火台。回乐故城在今宁夏回族自治区灵武县西南。烽,一作“峰”。
[2] 下:一作“外”。
[3] 芦管:即胡笳。《太平御览》卷五八一引《晋先蚕仪注》:“笳者,胡人卷芦叶吹之以作乐也,故谓曰胡笳。”管,一作“笛”。
喜见外弟又言别
这诗写聚散离合之情,妙处在于能把乱世人生的感慨,久别乍逢这一刹那间悲喜交集的心理状态,真实而动人地刻画出来。宋人范晞文《对床夜话》卷五:“‘问姓惊初见,称名忆旧容’……唐人会故人之诗也。久别倏逢之意,宛然在目。想而味之,情融神会,殆如直述。前辈谓唐人行旅聚散之作,最能感动人意,信非虚语。”诗的意境和司空曙《云阳馆与韩绅宿别》大致相同,可参看。外弟,姑母之子。
十年离乱后,长大一相逢。问姓惊初见,称名忆旧容 [1] 。别来沧海事 [2] ,语罢暮天钟。明日巴陵道 [3] ,秋山又几重。
【注释】
[1] 问姓二句:初见问姓,怀疑可能是亲戚。等到说出了名字,方确知是外弟,便渐渐回忆对方旧日的容貌。这二句通过对方的容颜已变得连至亲也认不出这一细节,点出分别之久和长期战乱对人的影响之大。
[2] 沧海事:即第一句所说的“十年离乱”。《晋书·王尼列传》:“(王尼避乱江夏)常叹曰:‘沧海横流,处处不安也。’”此暗用其语。
[3] 巴陵:唐郡名,即岳州(今湖南省岳阳市)。
江南曲
《江南曲》,乐府《相和歌》旧题,和《采莲曲》同属《江南弄》七曲之一。这一曲调来源于江南民歌,内容多写男女爱情。这诗用一贾客妻子的口吻,写出由于商人重利轻别,造成少妇心情上的寂寞空虚,并表现了她对幸福生活的热烈向往。语意简质而流转自然,饶有歌谣风味。蒲松龄《聊斋志异·白秋练》篇,用此诗作为爱情媒介,叙述了两个爱诗成癖的青年男女曲折离奇的爱情故事,可见此诗感人之深。
嫁得瞿塘贾 [1] ,朝朝误妾期 [2] 。早知潮有信,嫁与弄潮儿 [3] 。
【注释】
[1] 瞿塘贾:指入蜀经商的客人。瞿塘,瞿塘峡,三峡之一。
[2] 朝朝句:谓瞿塘贾的无信。误妾期,误了和自己约定的归期。朝朝,见盼切之久长。
[3] 早知二句:从上句“误妾期”三字生发出来;以“有信”与“误期”相对照,把“潮”和“弄潮儿”联系起来,是说悔不当初嫁个有信义的丈夫。潮水的涨落有定期,称为潮信。弄潮,是水上的一种运动和游戏。潮水至时,谙悉水性的年轻人,撑着小船,迎潮而入,在冲激的浪花里,表现熟练的技巧和勇敢冒险的精神,称为弄潮儿。儿,读ní。
写情
这诗写失恋的悲哀,以淡语见深情取胜。
水纹珍簟思悠悠 [1] ,千里佳期一夕休 [2] 。从此无心爱良夜,任他明月下西楼 [3] 。
【注释】
[1] 水纹句:独宿时的回忆,下句是回忆中当时的情况。水纹,簟纹细得像水纹一样。悠悠,遥远貌。思,读去声。
[2] 佳期:指和对方的约会。《楚辞·九歌·湘夫人》:“与佳期兮夕张。”一夕休:有约不来,空空等了一夜。
[3] 从此二句:写失恋后对景伤情,并点明约会是个风月良宵,地址在西楼。
【评】 古今情诗如林,而此诗独出机杼。全诗不着力写盼切之殷,而“一夕休”正见盼切之久长;不着力写情意之深,而“无心”“任他”正见其情意之挚着,正意而以反写出之,弥觉深长。欲溯其源,则《诗经·伯兮》、《汉乐府·有所思》又有类似笔法,可参阅。
皎然(一首)
释皎然(720—805?),俗姓谢,名昼,字清昼,湖州长城(今浙江吴兴)人。谢灵运十世孙。早年曾干仕,出入儒墨道三家,理想破灭,而于安史乱中出家,归于“心地法门”(南宗禅)。大历中他曾与陆羽等一起组织过湖州诗会,是大历贞元时期东南地区一个有影响的诗僧。其论诗专著《诗式》五卷,以“真于情性,尚于作用,不顾词彩,风流自然”为宗旨,要求复古通变,以意势为主导,提倡苦思得奇与化俗为奇二种诗格。以此为指导,其诗风脱胎于大历之清新,由清壮而渐趋清狂。其理论与实践对于元和诗变有一定影响。然而视野不广,题材狭窄,是其所病。他又受知于湖州刺史颜真卿,曾与颜真卿所主《韵海镜源》修撰事。贞元、元和之交,卒于家乡。
有《杼山集》十卷。
观王右丞维沧洲图歌
这首题画诗,揭示出王维画中的诗意,使人有读诗如见画的感觉。沧洲,水隈之地,通常用以指隐士的幽居。《南史·袁粲传》:“尝作五言诗,言‘访迹虽中宇,循寄乃沧洲’,盖其志也。”杜甫《奉先刘少府新画山水障歌》:“闻君扫却赤县图,乘兴遣画沧洲趣。”皆以沧洲指远离尘俗的山水胜处。王维《沧洲图》今已不存,据诗中所写,知是以洞庭水云之乡作为描绘背景的。
沧洲误是真,萋萋忽盈视 [1] 。便有春渚情,褰裳掇芳芷 [2] 。飒然风至草不动,始悟丹青得如此 [3] 。丹青变化不可寻,翻空作有移人心。犹言雨色斜拂坐 [4] ,乍似水凉来入襟。沧洲说近三湘口 [5] ,谁知卷得在君手。披图拥褐临水时 [6] ,翛然不异沧洲叟 [7] 。
【注释】
[1] 萋萋句:言眼前忽然出现一片萋萋的春草。萋萋,草盛貌,形容下文的“芳芷”。
[2] 便有二句:伸足上文,意谓画中景物的逼真,使人神往,恍如置身春渚之中。渚,水中小洲。褰(qiān)裳,拎起衣裳。《诗经·郑风·褰裳》:“褰裳涉溱。”掇(duō),拾取。芷,即白芷,水生香草。因芳芷生于水中,故须褰裳拾取。按:白芷盛产于南方洞庭湖一带,《楚辞》中经常提到,这里说“芳芷”,与下文的“三湘口”义相生。
[3] 丹青:绘画所用的颜料,亦为画图的代称,此用后一义。下句的“丹青”,指绘画艺术。
[4] 犹言:和下句的“乍似”为互文,都是疑似的意思。
[5] 三湘口:指洞庭湖地带。湘水分为三湘(参见前卢纶《晚次鄂州》注[3] ),流入洞庭,故称。
[6] 拥褐:形容闲适的情态,不受冠带拘束。褐,贱者之衣。
[7] 翛(xiāo)然:无牵累貌。《庄子·大宗师》:“翛然而往。”沧洲叟:指徜徉山水间的高人隐士。
【评】 皎然曾云:“如何万象由心出,误点一点亦为道。”(《玄真子画洞庭山水歌》)论本南宗禅“即心即佛”说。贯彻于创作与鉴赏,则特重主观之心理感受。此诗即这一思想的具体表现。全诗并不注重于画面的细致刻画,甚至没有粗线条的勾勒,而是大写观画时的感觉印象,这与前录杜甫题画诗显然不一。诗以“始悟”句为枢纽,分两层反复以写之。这种层次安排与飚来戛止的起结,拙奇的比喻(如“乍似水凉来入襟”),又均与前此杜甫、后此韩愈相类似,初步体现了后来宋调七古的特点,虽然其才力尚不似杜韩诸大家之雄健。
李端(一首)
李端,字正己,赵州(今河北赵县附近)人。少年时曾隐嵩山,后入长安,为驸马郭暧门下清客,以诗才敏捷著称。诗风在大历十才子中较为直致。大历五年(770)进士,授秘书省校书郎,因病辞官,后出任杭州司马,与皎然等有交往。约卒于建中兴元年间。
《全唐诗》录存其诗三卷。
胡腾儿
《胡腾》,健武曲名。胡腾儿,指舞胡腾的青年艺人。胡腾舞来自石国,刘言史《王中丞宅夜观舞胡腾》:“石国胡儿人见少,蹲舞樽前急如鸟。”唐代流行西域的乐舞,边疆艺人多杂居内地。代宗时,河、湟被吐蕃占据,他们无家可归,流滞中原,仍操旧业。本篇通过歌舞场面的描绘,寓有很深的感伤时局之意。题一作《胡腾曲》。
胡腾身是凉州儿 [1] ,肌肤如玉鼻如锥 [2] 。桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂 [3] 。帐前跪作本音语 [4] ,拈襟摆袖为君舞 [5] 。安西旧牧收泪看 [6] ,洛下词人抄曲与 [7] 。扬眉动目踏花毡 [8] ,红汗交流珠帽偏。醉却东倾又西倒 [9] ,双靴柔弱满灯前 [10] 。环行急蹴皆应节 [11] ,反手叉腰如却月 [12] 。丝桐忽奏一曲终 [13] ,呜呜画角城头发 [14] 。胡腾儿,胡腾儿!家乡路断知不知?
【注释】
[1] 胡腾句:意谓这舞胡腾的艺人来自凉州。凉州,州治在今甘肃武威县。这一地区的少数民族都善歌舞。儿,读ní,下并同。
[2] 肌肤句:西北方少数民族多系白种人,故云。锥,谓鼻端高耸而尖。
[3] 桐布:即桐华布。据《华阳国志》说:永昌郡(今云南保山县)出产一种梧桐木,其花柔软如丝,民间绩以为布。幅宽五尺,洁白不受污。葡萄:锦名,织有葡萄的花纹。岑参《胡歌》:“葡萄宫锦醉缠头。”
[4] 帐:居住的帐幕。跪:跪起,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后跟上面。起时,得先将腰伸直跪着。本音语:用本民族的语音来说话。
[5] 拈襟摆袖:一作“拾襟揽袖”。拈,用手整理一下。
[6] 安西句:古代奴隶社会把管理奴隶和畜牧牛羊同样看待,所以称管理奴隶事务的人为牧。后来沿用于地方行政长官,如州牧等。安西旧牧,指过去曾在安西节度使辖区担任过地方官吏的人。西北边地沦陷,这些人有切身的感慨。收泪,忍痛的意思。
[7] 洛下句:唐代歌舞曲辞,往往采用文人所作的诗篇。曲,指这种配合乐调的歌辞。洛下词人,犹言中原词人。因洛阳是文士荟萃之区。
[8] 扬眉动目:指面部的生动表情。花毡:舞蹈时所用美丽的毡毯。
[9] 醉:指舞时妙曼的姿态,好像喝醉了酒一样。却:语气词。
[10] 双靴句:意谓舞技熟练,在灯光下只看到舞者两脚的闪动。
[11] 环行句:言舞蹈的脚步与音乐的节拍相应。蹴(cù),翘脚和蹬脚。
[12] 却月:半月形,形容舞者反手叉腰的身段和姿态。
[13] 丝桐:指伴奏的乐器。古时名贵的琴用桐木制成。丝,琴弦。
[14] 呜呜句:从画角声中使人联想到当时边疆的军事情况,故下文云云。画角,军中所用乐器(参看后李涉《润州听晓角》题下注)。
【评】 卒章显其志,内容形式均执元、白新乐府先鞭。“丝桐忽奏一曲终,呜呜画角城头发”二句收舞而入情,自然工稳,洵为妙笔。然刻画虽亦形象,但与前录杜甫《舞剑器歌》相较,气魄才力大逊。十才子除卢纶外,均拙于大篇巨制。
戴叔伦(二首)
戴叔伦(732—789),字幼公,润州金坛(今江苏金坛)人。历参湖南、江西幕府。后官东阳令,迁抚州刺史,终容管经略使。
他师事萧颖士。在德宗朝诗名极盛,清词丽语,为时所传诵。其中部分描绘现实生活的作品,题材新颖,有一定的思想深度和鲜明的艺术特色。
《全唐诗》录存其诗二卷。
女耕田行
这诗写一家的两姊妹,因兄长从军,家贫母老,为了维持生活,不得不下地耕种。诗中通过具有典型意义的事例,反映了大战乱时代里农村破落的真实面貌,和贫困生活中青春少女的情怀。
乳燕入巢笋成竹,谁家二女耕新谷。无人无牛不及犁,持刀斫地翻作泥 [1] 。自言“家贫母年老,长兄从军未娶嫂。去年灾疫牛囤空 [2] ,截绢买刀都市中 [3] 。头巾掩面畏人识 [4] ,以刀代牛谁与同 [5] !”姊妹相携心正苦,不见路人惟见土。疏通畦垄防乱苗,整顿沟塍待时雨 [6] 。日正南冈午饷归 [7] ,可怜朝雉扰惊飞 [8] 。东邻西舍花发尽,共惜馀芳泪满衣 [9] !
【注释】
[1] 无人二句:写二女耕田的困苦。耕田时须将泥土翻松,然后下种。通常用牛拉犁翻土,也可由两个壮健有力的男子来操作。这里说“无人无牛”,是因为兄已从军,牛又死去,女子力小,拉不动犁,只得“持刀斫地”。不及犁,犹言不能犁。斫(zhuó),原意砍,这里是挖掘击碎的意思。
[2] 牛囤:即牛栏,关牛的地方。
[3] 截绢句:言这刀得来不易,是用自己的纺织成品换取的。绢,即生缯,普通的丝织品,在当时可以作为货币来流通。截,在匹头上割下一段。
[4] 头巾句:古代风俗,未出嫁的女子,深藏闺阁,不和外人接触。所以在都市卖绢买刀时,须用“头巾掩面”。
[5] 以刀句:言姊妹两人在困难地耕种着,无人相帮。
[6] 疏通二句:言把地翻好之后,还要整理地面。一块一块的田叫做畦(qí)。垄(lǒnɡ),田埂。一作“垅”,字通。沟塍(chénɡ),田沟,灌溉或泄水之用。
[7] 午饷归:回家去吃午饭。饷,食。
[8] 可怜句:春深时,雉眠垄上,被二女扰动,故惊飞。此句因物及情,启下两句。可怜,义同可爱。
[9] 共惜句:用眼前景物来表现两姊妹的心情。惜馀芳涵有双重意思:春深花发,不久即将凋谢,惜,谓惜春;同时也是自惜。
【评】 即事名篇,承杜甫“三吏”、“三别”、《兵车》、《丽人行》诸篇而来,而可注意者为心理刻画的真切细致。“头巾掩面畏人识”,“不见路人唯见土”,苦状于羞态出之。朝雉、邻花,老大不售之痛,一寓于景物。凡此均开以后元、白法门。
除夜宿石头驿
这诗是作者远道归来,除夜未及到家,宿于石头驿时所作。石头驿,石头津的驿馆,在今江西省新建县,又称石头渚或石步镇。一年最后的一夜叫做除夜。题一作《石桥馆》。
旅馆谁相问 [1] ?寒灯独可亲。一年将尽夜,万里未归人 [2] 。寥落悲前事,支离笑此身 [3] 。愁颜与衰鬓,明日又逢春!
【注释】
[1] 问:存问,即安慰的意思。
[2] 一年二句:梁武帝萧衍《子夜冬歌》:“一年漏将尽,万里人未归。”
[3] 支离:分散的意思。这里用以形容自己踪迹飘零,落落寡合。
【评】 旅馆无人相慰,故一灯虽寒,犹觉可亲,意味较后来崔涂名句“渐与骨肉远,转与童仆亲”更为凄苦。“前事”既可“悲”,今况尤“支离”,则唯有以一“笑”出之。此笑较杜甫晚年“意遣乐还笑,衰迷贤与愚”(《大历三年春》),又觉苦楚。因“愁颜”“衰鬓”,故怕见新春,即杜甫《春望》“白头搔更短”之意,而并作一联言,更觉怵目惊心。凡此俱从“一年将尽夜,万里未归人”生感(此为诗眼),此句又变化梁武帝“一年漏将尽,万里人未归”句法,更为警绝。写岁终旅况,真切感人。
张碧(三首)
张碧(生卒年不详),字太碧,籍贯及生平事迹均失考,只知道他在贞元年间,曾屡应进士举不第,是个失意的士人。
他诗学李白,韵度飘逸不能及,而笔力豪宕雄健,自成风格。孟郊在《读张碧集》里指出他“下笔证兴亡,陈词备风骨”;强调他继承了李白诗歌的精神,而不是形貌的因袭。
惜所作多已散佚,《全唐诗》仅录存十九首。
野田行
这是一首反对内战的诗。诗中提出这样一个问题:历史上朝代的更换,政权的争夺,其成败得失,只不过造成田园荒废,人口死亡,给社会带来巨大的灾难而已。在中唐藩镇割据、军阀混战的情况下,是有感而发的。由于诗人义愤和当时人民苦难的遭遇有着紧密的联系,因而诗的意义就显得较为深广。结尾处,幻想在封建政权的统治下出现修文偃武、永久和平的局面,则表现了作者认识上的局限性。
风昏昼色飞斜雨,冤骨千堆髑髅语 [1] :“八纮牢落人物稀,是个田园荒废主? [2] ”悲嗟自古争天下,几度乾坤复如此!秦皇矻矻筑长城,汉祖区区白蛇死 [3] 。野田之骨兮又成尘,楼阁风烟兮还复新。愿得华山之下长归马 [4] ,野田无复埋冤者。
【注释】
[1] 髑(dú)髅(lóu):枯骨。
[2] 八纮(hónɡ)二句:意谓彼争此夺,谁是这残破江山的主人?八纮,指广泛的空间。《淮南子·原道训》高诱注:“八纮,天之八维也。”牢落,犹言辽落,空旷而无着落的意思。稀,一作“悲”。是个,是谁个。一作“尽是”。
[3] 秦皇二句:意谓秦始皇筑长城以备胡,自以为政权巩固,但身死不久,汉朝就代替了秦朝。《史记·高祖本纪》:“高祖被酒,夜径泽中,……前有大蛇当径。……乃前拔剑击斩蛇。……后人来至蛇所,有一老妪夜哭。……曰:‘吾子白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之。’”裴骃《集解》引应劭曰:“秦襄公自以居西戎,主少昊之神,作西畤,祠白帝。……赤帝,尧后,谓汉也。杀之者,明汉当灭秦也。”矻(kū)矻,勤苦貌。区区,微小的意思,意指汉高祖出身微贱。
[4] 华山之下长归马:意指国内和平统一,永不用兵。《尚书·武成》载周武王平定殷商之后,“乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗用。”
【评】 诗学李白,而幽峭又开李贺风气。然才情不逮,略嫌枯槁,宜乎为孟郊所激赏。下《秋日登岳阳楼晴望》诗,亦同此风,可参看。
农父
这诗写农民被束缚在小土地上进行艰苦劳动,遭受残酷剥削而走投无路的悲惨心情。诗从丰收着笔,用意转深一层。父,读上声,老人的通称。
运锄耕 侵星起 [1] ,陇亩丰盈满家喜。到头禾黍属他人,不知何处抛妻子 [2] !
【注释】
[1] 耕 (zhǔ):犹言耕种。 ,锄一类的农具,这里作动词用。侵星起:在星光中便已起身。
[2] 到头二句:上句谓丰收的成果将被掠夺,下句谓将抛妻别子去逃荒。
秋日登岳阳楼晴望
岳阳楼下临洞庭湖,参看杜甫《登岳阳楼》题下注。
三秋倚练飞金盏 [1] ,洞庭波定平如刬 [2] 。天高云卷绿罗低 [3] ,一点君山碍人眼 [4] 。漫漫万顷铺琉璃 [5] ,烟波阔远无鸟飞。西南东北竞无际 [6] ,直疑侵到青天涯。屈原回日牵愁吟,龙宫寂寞致应沉 [7] ;贾生憔悴说不得,茫茫烟霭堆湖心 [8] 。
【注释】
[1] 三秋句:意谓当暮秋之时,倚楼俯视湘江,飞觞痛饮。练,指湘江。谢朓《晚登三山望京邑》:“澄江净如练。”湘江为洞庭湖的主流,水澄清深碧(参看前钱起《归雁》注[1] )。盏(zhǎn),酒杯。
[2] 刬(chǎn):削平的意思,字同“剷”。
[3] 天高句:言净碧的晴空,舒卷着薄薄的秋云,在水光接天的湖面上,宛如绿罗飘动。江淹《别赋》:“秋云似罗。”
[4] 一点句:即李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》“刬却君山好,平铺湘水流”之意。君山,在洞庭湖东(参看李白该诗注[1] )。
[5] 漫漫:水盛大貌,读平声。
[6] 西南句:《元和郡县图志》:“江东道岳州巴陵县:洞庭湖在县西南一里五十步,周回二百六十里。”《清一统志》:“洞庭湖在巴陵县西南,每夏秋水涨,周围八百余里。”
[7] 屈原二句:战国时,楚国的屈原流放在洞庭湖一带,后沉湘自杀。牵愁吟,谓牵于愁思而吟诗以寄情,指屈原所作《怀沙》等篇。
[8] 贾生二句:汉文帝时,贾谊被谪为长沙王太傅,过湘水,憔悴自伤,作文以吊屈原(见《史记·屈原贾生列传》)。意指此。一作“范蠡张帆一掌风,无人来往继其中。”按:范蠡扁舟泛五湖事,与洞庭无关,且与上文不相连属,误。
袁高(一首)
袁高(727—786),字公颐,沧州(今河北沧县附近)人。中过进士。德宗时,历任京畿采访使、湖州刺史等官。后入朝为给事中,直言敢谏,以气节著称。
他的诗流传下来仅一首。
茶山诗
这诗全面地描写采茶和制茶艰苦的劳动过程,指出由于统治集团的奢侈,官吏的残暴,每年大量贡茶,造成了人民深重的苦难。诗中以沉痛的心情,提出了严峻的控诉。可和后面选的卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》相参看。诗的风格,朴质浑厚,词气刚直,而用意恳挚,故能感人深至,与元结的《舂陵行》极相近似。茶山,指湖州所属长兴县(今浙江长兴县)的顾渚山。顾渚山出产一种紫笋茶,又名顾渚茶,非常有名。大历年间,当地官府为了讨好皇帝,将这茶进奉到朝廷,从此就成为定例。《唐诗纪事》卷三五:“唐制,湖(原作“潮”,因字形相近而误)州造贡茶最多,谓之顾渚贡焙,岁造一万八千四百斤,大历后,始有进奉。建中二年(781),(袁)高刺郡,进三千六百串,并此诗一章。”按《旧唐书·袁高传》:“建中二年,擢为京畿观察使。以论事失旨,贬韶州长史。”其任湖州刺史,当在二年以后。据诗中“皇帝尚巡狩”之语,知此诗是兴元元年(784)所作。此诗当时由前滁州刺史徐 书题于顾渚山道观墙上。贞元七年,于 为湖州刺史,更为之刻石并题名(《吴兴金石记》)。
《禹贡》通远俗 [1] ,所图在安人 [2] 。后王失其本,职吏不敢陈 [3] 。亦有奸佞者,因兹欲求伸 [4] 。动生千金费,日使万姓贫 [5] 。我来顾渚源,得与茶事亲 [6] 。黎甿辍农桑 [7] ,采掇实苦辛 [8] 。一夫旦当役,尽室皆同臻 [9] 。扪葛上欹壁 [10] ,蓬头入荒榛 [11] 。终朝不盈掬 [12] ,手足皆鳞皴 [13] 。悲嗟遍空山,草木为不春 [14] 。阴岭芽未吐,使者牒已频 [15] 。心争造化功 [16] ,走挺麋鹿均 [17] 。选纳无昼夜,捣声昏继晨 [18] 。众工何枯槁 [19] !俯视弥伤神。皇帝尚巡狩,东郊路多堙 [20] 。周回绕天涯 [21] ,所献愈艰勤。况值兵革困,重兹固疲民 [22] 。未知供御馀,谁合分此珍 [23] ?顾省忝邦守,又惭复因循 [24] 。茫茫沧海间,丹愤何由伸 [25] !
【注释】
[1] 《禹贡》:《尚书·夏书》中篇名,篇中叙列九州山川形势、土壤、物产及赋贡。通远俗:犹言掌握远方情况。
[2] 所:一作“始”。安人:安民。
[3] 后王二句:意谓后代帝王目的在于剥削,失去安民本意,因而各地都不敢把当地特产呈报上去。职吏,专职的地方官吏。
[4] 因兹句:意谓以进贡新奇物品作为其进身之阶。因,凭;兹,此。
[5] 动生二句:意谓贡品成了定例,每年就要耗费大量金钱,使人民生活日益贫困。生,指增加一笔新的开支。
[6] 我来二句:谓自己被任命为湖州刺史,也要亲自过问贡茶之事。《云麓漫钞》卷四引《蔡宽夫诗话》:“(顾渚)在湖、常间,当茶时,两郡太守毕至。”正因为诗人亲临现场,所以下面描述茶农采茶之句,能写得如此真切动人。
[7] 黎甿句:意谓农民因采茶而影响了种田和养桑。一作“甿辍耕农来。”黎甿(ménɡ),庶民。田民曰甿。
[8] 采掇:一作“采采”。掇(duó),拾取。
[9] 一夫二句:意谓有朝一日轮到他应役,他一家都得去。旦,某一天。当役,轮到服役。指采茶。臻,往。
[10] 欹壁:陡斜的石壁。
[11] 荒榛:人迹罕到的山林。木丛生曰榛。
[12] 不盈掬(jú):不满把。《诗经·小雅·采绿》:“终朝采绿,不盈一匊(掬)。”
[13] 鳞皴:皮肤裂得一块一块的像鱼鳞一样。一作“皴鳞”。
[14] 悲嗟二句:意谓采茶人的悲叹声充满着山谷,天愁地惨,改变了环境气氛。虽当春季,却感觉不到春意。茶以春茶为佳,贡茶采摘均在早春,故云。
[15] 阴岭二句:意谓当向阳的茶树刚刚长出嫩叶而朝北的还没有发芽的时候,官家就已屡次派人来,催征新茶了。山北叫做阴。牒,催征的公文。
[16] 心争句:承前催征的急迫而言,讥讽统治者只顾享受,连时令都不管;蛮横的心理,简直要和造化争功。古人认为一切自然界生物得以成长,是由于天地造化的功能。
[17] 走挺句:承前“扪葛上欹壁”二句,慨叹于老百姓被迫服着非人的苦役,走进深险的山林和麋鹿一样。挺,这里是冒险前进的意思。麋(mí),鹿一类的动物。均,同。
[18] 选纳二句:言不分昼夜地拣茶制茶。纳,纳入官府。捣,捣制成饼(是古时制茶的一种方法)。
[19] 众工:指采摘和焙制茶叶之人。枯槁:因昼夜劳苦而容颜憔悴。槁,一作“栌”。
[20] 皇帝二句:建中四年(783)九月,泾原兵变,德宗逃出长安。兴元元年(784)的春天,唐朝临时朝廷设在梁州(今陕西汉中市)。皇帝出行叫做“巡狩”。当时黄河南、北都被藩镇割据,由东到西的路途不通,故云“路多堙”。堙,阻塞的意思。
[21] 周回句:意谓贡茶的,要兜一个大圈子,才能到达。
[22] 况值二句:意谓当这兵荒马乱的时候,统治者却相反增加了民众的负担。重,增加的意思。兹,指贡茶。
[23] 未知二句:意谓这得来不易的珍品,除了皇帝御用而外,谁又应该分享呢?事实上皇帝当然不需用这么多的贡茶,大部分都是分赐给百官的。这里用反诘语气揭穿统治集团的奢侈和黑暗;但另一方面也表现了封建士大夫尊君的思想,认为皇帝的特殊享受,是理所当然。进奉给皇帝服用的物品,称为供御。合,当。
[24] 顾省二句:惭愧自己没有尽到地方行政长官的责任。顾省,想想自己。邦守,犹言郡守,即州刺史。忝,义同辱,是古时通用的谦逊之词,即担任之意。因循,意指因循贡茶旧例,未能革除残害人民的弊政。
[25] 丹愤:犹言义愤。丹,谓丹心,即为国为民的忠贞之心。
【评】 长诗夹叙夹议,章法井然,正气凛然。首八句以议论起,开局宏大。“我来顾渚郡”二句由议论转入“茶山”之正题,是由论入叙的枢纽。以下十八句正叙茶事艰辛,而收以“弥伤神”,由此复折入议论。仍从“皇帝”与“邦守”二者落笔,夹叙夹议,照应开首“王”者与“职吏”二端。结末“茫茫沧海”应“禹贡远俗”;“丹愤”难申应“职吏不敢陈”。布局颇类杜甫《咏怀五百字》。今按:杜甫生时,其诗未引起诗坛广泛重视。贞元初,皎然著《诗式》五卷,摘引历代佳句,第一次录入杜甫《哀江头》中诗句,置于第三格(唐人诗在《诗式》中最高为第三格)。袁高与皎然是密友,皎然集中有奉和袁高诗十来首。从这诗的格局与杜诗相类——这在建中兴元间为极少见——可以揣想受到杜诗之影响。这是杜诗在中唐后期被重视的一个早期信号。
李约(二首)
李约(生卒年不详),字存博,陇西成纪(今甘肃天水县附近)人。元和时,官兵部员外郎。
《全唐诗》录存其诗十首。
从军行(三首选一)
候火起雕城 [1] ,尘沙拥战声。游军藏汉帜,降骑说蕃情 [2] 。霜落滹沱浅 [3] ,秋深太白明 [4] 。嫖姚方虎视 [5] ,不觉请添兵 [6] 。
【注释】
[1] 候火:即烽火。雕城:在今陕西省绥德县。隋置雕阳郡,唐时改为绥州,一称上郡。为西北军事要地。
[2] 游军二句:写战争在胜利的进展中。战时,攻下敌方的城市或夺取营寨,插上胜利的旗帜。《史记·淮阴侯列传》:“出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,易汉赤帜二千。”这里的汉帜,指唐军旗帜。因为是游军潜入,故“藏汉帜”。按:下句是上句的补充,由于从降骑处得知蕃情,故游军得以深入敌境。骑,读去声。
[3] 滹(hū)沱(tuó):河名,一称虖池河,源出今山西省繁峙县东大戏山,流入河北省境。沱,一作“池”。
[4] 秋深句:古天文学认为太白星主兵事,为大将军之象。太白明,预兆战争胜利。《太平御览》卷五引《东观汉记》:“光武破圣公,与伯升书曰:‘交锋之日,神星昼见,太白清明。’”太白,即金星。
[5] 嫖姚:汉名将霍去病曾为嫖姚校尉,世称霍嫖姚。这里借指军中统帅。嫖读平声。
[6] 不觉句:言士气旺盛,不感到要向朝廷请兵增援。觉,一作“学”。请,一作“说”。
【评】 这诗极见锤炼之功,而诗势跳掷,境界雄浑,依然盛唐风骨,是以可贵。首联以沙场形势起兴。“起”字后下一“拥”字,写出胡骑凭陵,盖地铺天之势。次联写我方出奇制胜,“游军”接上“战声”,先叙果,次及因,用倒插法而诗势反顺畅,更见得大将从容,弄敌于股掌之际的奕奕风致。若用顺叙,必无此夭矫之势。因战胜,故三联所见,秋夜清爽,霜曰“落”,水曰“浅”,秋曰“深”,太白曰“明”,四字凝炼有神,透出寥廓轩昂之胸襟。末联更写情,“虎视”应上“太白明”(西方白虎),“不觉添兵”更荡开,则再战必胜之气,溢于纸外。四联中景物与情事交错写来,而变化无穷,迭次上扬。试与盛唐陈子昂、高适等五言边塞诗比较,可见出发展变化。
观祈雨
古代天气干旱时,往往祀神祈雨。这是封建农村传统的迷信风俗,但它却反映了辛勤劳动的农民们热爱生产的情绪:当他们无力抵抗自然灾害时一种无可奈何的急迫的心理状态。这诗写观祈雨时的感想。通过两种不同生活和两种不同意识的鲜明对照,尖锐地指出剥削享乐的统治阶级,其思想情感和人民之间是没有任何共同之处的。杨慎评此诗云:“与聂夷中‘二丝’‘五谷’之诗(见后选《咏田家》)并观,有《三百篇》意。”(《升庵诗话》卷五)
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前 [1] 。朱门几处看歌舞 [2] ,犹恐春阴咽管弦 [3] 。
【注释】
[1] 迎龙水庙:言在龙神庙祈雨。古时认为“云从龙”(见《周易·乾卦·文言》),云行则雨施,故祈雨则祀龙神。周时龙祭谓之雩。《论衡·明雩》:“《春秋左氏传》曰:‘启蛰而雩。’又曰:‘龙见而雩。’‘启蛰’,‘龙见’,皆二月也。春二月雩,秋八月亦雩,春祈谷雨,秋祈谷实。”后世农村普遍建有龙神庙,祀龙求雨,盖本于此。龙为水族之长,故曰“水庙”。
[2] 看歌舞:看,一作“耽”。
[3] 犹恐句:意谓唯恐天阴乐器受潮,不能发出清脆的声响。咽,凝滞。
孟郊(八首)
孟郊(751—814),字东野,湖州武康(今浙江县名)人。贞元十二年(796)进士。任溧阳尉。元和初,郑馀庆为河南尹,奏为水陆转运判官。后,郑出镇兴元,召为参谋,死于途中。
他的诗,极为韩愈所推重。后人并称韩、孟。苏轼则谓“郊寒岛瘦”(《祭柳子玉文》),比之于贾岛,以为“未足当韩豪”(《读孟郊诗》)。所作多五言古体,大部分描写自己的困穷,对社会生活的不平,表示愤慨。其中掺杂有艳羡富贵功名的庸俗思想和落后的封建道德伦理观念;但由于他出身贫寒,也有一些作品,对被剥削、受压迫的劳动人民的理解和同情表现得较为深切。在艺术风格上,气度恢宏不足,而表现力特强。善于把真实的体验和强烈的感受,凝炼在简短的篇幅里,构思铸语,往往入木三分,给读者留下深刻不磨的印象。抒情悲苦,境界狭窄,读之使人惨戚无欢,元好问曾称之为“诗囚”(见《论诗绝句》)。
有《孟东野集》。
古薄命妾
这诗和下面一首都是写封建社会里在夫权支配下妇女命运的悲哀。《乐府诗集》卷六二《杂曲歌辞》载此诗,题作《妾薄命》。
不惜十指弦,为君千万弹。常恐新声发,坐使故声残 [1] 。弃置今日悲,即是昨日欢 [2] 。将新变故易,变故为新难。空山有蘼芜,泪叶常不干 [3] 。空令后代人,采掇幽思攒 [4] 。
【注释】
[1] 常恐二句:意谓男子情感随时有变化的可能。新声发,故声残,隐喻新欢摧毁了旧爱,新人代替了旧人。
[2] 弃置二句:意谓今日遭弃置而悲之人,即昨日承欢之人。这二句极言男子的喜新厌旧。弃置,犹言遗弃。《古诗》:“弃置勿复道。”
[3] 空山二句:《古诗》有《上山采蘼芜》篇,写一个被遗弃的妇女遭逢旧日丈夫的事。蘼芜,香草名。蘼芜的叶子潮润润的,这里借以象征被遗弃者的悲哀。意思说,这弃妇的眼泪滴在蘼芜叶上,一直不会干,她的悲哀是永恒的。
[4] 空令二句:《上山采蘼芜》诗中和故夫相逢的弃妇,夫妇并没有重新结合。这里意思是说:这一故事所留下来的悲剧意义,使得后世妇女在采蘼芜时,联想到自己的命运,寄以深切的同情。掇(duó),拾取。幽思,深藏在内心的忧思。攒(zāng),簇聚在一起。
【评】 此诗借镜古诗《上山采蘼芜》甚明,然而取象另辟新径,风调参以清怨。篇末用“蘼芜”之典,不落陈套,而能引起读者的联想,感情更见深沉。与前录孟云卿《古别离》诗相对读,可以见出韩孟诗派与《箧中集》作者,虽同为学古,而韩、孟独被后人重视之原因所在。这就是他们不像箧中诸子那样泥古不变,而能以古参今,以雅杂丽,复古而能通变。读中唐前后期这二派诗,必须具此只眼。
古别离
一作聂夷中诗。
欲别牵郎衣:“郎今到何处?不恨归来迟,莫向临邛去 [1] !”
【注释】
[1] 不恨二句:意谓自己可以忍受离别的痛苦,但希望丈夫不要抛弃她而爱上别人。临邛(qióng),即今四川省邛 县。汉朝司马相如客游临邛,曾经和卓文君发生恋爱(见《史记·司马相如列传》)。
游子吟
这诗通过慈母念子、游子思亲之情,反映贫士背井离乡,飘零作客,欲归不得的悲哀。诗中所描绘的母爱,对社会上层富贵人家的游子来说,是根本不存在的。由于作者写出了亲身的体验,故情词真挚动人,成为历来传诵的名作。清人贺裳甚至推之为“全唐第一”(《载酒园诗话》)。
慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心 [1] ,报得三春晖 [2] !
【注释】
[1] 寸草心:草中抽出的嫩芽,朝向太阳而成长,正如子女的心向着慈母一样,故用以比拟。寸草心,化用寸草、寸心二典。寸草,小草。《南史·王彧传》:“一寸之草,亦悴于践踏。”寸心,方寸之心,陆机《文赋》:“吐滂礴于寸心。”
[2] 三春晖:春天的阳光,象征母爱。
织妇词
夫是田中郎 [1] ,妾是田中女。当年嫁得君,为君秉机杼 [2] 。筋力日已疲,不息窗下机。如何织纨素 [3] ,自著蓝缕衣 [4] !官家牓村路 [5] ,更索栽桑树 [6] 。
【注释】
[1] 田中郎:犹言庄稼汉。
[2] 秉机杼:谓从事纺织。秉,操持。机杼,织机。
[3] 纨素:精白的绢。
[4] 蓝缕衣:破衣。《左传》宣公十二年:“荜路蓝缕,以启山林。”杜预注引服虔曰:“言其缕破蓝蓝然。”一作“褴褛”或“蓝蒌”,音义均同。
[5] 牓:字同榜,作动词用,指公家张挂告示。
[6] 索:要的意思。栽桑树:指养蚕取丝。
【评】 末句馀意无穷。
长安早春
这诗因春生感,是作者客游长安时所作。诗从社会生活着眼,指出在同一季节里,不同生活的人们有着绝不相同的感受,对不知稼穑艰难的豪门贵族,表示了愤慨和嘲讽。
旭日朱楼光,东风不起尘 [1] 。公子醉未起,美人争探春 [2] 。探春不为桑,探春不为麦;日日出西园,只望花柳色。乃知田家春,不入五侯宅 [3] 。
【注释】
[1] 起尘:犹言扬尘。起,一作“惊”。
[2] 探春:寻赏春光。
[3] 乃知二句:意谓农村里和生产劳动紧密相联系的春色,与都市中富贵人家绝不相关。东汉时,外戚梁冀一门有五人封侯,又,宦官中单超等五人亦同时封侯(详前韩翃《寒食即事》注[2] )。
寒夜百姓吟
题下自注:“为郑相。其年居河南,畿内百姓,大蒙矜恤。”郑相,谓郑馀庆。郑于永贞元年(805)以尚书左丞同平章事,元和元年(806)罢相,出为河南尹,故称之为郑相。这诗是孟郊在郑馀庆幕下任水陆转运判官时所作。
无火炙地眠 [1] ,半夜皆立号 [2] 。冷箭何处来?棘针风骚骚 [3] !霜吹破四壁 [4] ,苦痛不可逃。高堂槌钟饮 [5] ,到晓闻烹炮。寒者愿为蛾,烧死彼华膏 [6] 。华膏隔仙罗,虚绕千万遭。到头落地死,踏地为游遨 [7] 。游遨者谁子?君子为郁陶 [8] !
【注释】
[1] 无火句:贫苦的人家没有炉、炕,只好用柴草将地烘热,然后睡卧。所以谚语说:“烧地卧,炙地眠。”
[2] 半夜句:夜深天寒,烘热之地不能保持长久的温暖,只得僵立号(háo)寒。
[3] 棘针:指从隙缝里吹进来的尖风,也就是上句的“冷箭”。骚骚:风声。一作“骚劳”。
[4] 霜吹:即霜风。破四壁:意谓从四面吹来,墙壁似乎失去了它的作用。
[5] 槌钟饮:富贵人家宴饮时,鸣钟会食,故云。
[6] 寒者二句:借灯蛾扑火形容寒地百姓的悲苦心情。华膏,华美的灯烛。膏,灯烛的油脂。
[7] 华膏四句:言飞蛾绕来绕去,并没有扑到灯烛;结果落地而死,为人们所践踏。用以比喻贫富之间,有着一条不可逾越的界限。穷人在生活中尽量挣扎,终不免死于饥寒;而富者则朝夕遨游,寻欢作乐。罗,指富贵人家室内所张挂的帷幔。因为灯烛隐在帷幔之中,望去有如仙境,故云“隔仙罗”。
[8] 郁陶(yáo):精神愤结忧闷而无可奈何的意思。
【评】 韩愈论孟郊诗为“刿目 心”、“掐擢肠胃”(《贞曜先生墓志铭》),苏轼更论曰“诗从肺腑出,出则愁肺腑”(《读孟东野诗》),由此诗与下诗可见大概。眠而无床已苦,而又“无火炙地”;冷风如箭已苦,更兼壁破四面;愿为飞蛾已苦,而竟不如飞蛾,终于虚绕而死。层层写苦寒,写到极处。造语之硬,设想之奇,此所以与韩愈为同调,而形状瘦寒又与韩愈之雄奇不同。同者,在其取径相类,异者在其气质不侔。论者颇有以韩孟其实非为一派者,盖未明流派风格与个人风格之异同关系也。
秋怀(十五首选一)
秋月颜色冰 [1] ,老客志气单 [2] 。冷露滴梦破,峭风梳骨寒 [3] 。席上印病文,肠中转愁盘 [4] 。疑怀无所凭,虚听多无端 [5] 。梧桐枯峥嵘,声响如哀弹 [6] 。
【注释】
[1] 冰:读去声,寒冷。
[2] 老客:久客。单:孤怯的意思。
[3] 冷露二句:秋夜不能熟睡,时而听到窗外一滴滴清冷的露声,故云“滴梦破”。尖峭的风吹在病人身上,寒意透入骨髓,故云“梳骨寒”。
[4] 席上二句:上句是“病印席上文”的倒文,言久病卧床,肌肤嵌印着席上的花纹。下句谓由于愁思太深,肠已在腹中转成了一个盘,即“愁肠九转”之意。
[5] 疑怀二句:写精神上极度空虚寂寞的状态。凭,依托的意思。虚听无端,指由于疑怀而产生的幻觉,即下二句所说的把梧桐声当作哀弹。
[6] 哀弹:悲哀的弹奏曲声。
【评】 诗写老病客居意况,语极刻炼。同是写雨露滴阶,他人不过云“夜雨滴空阶”(何逊《临行与故友夜别》),而此言“冷露滴梦破”;同是写寒风刺骨,他人不过云“风头如刀面如割”(岑参《走马川行》),而此言“峭风梳骨寒”。秋寒无眠而仍卧席,极言其贫之甚,席纹印刻竟入肌肤,可见其病之久。然而尽管苦炼巉刻,全诗读来仍觉真气盘郁。一、二句总起,“老客志气单”是诗眼,以下全由此生发。三、四因冷而梦破,梦破而更觉苦寒。五、六因苦寒梦破而辗转,阑入“病”、“愁”字。七、八因苦寒、病愁更生“疑怀”、“虚听”,则结末窗外枯桐峥嵘骨立,无非一派哀弦之声。韩愈又评孟郊诗“横空盘硬语,妥帖力排奡”。硬语言其造语瘦硬,然而硬语又有机组织于全篇之中,服务于表情达意,此即“盘”;故语虽硬而仍妥帖,其笔力之大,全从妥帖中见出。这诗正为此种特点之形象表现。素来论韩愈此评,只看“硬语”二字,而忽略“盘”字、“妥帖”字,其未能参透韩孟派诗精髓,固矣。
游终南山
终南山即秦岭。其主峰在长安之西,今陕西省武功县境(参看王维《终南山》题下注)。
南山塞天地,日月石上生 [1] 。高峰夜留景 [2] ,深谷昼未明。山中人自正,路险心亦平 [3] 。长风驱松柏 [4] ,声拂万壑清 [5] 。到此悔读书,朝朝近浮名 [6] 。
【注释】
[1] 南山二句:极言山之高大。终南山多石,巉崖峻谷之中,森罗万象,吞吐日月,故云。
[2] 夜留景:极言高峰突出,感受阳光。景,字同“影”。景,一作“日”。
[3] 路险句:意谓山路虽险,但山中人心却平正淳朴。
[4] 长风句:长风吹来,山中松柏随风势而低亚,故曰驱。
[5] 声拂句:意谓这万壑松声,带来了清幽的气韵。
[6] 到此二句:读书的人,不免营求一时的功名,不可能独处深山,故“悔读书”。
【评】 “南山塞天地,日月石上生”,当与王维《终南山》“太乙近天都,连山到海隅”对读;“长风驱松柏,声拂万壑清”,又可与王维《过香积寺》“古木无人径,深山何处钟”比看:则同是状写山水,其风格迥异,当可立见。
韩愈(十三首)
韩愈(768—824),字退之,河内修武(今河南县名)人。韩氏郡望为昌黎,每自称昌黎韩愈,后世称韩昌黎。贞元八年(792)进士。曾先后任宣武及宁武节度使判官。贞元末,官监察御史,因上书言事,贬阳山令。宪宗时,累官至太子右庶子,随宰相裴度平淮西,迁刑部侍郎。因谏佛骨事,贬潮州刺史,移袁州。穆宗时,召为国子监祭酒,历京兆尹及兵部、吏部侍郎。谥文,世又称韩文公。
韩愈是杰出的散文家和诗人。其诗驱驾气势,以宏伟取胜,如司空图所评,“若掀雷挟电,撑抉于天地之间”(见《题柳集后》),具有一种壮丽瑰奇之美。他才高学博,刻意避熟求生;同时,在语言的运用上,又好以散文的字法句法,通之于诗,在盛唐后诗歌盛极而衰之际,开创了一种雄肆奇险的新风尚,然而有时也显得功力有馀,韵味不足;甚至以押险韵、用奇字为工,堕入文字游戏的恶道。其成功与失败处都对后来的宋诗产生重大影响。后人对韩诗的评论,极不一致。赵翼曾指出:韩愈于诗,力追李、杜。有意推扩杜诗奇险之处,“辟山开道,自立一宗”。正因为有心求之,故不免时露斧凿痕。然而韩诗自有本色。仍在文从字顺中,自然雄厚博大,不可捉摸,不专以奇险见长。(见《瓯北诗话》)陈三立也认为韩诗有“雄直之气,恢诡之趣”,“不能病其以文为诗,而损其偏胜独至之光价”(见《题韩诗臆说》)。持论较为公允。
有《昌黎先生集》,其中诗三百七十馀首。
龊龊
这诗是贞元十五年(799)韩愈在徐州时所作。当时他客居宁武节度张建封幕下,尚未有正式官职。诗中抒发自己的感慨和抱负,取篇首“龊龊”二字标题。
龊龊当世士 [1] ,所忧在饥寒。但见贱者悲,不闻贵者叹 [2] 。大贤事业异,远抱非俗观 [3] 。报国心皎洁,念时涕汍澜 [4] 。妖姬坐左右,柔指发哀弹。酒肴虽日陈,感激宁为欢 [5] ?秋阴欺白日,泥潦不少干。河堤决东郡,老弱随惊湍 [6] 。天意固有属,谁能诘其端 [7] !愿辱太守荐 [8] ,得充谏诤官 [9] 。排云叫阊阖 [10] ,披腹呈琅玕 [11] 。致君岂无术 [12] ?自进诚独难!
【注释】
[1] 龊(chuò)龊:拘鄙而无远志貌。韩愈《与于襄阳书》:“世之龊龊者,既不足以语之。”“龊龊者”,指无远见的人。
[2] 但见二句:伸足上文,意谓既然追求的仅仅是个人的功名富贵,做了官,自然一切都满足。叹,读平声。
[3] 远抱:远大的抱负,即下面所说的“报国”“念时”。俗观:庸俗的观念,即上面所说的“贵”“贱”。
[4] 汍(wán)澜(lán):流溢貌。
[5] 妖姬四句:意谓大丈夫富贵不能淫。即使处于欢娱享乐的生活环境中,也不会腐蚀其“报国”“念时”之志。妖姬,美艳的女子。哀弹,谓酣畅淋漓的乐调。感激,感慨而激动。
[6] 秋阴四句:这年七月,河南一带发生了严重的水灾。阴,阴云。阴云掩蔽了白日,故曰“欺”。积水叫做潦(liáo)。泥潦,指久雨的地面。少,字同“稍”。东郡,即滑州,隋时名东郡,州治在今河南滑县。急流叫做湍(tuān)。随惊湍,被陡然冲来的洪水淹死。
[7] 天意二句:古人认为自然灾害的发生,乃是由于政治措施失当,上天降罚。这里言外之意是说,灾害之来,一定有原因,朝廷应该通过它来检查政治的得失。有属,有所指。端,头绪。
[8] 愿辱:犹言愿得。辱,谦词。太守:指张建封。张以徐州刺史兼任宁武节度使。州称刺史,郡称太守,唐时州郡并存,故亦可称为太守。
[9] 谏诤官:以指陈朝政得失为专责的官,如御史、补阙、拾遗之类。
[10] 阊阖:天门。这里借指宫门。《楚辞·离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望余。”
[11] 琅(láng)玕(gān):美玉,这里借指宝贵的政治意见。
[12] 致君:辅佐皇帝。杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“致君尧舜上,再使风俗淳。”
【评】 全诗二十四句,四句一解,每两解二二对言:龊龊之士与大贤相对,清歌美酒与秋阴河决相对,愿为谏诤与致君无术相对。正反相映中抒发忧时报国之志,怀才不遇之情。骨力劲遒,气势盘郁。这是韩愈的前期作品,立意气格均类杜甫。不过因为是前期,所以变化尚不及杜诗,尚未完全形成自己的风格。不过也因此,险怪的疵病也未充分显示。
雉带箭
这诗是韩愈在徐州时观猎所作。诗中选取了一个最足以见出将军射技的精彩镜头,作了生动的形象描绘。诗的题材新颖,表现完满而集中,在精雕细刻的手法中,极尽变态,能看出作者劲健的笔力。朱彝尊评云:“句句实境,写来绝妙,是昌黎极得意诗,亦正是昌黎本色。”
原头火烧静兀兀 [1] ,野雉畏鹰出复没。将军欲以巧伏人 [2] ,盘马弯弓惜不发 [3] 。地形渐窄观者多 [4] ,雉惊弓满劲箭加 [5] 。冲人决起百馀尺,红翎白镞随倾斜 [6] 。将军仰笑军吏贺,五色披离眼前堕 [7] 。
【注释】
[1] 原头句:猎火燎原,猎者凝神地在寻找目标,故“静”。下句的“野雉”,就是从“静”字里引出的。钟惺曰:“此处乃着一‘静’字,妙甚。”(见《唐诗归》)原头,犹言原上。兀兀,火光高出貌。
[2] 将军:指张建封。张本书生出身,但颇好骑射,以武艺自矜。参看《全唐诗》卷二七五《酬韩校书愈打毬歌》。
[3] 盘马句:作射击状,但不真的发箭。不发是为了不虚发,一发必中,即上句说的“欲以巧伏人”。盘马,带住马,不让它任意驰骋。惜,谓珍惜射艺,含有忍耐、矜持的意思。
[4] 地形句:野雉畏鹰,没入险窄的山沟里,人们簇拥着将军渐渐向前逼近,故云。
[5] 雉惊句:雉见人,故“惊”。但就在它还没有来得及飞走的一瞬间,便被射中。弓拉得满,故发箭强劲而有力。满,又是从上文“弯弓”的“弯”字生出来的。
[6] 冲人二句:中箭的雉,把全部生命力投入最后的挣扎,故“冲人决起”。但不能持久,飞到一定的高度,气力不加,躯体随即倾斜。决起,疾速地飞起。《庄子·逍遥游》:“我决起而飞。”红翎白镞,射在雉身的箭。这里以箭的倾斜写雉的倾斜,是从观者的注视之点着笔的。翎,箭杆上的羽毛。镞,箭头。
[7] 将军二句:关合上文的“以巧伏人”。笑,写将军得意。贺,写军吏钦伏。披离,散乱貌。雉力尽堕地,躯体松弛,故彩羽披离。
【评】 钱钟书《管锥篇·系辞三》:“韩诗《雉带箭》‘将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发’,情状似《管子·小问》:桓公北伐孤竹,途中见神人,‘ 然止,瞠然视,援弓将射,引而未敢发也’;或《孟子·尽心》‘引而不发,跃如也’。与米凯郎吉罗论雕塑人物,必选其‘郁怒’之态,聚力作势,一触即发,理无二致。”今按,钱说甚精湛,而犹有可补者。将军是军中射雕手,韩愈却是诗中射雕手。“将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发”,正可为此诗气势开合作写照。前半铺叙形势是蓄势,至“雉惊弓满”句,诗势亦似“劲箭”脱弦,郁满而发,见得韩诗气盛力大之特点。此诗似有取于卢纶《擒虎歌》,而变化神奇,有以过之,可参前评。
山石
这是一首纪游诗,取首句“山石”二字标题。方世举《昌黎诗集编年笺注》断为唐德宗贞元十七年(801)七月韩愈离开徐州到洛阳途中所作。但也有人认为诗中所写景物,多南国风光,怀疑是南迁阳山或潮州时所作(见王鸣盛《蛾术编》)。诗的意境雄浑,而语言平易,风格清新,在韩诗中于奇崛之外,别具一格。
山石荦确行径微 [1] ,黄昏到寺蝙蝠飞。升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥 [2] 。僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。铺床拂席置羹饭 [3] ,疏粝亦足饱我饥 [4] 。夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉 [5] 。天明独去无道路,出入高下穷烟霏 [6] 。山红涧碧纷烂漫 [7] ,时见松枥皆十围 [8] 。当流赤足蹋涧石,水声激激风生衣。人生如此自可乐,岂必局束为人 [9] ?嗟哉吾党二三子 [10] ,安得至老不更归 [11] !
【注释】
[1] 荦(luò)确:险峻不平貌。微:窄狭。
[2] 升堂二句:意谓到寺之后,进入客堂,看阶前风景。阶下的芭蕉和栀子因为得到充足的雨水,长得异常肥大。上句的“新雨足”贯下句而言。栀子,茜草科常绿灌木,夏日开花。栀,一作“支”,字同。
[3] 羹饭:泛指菜饭。
[4] 疏粝:粗糙的食品。粝(lì),糙米。
[5] 清月句:这是下弦月,所以半夜才出山。光入扉,月光穿过门户,照进室内。
[6] 天明二句:写清晨独行在烟云迷茫的深山中。无道路,辨不清道路。出入高下,走出了这个山谷,又进入了那个山谷,一上一下,时高时低。穷,尽。烟霏,流动的烟云。
[7] 涧:两山之间的溪流。纷:繁盛。烂漫:光彩照人貌。
[8] 枥:同栎,植物名,壳斗科落叶乔木。
[9] 岂必句:在这之前,韩愈都是过着幕僚生活,俯仰随人,故有此感。局束,犹言局促、拘束。为人 ,为别人所控制,不得自由。 ,套在马口上的缰绳。
[10] 吾党二三子:指和自己志同道合的那些朋友。
[11] 不更归:更不归的倒文。
【评】 汪佑南《山泾草堂诗话》曰:“是宿寺后补作。……‘山石四句’,到寺即景;‘僧言’四句,到寺后即事;‘夜深’二句,宿寺写景;‘天明’六句,出寺写景;‘人生’四句,写怀结。通体写景处语多浓丽,即事写怀,以淡语出之。浓淡相间,纯任自然。似不经意,而实极经意之作也。”
答张十一
韩愈于贞元十九年(803)冬由监察御史谪阳山(今广东省县名)令,这诗是第二年初夏在阳山时所作。张十一名署,和韩愈同时迁谪南方,为临武(今湖南省县名)令。《昌黎集》中有《唐故河南令张君墓志铭》(卷三一)、《祭河南张员外文》(卷二二),可参看。张署原诗见《全唐诗》卷三一四,此系和作。诗中写南方景物的荒寒,谪居的愁苦,于跌宕夷犹之中,寄悲慨之意。感伤而不流于颓废,能以韵味取胜。题一作《答张十一功曹》。
山净江空水见沙,哀猿啼处两三家 [1] 。筼筜竞长纤纤笋 [2] ,踯躅闲开艳艳花 [3] 。未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯 [4] 。吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加 [5] 。
【注释】
[1] 山净二句:《昌黎集》卷二一《送区册序》:“阳山天下之穷处也。陆有丘陵之险,虎豹之虞。江流悍急。……县郭无居民,官无丞、尉。夹江荒茅篁竹之江,小吏十余家。”
[2] 筼(yún)筜(dānɡ):南方特产的一种大竹。《文选》左思《吴都赋》李善注引《异物志》:“筼筜生水边,长数丈,围一尺五六寸,一节相去六七尺或一丈。”
[3] 踯(zhí)躅(zhú):木本植物,四五月间开深红色花,状如杜鹃。南方最多,又名山踯躅。
[4] 未报二句:上句自伤未报君恩,即遭远谪,难望生还。下句宽慰张署,希望他保重身体,不要死于炎瘴之地。《新唐书·韩愈传》:“(韩愈)迁监察御史,上疏极论宫市。德宗怒,贬阳山令。”古代封建士大夫,以尽忠朝廷为报君恩,进谏而不被采纳,故曰“未报恩波”。恩波,犹言恩泽。岑参《送许拾遗》:“束帛仍赐衣,恩波涨沧流。”死所,死处。《左传》文公二年:“吾未获死所。”按:《唐故河南令张君墓志铭》:“(张署)拜监察御史,为幸臣所谗,与同辈韩愈、李方叔三人,俱为县令南方。”韩愈和张署的遭遇相同,这里自伤亦即伤张,慰张也就是自慰,两句文义互见。
[5] 吟君二句:张署原唱诗中,有“九疑峰畔二江前,恋阙思归日抵年”之语,触动韩愈迁谪之情,故云。斗觉,犹言顿觉。斗,字同“陡”。
【评】 前四句写景,于凄迷萧索中参以明艳之笔,则明艳反衬托得凄迷萧索之甚。后四句述事,从自慰慰人中跌出伤老悲远之语,则慰安语更见得深哀极痛。写景述事,总以沉挚之情一以贯之。故诗脉似断而仍续,风调于哀婉中见出盘郁之致。程学恂《韩诗臆说》云:“退之七律只十首,吾独取此诗,以为能得杜意。”今按退之七律大体学杜,谓独此诗得杜意,虽非笃论;然言此诗深得杜甫笔意,则诚然。程氏所以以此为独得杜意,殆以其“怨而不怒”,得温柔敦厚之致;而实则当更赞其至情盈满,笔致深远,于平婉中见出崛奇之气。
湘中酬张十一功曹
这诗是永贞元年(805)韩愈在郴州(今湖南省郴县)时所作。张十一功曹,即张署(详前首题下注)。这年二月,唐顺宗李诵即位,实行大赦,韩愈和张署照例都可回朝供职。他们离开任所,到郴州待命,很久没有下文。八月,顺宗因病传位给宪宗李纯,又一次大赦,韩愈改官江陵府法曹参军,张署改官江陵府功曹参军。在赴任前,两人曾共泛湘江,往游衡山。诗中充满着政治失意之感。结二句以“不知愁”写愁,化寻常为奇崛,用笔更透一层,最能见出中唐以后的绝句炼意的特点。唐制:地方行政机构中的组成部分称为曹或司。郡称曹,州称司。当时,州、郡之名并存,故可称曹,也可称司。江陵府功曹参军,即荆州司功参军。江陵,治所在今湖北省江陵市。本郡名,肃宗上元元年(760),置南都,改为江陵府(见《旧唐书·地理志》)。
休垂绝徼千行泪 [1] ,共泛清湘一叶舟 [2] 。今日岭猿兼越鸟,可怜同听不知愁 [3] !
【注释】
[1] 绝徼(jiào):犹言绝塞。险隘之地,北方称为塞,南方称为徼。
[2] 清湘:澄清的湘江(参看后柳宗元《渔翁》注[2] )。
[3] 今日二句:翻用闻猿下泪的意思,写精神上一种麻木的状态。岭猿和越鸟,鸣声哀怨,最易使迁客闻而生愁。但时间久了,渐渐地并不感到刺激,故“不知愁”。正因为“不知愁”,故“可怜”。岭,五岭。越,百越之地。均泛指边远的南方。
谒衡岳遂宿岳寺题门楼
这诗是韩愈谪贬南方北归时游衡山所作。魏怀忠《五百家注音辨昌黎先生集》引蔡元定补注曰:“公前后两谪南方,初自阳山北还过衡,在永贞元年(805)八月,至潭(州),适当残秋。《陪杜侍御游湘西寺》诗云‘是时秋向残’是也。今云‘我来正逢秋雨节’,故知此诗自阳山还时作。后自潮州移刺袁州,则元和十五年(820)十月,盖未尝过衡。”按:韩愈《祭河南张员外文》,叙由阳山北归,有“委舟湘流,往观南岳”的话,即指这次衡山之游。衡岳,即衡山。衡岳庙在今湖南衡山县西三十里。题一作《谒衡庙遂宿岳寺题门楼》。
五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中 [1] 。火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄 [2] 。喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷 [3] ?我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风 [4] 。潜心默祷若有应 [5] ,岂非正直能感通 [6] 。须臾静扫众峰出 [7] ,仰见突兀撑青空 [8] 。紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融 [9] 。森然魄动下马拜 [10] ,松柏一径趋灵宫 [11] 。粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红 [12] 。升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷 [13] 。庙令老人识神意 [14] ,睢盱侦伺能鞠躬 [15] 。手持杯珓导我掷,云此最吉馀难同 [16] 。窜逐蛮荒幸不死 [17] ,衣食才足甘长终 [18] 。侯王将相望久绝,神纵欲福难为功 [19] 。夜投佛寺上高阁 [20] ,星月掩映云朣胧 [21] 。猿鸣钟动不知曙 [22] ,杲杲寒日生于东 [23] 。
【注释】
[1] 五岳二句:总叙五岳。意谓五岳是中国最大的五座名山,以嵩山为中心,按东、南、西、北分布四境。祭秩,祭礼的次第等级。秩,次也。祭秩皆三公,言祭五岳,都比照祭三公的礼秩。《礼记·王制》:“天子祭天下名山大川,五岳视三公。”周以太师、太傅、太保为三公,历代官制不同,三公遂成为泛指朝廷最高官位的通称。按:唐时,五岳之神都封王号,衡岳神封司天王(见《通典》卷四六)。
[2] 火维二句:专叙衡岳。言衡岳雄镇在荒僻的南方。衡岳之神,为赤帝祝融氏。《初学记》卷五引徐灵期《南岳记》:“(衡山)下踞离宫,摄位火乡,赤帝馆其岭,祝融托其阳,故号南岳。”火维,犹言火乡。维,隅。足,多。假,授予。柄,权力。
[3] 喷云二句:写衡岳之高。半腹,山腰。绝顶,最高峰。以上六句由叙五岳落到衡岳。
[4] “我来”二句:转接入题“谒衡岳”意。晦昧,阴暗貌。无清风,言气压低,沉闷有雨意。清,一作“晴”。
[5] 默祷:暗中祷祝,意指祈求晴明的天色。若有应:言天色果然由阴转晴。
[6] 正直能感通:意谓自己的意愿能够感通神明,得以实现,是神道正直的征验。《左传》庄公三十二年:“神,聪明正直而壹者也。”
[7] 静扫:指清风吹散了云气。因为不是急风,所以说“静”;因为吹得干干净净,所以说“扫”。
[8] 突兀:指突兀的山峰。杜甫《青阳峡》:“突兀犹趁人,及兹叹冥漠。”
[9] 紫盖二句:承上“众峰出”而言。顾嗣立注引《长沙记》:“衡山七十二峰,最大者五,芙蓉、紫盖、石廪、天柱、祝融为最高。”腾掷,形容山势起伏不平。因为祝融峰尤其高,故曰“堆”。
[10] 森然魄动:言山峰高峻,望之使人惊心动魄。
[11] 松柏一径:夹路两旁,都是松柏。柏,一作“桂”。灵宫:即衡岳庙。灵,神。
[12] 粉墙二句:叙衡岳庙。动光彩,红白互相射映,光彩飞动。鬼物图画,寺壁佛画。以上十二句写至衡岳所见。
[13] 升阶二句:韩愈时正在失意中,即下文所云“窜逐蛮荒”,这里的明其衷,意谓祭神非为求福,而是自己的内心郁抑,无人理解,欲以明之于神。伛(yǔ)偻(lǚ),弯着腰。荐,进。脯(fǔ),干肉。菲薄,不丰盛的祭品。
[14] 庙令老人:掌管神庙的老人。唐时,五岳、四渎(江、淮、河、汉四大川)庙各设庙令一人,正九品上,掌祭祀及判祠事(见《唐六典》)。
[15] 睢盱句:写祭神时,庙令老人站在身旁的形象。张开眼睛叫睢(huī),闭着眼睛叫盱(xū)。睢盱,是偏义复词,偏用睢义,指眼瞪瞪地看着。侦伺,窥察。能鞠躬,犹言惯于鞠躬。鞠躬,敛身致敬貌。
[16] 手持二句:杯珓(jiào),一作“杯角”,也可写作“杯教”或“杯校”,是一种简单的占卦工具。用玉及蚌壳或竹木制成,形略似瓢,共有两片,可以分合。占时,把两片合起,掷在地上,视其俯仰向背,以定吉凶休咎(见程大昌《演繁露》卷三)。问卜时,杯珓应由卜者自掷,庙令老人告诉韩愈以掷的方法,故云“导我掷”。“此最吉馀难同”,是庙令根据卦象所作的判语。方世举注:“其掷法以半俯半仰者为吉。”(《昌黎诗集编年笺注》)以上六句叙入庙占卜事。
[17] 窜逐句:指迁谪阳山事(参看前《答张十一》题下注及注[4] )。阳山,唐属连州,在今广东连县东南,故云“蛮荒”。幸不死,指改官江陵府法曹参军(参看前《湘中酬张十一功曹》题下注)。
[18] 甘长终:甘愿长远地如此而终身。
[19] 福:赐福。难为功:难于为力。以上四句回顾遭贬阳山事写怀。
[20] 夜投句:夜晚投宿在佛寺的高阁上。佛寺,即衡岳庙。
[21] 朣胧:光明隐约貌。形容云层里透射出的星月之光。一作“曈昽”。
[22] 不知曙:意谓睡得酣稳,不知不觉到了天明。
[23] 杲(ɡǎo)杲:光明貌。以上四句宿庙,点题“宿岳寺”。
【评】 沈德潜评此诗曰:“‘横空盘硬语,妥帖力排奡’,公诗足以当之。”(参前孟郊《秋怀诗》按)确实,此诗特能见出韩愈诗力大势雄的特点。从韵法看,它一反七古平仄韵互转的通例,以平声东韵,一韵到底,读来有昂强不驯之感。这是韩愈的独创。从遣词造句看,字字轩昂,形象跳突飞动,如正写衡山四句,以“静扫”接“出”,以“突兀”连“撑”,以“连延”联“接”,以“腾掷”缀“堆”,几个动词的连缀写得无生命的衡山犹如腾龙飞虎。这种挺拔峭硬的韵法、句法又均配合着全诗立意的奇崛,气势的盘礴。谒岳是典重大事,历来都写得庄重肃穆,而此诗则寓谐于庄,曲折以抒牢骚不平之气。开局由五岳落入衡山极其典重,“我来”转入谒岳后,层层以写望岳、趋庙、占卜三事,亦极虔诚之态;以至阴云为之开展,杯珓竟得上吉。然而突然作大翻覆折入谒岳前贬谪事,结出“神纵欲福难为功”句,则顿然见出神事之无稽,更见出人事之凶险。于是前此之肃穆庄严,均被抹上一层滑稽色彩。诗的结尾写宿阁,作者在秋夜泬寥中坐以达旦,看似无言无声,然而人们却能听到诗人潜流暗波似的不平心声。清人方东树《昭昧詹言》又指出,此诗有取于杜甫《寄韩谏议》诗。结合上录诸诗不惟可以见出韩愈诗取径老杜,而且可以看到阳山之贬前后,韩诗在学习杜甫基础上,已进一步形成自己独特的风格。读者如有兴趣将韩愈此前诗作,按年排比玩诵一番,则不难悟出。
秋怀(十一首选一)
这诗是元和元年(806)韩愈自江陵召还长安任国子博士时所作。当时,宰相郑 很赏识韩愈,准备给以较重要的职位,但却受到别人的造谣中伤。《秋怀》十一首杂写个人失意之感和忧念时局的心情。每首各自成篇。这诗一反从宋玉以来在封建文人中形成传统的悲秋情绪,以新颖可喜的思想,遒劲崭截的语言,表现出作者疾恶如仇、睥睨一切的个性风格。
秋气日恻恻,秋空日凌凌 [1] 。上无枝上蜩 [2] ,下无盘中蝇 [3] 。岂不感时节?耳目去所憎 [4] 。清晓卷书坐,南山见高棱 [5] 。其下澄湫水,有蛟寒可罾。惜哉不得往,岂谓吾无能 [6] !
【注释】
[1] 秋气二句:写秋天景象,同时用以象征自己孤独而傲峭的情怀。恻恻,悲凄的意思。凌凌,清空而高爽貌。
[2] 蜩(tiáo):蝉的一种。
[3] 盘中蝇:苍蝇经常飞集在食品的上面,故云。
[4] 岂不二句:意谓夏去秋来,虽使人生节序迁移的感慨,然而秋天听不到聒噪的蜩声,看不见污秽的苍蝇,耳目清净,亦自可喜。
[5] 南山句:言看到高峻而有棱角的终南山的山峰。按:这里所写景象,正是作者会心之处,和陶潜的“悠然见南山”(《饮酒》)一样,其中寓有鲜明的个性。
[6] 其下四句:上二句写怀抱壮志,即手揽蛟龙,澄清天下的意思;下二句自慨空有济世之心,而无权无位。低下之地叫做湫(jiū),这里指山涧。有蛟寒可罾,是“有寒蛟可罾”的倒文。蛟,影射当时割据州郡的藩镇。罾(zēnɡ),网取。
【评】 韩、孟《秋怀》诗均从阮籍《咏怀》八十二首来,而取其神,不袭其调,多用硬语、拙调、奇想、拗格,骨相崚嶒而真气饱满,自成一格。中唐前期元结、顾况已逗其渐。
调张籍
这是一首论诗的诗。李白和杜甫齐名,代表两种不同的诗歌风格的极诣。但在中唐时,人们却从不同的角度,片面地强调某一个方面,扬杜而抑李,诗中李、杜兼崇之论,就是对此而发的。作者着重从李、杜二人的生平遭遇,阐明其创作上愤世嫉俗的精神和雄伟非凡的艺术风格。异中取同,以见自己祈向之所在。诗以丰富的想象,奇崛的语言,一连串的象征性的比拟,化抽象的理论为具体的壮美形象,表现了韩诗的独创精神,为后来论诗诗开辟了一个新的境界。张籍是韩愈同时的著名诗人,生平事迹见后作者简介。张为韩门弟子,又和白居易交谊很深,其论诗则倾向于白。白居易是推尊杜甫而贬低李白的(见《与元九书》),韩愈此论,因张籍以发之,可能寓有微意。
李杜文章在,光焰万丈长 [1] 。不知群儿愚,那用故谤伤 [2] ?蚍蜉撼大树 [3] ,可笑不自量。伊我生其后 [4] ,举头遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫 [5] 。徒观斧凿痕,不瞩治水航 [6] 。想当施手时,巨刃摩天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠 [7] 。惟此两夫子,家居率荒凉 [8] 。帝欲长吟哦,故遣起且僵 [9] 。剪翎送笼中,使看百鸟翔 [10] 。平生千万篇,金薤垂琳琅 [11] 。仙官敕六丁 [12] ,雷电下取将。流落人间者,太山一毫茫 [13] 。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠 [14] 。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆 [15] 。腾身跨汗漫,不著织女襄 [16] 。顾语地上友,经营无太忙 [17] !乞君云霞佩 [18] ,与我高颉颃 [19] 。
【注释】
[1] 李杜二句:言李白和杜甫诗中,具有一种凌驾一切的非凡气概。韩愈在《荐士》诗中说:“勃兴得李杜,万类困陵暴。”和这里的“光焰万丈”意同。
[2] 不知二句:当时扬杜抑李之说,倡自白居易和元稹(参看白居易《与元九书》、元稹《唐故检校工部员外郎杜君墓志铭》)。群儿,指那些在元、白影响下,胸无定见而随声附和的人。按:上文李、杜并提,言二人不容有所轩轾。这里的谤伤,是指对李。虽故为谤伤,而无损于李,故曰“那用”。
[3] 蚍(pí)蜉(fú):黑色大蚁,比喻上文的“群儿”。
[4] 伊:语首发声词。
[5] 夜梦二句:言李、杜诗中所表现的深广博大的精神,难以捉摸。上下句文义互见,即《论语·子罕》颜渊所说“仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后”的意思。
[6] 徒观二句:以大禹治水为喻,言己对李、杜诗尚未能穷源究委。斧凿痕,指禹疏凿山川的痕迹,此喻李杜诗之外在表现。治水航,指禹治水时所乘之舟,此喻李杜诗之内在秘奥。瞩(zhǔ),看到。
[7] 垠崖二句:意谓李、杜诗实大声宏,震撼天地。垠崖,崖岸。垠,一作“根”。划崩豁,崩裂中开,有如划断。雷硠(lánɡ),崩塌声。
[8] 家居句:犹言处境困穷。参前李、杜小传。
[9] 帝欲二句:意谓李、杜在诗歌上的伟大成就,正由于政治的失意。按:韩愈《送孟东野序》说:“凡物不得其平则鸣。……人之于言也亦然,有不得已者而言,其歌也有思,其哭也有怀。”《荆潭唱和诗序》说:“和平之音淡薄,而愁思之音要妙;欢愉之辞难工,而穷苦之言易好。”认为处在不合理的社会里,只有遭受排挤和压抑的人们,才会具有强烈义愤,写出真情实感的文章。《柳子厚墓志铭》说:“然使子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其久学辞章,必不能自力以致必传于后如今,无疑也。”这里论李、杜,也是这个意思。帝,天帝。起且僵,指李白曾待诏翰林,杜甫曾任左拾遗,后均遭谗去职事。
[10] 剪翎二句:比喻李、杜无从施展抱负。正因为如此,所以以文章自见,故下二句云云。说“百鸟翔”是为李、杜鸣不平,意指同时有许多人,无才能而居高位。
[11] 平生二句:言李、杜诗篇,如珠玉光辉,足垂不朽。古时有一种像薤叶的字体,称为薤叶书。琳,玉名。琅,似珠的宝玉。
[12] 六丁:神名。《后汉书·梁节王传》李贤注:“六丁,谓六甲中丁神也。若甲子旬中,则丁卯为神;甲寅旬中,则丁巳为神之类也。”
[13] 流落二句:慨叹李、杜作品散佚之多。按:李阳冰《草堂集序》:“自中原有事,公(李白)避地八年,当时著述,十丧其九。”可与此相印证。而今存杜诗一千四百馀首,大部分是宋以后人辑集的。《旧唐书》杜甫本传称其集六十卷。但五代与宋初人所见到的一般都是二十卷本,可见在此以前杜诗散佚之严重。太山,即泰山。
[14] 百怪句:言胸中涌现出许多奇异的诗境。
[15] 刺(là)手二句:上句比喻诗笔的豪雄,下句比喻诗意的高远。刺手,犹言转手。按:杜甫论诗有“未掣鲸鱼碧海中”(《戏为六绝句》)之语,这里的“拔鲸牙”,即化用其意。天浆,天上的仙酒。
[16] 腾身二句:意谓胸怀一经开拓,不须著织女所织仙衣,自能超脱尘俗。《淮南子·道应训》:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻,举臂而竦身,遂入云中。”汗漫,仙人名,跨汗漫,谓超越汗漫。《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”襄,反的意思。七襄,谓往反七次,像织布的样子。这里化用其意,织女襄,犹言织女章,指织女所织的布匹。
[17] 顾语二句:言外之意,是说张籍对诗歌用力甚勤,但立足点不高。地上友,指张籍。地上,对上文“腾身跨汗漫”而言。无太忙,无乃太忙的意思。
[18] 乞:给予。
[19] 颉(xié)颃(hánɡ):飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。
奉酬卢给事云夫四兄曲江荷花行见寄并呈上钱七兄阁老张十八助教
这诗是元和十一年(816)韩愈任右庶子时所作。诗中写昆明池赏荷的情景,以和卢云夫的《曲江荷花行》标题,是因卢的诗而引动了自己的游兴。曲江有芙蓉苑,荷花极盛,为游览胜地。卢云夫名汀,官给事中。钱七名徽,官中书舍人。《新唐书·百官志》:“中书舍人以久次者一人为阁老。”张十八,即张籍,官国子助教。
曲江千顷秋波净,平铺红云盖明镜 [1] 。大明宫中给事归,走马来看立不正 [2] 。遗我明珠九十六 [3] ,寒光映骨睡骊目 [4] 。我今官闲得婆娑,问言“何处芙蓉多 [5] ?”撑舟昆明渡云锦 [6] ,脚敲两舷叫吴歌 [7] 。太白山高三百里,负雪崔嵬插花里 [8] 。玉山前却不复来,曲江汀滢水平杯 [9] 。我时相思不觉一回首,天门九扇相当开 [10] 。上界真人足官府,岂如散仙鞭笞鸾凤终日相追陪 [11] !
【注释】
[1] 曲江二句:形容曲江夏景之美。以红云状荷花,以明镜比江面。花多而又盛开,望去见花而不见水,故曰“平铺”,曰“盖”。宋人金盈之《醉翁谈录》卷二:“曲江池本秦世 州,开元中疏凿,遂为胜境……入夏则菰蒲葱蒨,柳阴四合,碧水红蕖,湛然可爱。好事者赏花辰,玩清景,联骑携觞,亹亹不绝。”
[2] 大明二句:写卢云夫退朝之后到曲江赏荷的情况。大明宫,在禁城西南,一名蓬莱宫。《资治通鉴》卷二三一胡三省注:“唐谓大明宫、含光殿为正牙。”立不正,形容卢云夫看花出神,坐在马上,身子不觉前倾的神态。
[3] 明珠九十六:卢诗的字数。以明珠作比,即字字珠玑的意思。
[4] 睡骊目:骊龙颔下的宝珠。《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下,子能得珠者,必遭其睡也。”后世往往以“探骊得珠”比喻文章之美。
[5] 我今二句:时韩愈任右庶子,是侍奉太子的散官,故云。婆娑,悠闲的样子。问言,犹言问道。芙蓉,荷花的别名。
[6] 昆明:池名。汉武帝时所开凿,周围四十里,在长安西南。云锦:指盛开的荷花。
[7] 脚敲句:写赏荷时乐极忘情的神态。嘴里唱着江南地区流行的曲调,两只脚敲着船沿,打着拍子。舷(xián),船沿。吴歌起句,发音高亢,故曰“叫”。
[8] 太白二句:写昆明池一片花光水色之中,更衬以雪山倒影的奇丽景色。太白山,终南山的主峰,高耸云表,积雪终年不化。《资治通鉴》卷二一六胡三省注引杜彦远曰:“(太白山)于诸山最为秀杰,冬夏积雪,望之皓然。”三百里,一作“三十里”。
[9] 玉山二句:上句承前太白山而言,是说相形之下,使玉山失色。下句意谓从昆明池回望曲江,汀滢的波光,好像是杯中之水。玉山,即蓝田山。前却,一前一却,徘徊不前。山本不动,但小舟荡波而行时,舟中之人会产生一种山在徘徊的错觉。苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》:“水枕能令山俯仰,风船解与日徘徊。”可作此句注脚。汀(tīnɡ)滢(yínɡ),清浅微小貌。
[10] 我时二句:意谓当自己昆明赏荷的时候,想到卢云夫正在宫中朝见皇帝。天门九扇,犹言宫门九重。
[11] 上界二句:意谓卢、钱二人忙于官府之事,只有自己和张籍略无拘束,可以尽情玩赏。这一方面是向卢云夫夸耀;另一方面,有邀张籍重游之意。上界真人,天上的仙官,借指卢云夫和钱徽。足官府,犹言满官府。散仙,没有升天、无职守的仙人,指自己和张籍。鞭笞鸾凤,指仙家快意的遨游。按顾况《五源诀》云:番阳仙人王遥、琴子高言:下界功满,方超上界。上界多官府,不及地仙快活。句意本此。
【评】 少陵之格,太白之神,昌黎每能兼融之。读此诗可见一斑。
听颖师弹琴
颖师是来自天竺的僧人,宪宗元和年间,在长安,以弹琴著名。李贺有《听颖师弹琴歌》纪其事。师是僧的通称,颖是僧名。这诗前十句,用一连串的比喻,描绘音乐的形象;后八句,写出它的强烈感染力,用笔极为陡健。这诗在宋朝曾引起一场笔墨官司:欧阳修和苏轼都把它当作听琵琶诗。苏轼还把它“稍加檃括”成《水调歌头》,赠给“章质夫家善琵琶者”。但宋人《西清诗话》引了“以琴名世”的三吴僧义海的评论。以为“昵昵”二句,“言轻柔细屑真情出见也”。“划然”二句,“精神馀溢,竦观听也”。“浮云”二句,“纵横变态,浩乎不失自然也”。“喧啾”二句,“又见颖孤绝,不同流俗下俚声也”。“跻攀”二句,“起伏抑扬,不主故常也”。认为这“皆指下丝声妙处,惟琴为然。琵琶格上声,乌能尔耶?退之深得其趣,未易讥评也。”(《苕溪渔隐丛话前集》卷一六)
昵昵儿女语,恩怨相尔汝 [1] ;划然变轩昂,勇士赴敌场。浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬。喧啾百鸟群,忽见孤凤凰 [2] 。跻攀分寸不可上,失势一落千丈强 [3] 。嗟余有两耳,未省听丝篁 [4] 。自闻颖师弹,起坐在一旁。推手遽止之,湿衣泪滂滂 [5] 。颖乎尔诚能 [6] ,无以冰炭置我肠 [7] 。
【注释】
[1] 昵昵二句:意谓琴声之缠绵宛转,有如青年男女谈情说爱似的。昵,“暱”的同音假借字。昵昵,亲近的意思,一作“妮妮”或“呢呢”,义并同。恩,恩爱。尔和汝,都是第二人的昵称。相尔汝,犹言卿卿我我。按:《世说新语·排调》:“晋武帝问孙皓:‘闻南人好作《尔汝歌》,颇能为不?’”《尔汝歌》是江南一带民间流行的情歌,歌词每句用“尔”或“汝”,以表明彼此关系的亲昵。此取其义。
[2] 喧啾二句:比喻琴声的高超,不同于俗调。喧啾,百鸟杂碎声。
[3] 跻攀二句:写声调高低的变化。跻,登。跻攀,意指调子越弹越高。分寸不可上,形容高到不能再高。千丈强,多于千丈,极言其低。
[4] 省:懂得。丝篁:即丝竹、弦管,泛指乐器,这里借指音乐。
[5] 滂滂:流溢貌。
[6] 能:指精于弹琴。
[7] 无以句:意谓琴声荡人心魂,再弹就禁受不起。冰炭置肠,比喻情感剧烈的波动。《庄子·人间世》郭象注:“喜惧战于胸中,固已结冰炭于五藏(脏)矣。”
华山女
这诗叙写一家住华山的女道士,借讲说经文,敛资取财,用色相迷惑群众,轰动宫廷的事实。诗中通过形象的刻画,揭穿当时宗教界丑恶的内幕,并进一步抨击最高统治者的腐朽昏庸,宗教和贵族统治集团的互相勾结。诗的写作年代详不可考。据有关史籍记载:元和十四年(819)正月,凤翔法门寺护国真身塔内有释迦牟尼佛指骨一节,运来长安,宪宗极力提倡,并派宦官持香花迎入宫廷供奉。这是宗教界在首都活动的一次高潮,韩愈曾上《论佛骨表》请予制止。表中所叙述的情况和这诗开头两句所说的相吻合,可能是同一时期的作品。
街东街西讲佛经 [1] ,撞钟吹螺闹宫庭 [2] 。广张福罪资诱胁 [3] ,听众狎恰排浮萍 [4] 。黄衣道士亦讲说 [5] ,座下寥落如明星 [6] 。华山女儿家奉道 [7] ,欲驱异教归仙灵 [8] 。洗妆拭面着冠帔,白咽红颊长眉青 [9] 。遂来升座演真诀 [10] ,观门不许人开扃 [11] 。不知谁人暗相报,訇然振动如雷霆。扫除众寺人迹绝,骅骝塞路连辎 [12] 。观中人满坐观外,后至无地无由听。抽钗脱钏解环珮,堆金叠玉光青荧 [13] 。天门贵人传诏召 [14] :“六宫愿识师颜形 [15] 。”玉皇颔首许归去,乘龙驾鹤来青冥 [16] 。豪家少年岂知道,来绕百匝脚不停 [17] 。云窗雾阁事慌惚,重重翠幔深金屏 [18] 。仙梯难攀俗缘重,浪凭青鸟通丁宁 [19] 。
【注释】
[1] 街东句:中唐时,佛教徒为了扩大宣传,取佛经中富有文学意味的故事,作出通俗的演绎,有说有唱,描摹表演,称为“俗讲”。讲佛经即指此。“俗讲”的场所是寺庙,长安佛寺极多,故云。
[2] 撞钟吹螺:讲经僧唱时,撞钟吹螺,作为伴奏。螺,佛教所用的一种法器,以螺壳制成,下粗上细,能吹出呜呜的声音。闹宫庭:讲经声音之响,竟能由街市传至深邃的内宫,故曰“闹”。
[3] 广张句:从多方面用因果报应来诱惑和威胁听经的人。
[4] 狎恰:唐时口语,你邀我,我邀你的意思。排浮萍:人群拥挤得像水上的浮萍一样,密密麻麻。
[5] 黄衣:唐时道士着黄色法衣。
[6] 座下句:言听道士讲说的人寥落如明星,形容人数极少。明星,即金星,又叫启明。早晨在东方出现,特别光亮,这时,其他的星光多已隐没。
[7] 家奉道:世代信奉道教。
[8] 欲驱句:想使信佛的人改奉道教。异教,这里指佛教。凡宗教徒都认为本教是正教,其他都是异教。仙灵,即神仙。
[9] 洗妆二句:意谓华山女洗去红粉之类世俗之妆,换穿道家的冠帔。帔(pèi),披肩。咽(yān),颈部。《许彦周诗话》:“诗人写人物态度,至不可移易。元微之《李娃行》云:‘髻鬟峨峨高一尺,门前立地看春风。’此定为娼妇。韩退之《华山女》诗云:‘洗妆拭面著冠帔,白咽红颊长眉青。’此定为女道士。”
[10] 真诀:道经中玄妙之理。
[11] 观门句:这是华山女有意做就的圈套。她掌握了社会上一般人的好奇心理,知道人们对愈是神秘的事物就愈感兴趣。一个美丽的女道士出现在讲经座上,已经够吸引人了,再把大门关紧,就会轰动更多的人。下面写的现象,就是她计划的实现。开扃(jiōnɡ),即开门。扃,门上的闩钩等,用以关门。
[12] 骅骝句:言来的人除市民外,还有大批达官贵人。骅骝,骏马。辎(zī) (pínɡ),车辆。车前帷曰辎,车后帷曰 。
[13] 抽钗二句:写华山女骗得了大批的财物。钗、钏、环、珮,都是用金或玉制成的珍贵饰物。抽、解,意谓当场施舍。堆、叠,言其多。
[14] 天门:指皇宫。贵人:中贵人的简称,即宦官。
[15] 六宫:后妃住处的总称,借指后妃。师:称华山女。
[16] 玉皇二句:意谓皇帝同意华山女出宫回观。按:召华山女进宫是后妃,她出宫却须征得皇帝的同意,其中实含微意。惟事关宫庭且涉猥亵,故不敢显言之耳。玉皇,即玉帝,道教所奉最尊贵的天神,这里借指皇帝。颔(hàn)首,点头,即允许之意。
[17] 豪家二句:意谓豪门少年追逐一个妖艳的女道士,显然不是为了信奉宗教而来;那么他们之间的暧昧关系也就不问可知了。故下两句云云。来绕百匝,经常在道观周围兜圈子,打听消息。
[18] 云窗二句:窗和阁,指卧室。翠幔、金屏,是卧室内华美的陈设。说云,说雾,说重重,说深,表示这个卧室和外界隔绝,华山女究竟有无苟且之事,真相难明,故使豪家少年产生一种慌惚之感。慌惚,同恍惚。
[19] 仙梯二句:意谓华山女得到皇帝宠幸,自视甚高,恐一般豪家少年不能再与之亲近,犹如仙凡路隔,纵有青鸟传信,也是枉然。浪,白费之意。青鸟,神话中西王母的侍者,也就是替西王母通音信的鸟。丁宁,字同“叮咛”,一再致意。
【评】 诗题“华山女”,而正写此女仅“华山女儿”四句,他皆从侧面着笔。首四句以宾形主,写佛氏俗讲之盛。“黄衣道士”二句,由佛入道,是转折,而“寥落”字暗埋伏线。“华山女儿”四句入正题,极言其美,则自非“黄衣道士”可比。“不知谁人”以下分三层,铺叙华山女在民间、宫闱引起之轰动,正与“黄衣道士”之“寥落”相映成趣,见出华山女压倒佛氏,挽回道家劣势之奥秘所在。三层写轰动,却以帝王家置于中层,为此一幕活剧之中心、高潮,见出其根因之所在。结末“仙梯”、“青鸟”,扑朔迷离,以虚为实,则几许污秽事,尽在不言中。此诗语虽通侻,而剪裁特精当、叙事特曲折,钩锁擒纵,活络自如,仍可见出韩诗之不同于元白之基本特点。
又此诗语言一反韩诗七古之奇峭排奡,独以平易婉转出之,颇可注意。若上连杜甫《丽人行》、顾况《露青竹杖歌》,中合白居易《长恨》、《琵琶》,元稹《连昌宫词》,下连韦庄《秦妇吟》,似可见出俗体讲唱文学于七言歌行体之影响(参《连昌宫词》评)。此诗以佛道俗讲为题材,可不无理由推想,昌黎乃有意识参以俗体笔调,所谓“游戏”之词也。此殆为此诗语极平易,一反昌黎常调之原由所在。