Gustave
Flaubert
macadam
碎石路面
取消了革命:再也没有办法建造街垒了。(1)不过走上去还是不舒服。
macaroni
意大利通心粉
如按意大利方式烹制,应用手指取食。
Machiavel
马基雅弗利(2)
没有读过他的著作,但认为他是个大恶人。
machiavélisme
马基雅弗利主义,政治权术
在说这个词的时候应做哆嗦状。
Mackintosh
麦金托什(3)
苏格兰哲学家。防水织物的发明人。
maestro
大师(特指著名作曲家或乐队指挥)
意大利语,意思是“钢琴家”。
magie
魔法
嘲讽它。
magistrats
法官
全是鸡奸者。
magistrature
法官的总称
此一职业有利于娶亲高门。
magnétisme
磁性
漂亮的交谈话题,用于“俘获芳心”。
maillot
紧身内衣
非常刺激。
main
手
说人有一只漂亮的手,意思是他写一笔好字。
maire de village
村长
总是可笑的。若称他为“助理法官”,他会以为受到侮辱。(4)
maillot
major
军医
现在只见于旅店的常客固定饭桌上。
mal de mer
晕船
只要去想别的事情,就能避免。
malade
病人
为给病人打气,就得取笑他的疾病,否认他的痛苦。
maladie des nerfs
神经疾病
都是装出来的。
malédiction
诅咒
总是父亲给予儿子的。
Malthus
马尔萨斯
没有读过他的著作,但要把他视作恶棍,称他为“卑鄙无耻的马尔萨斯”。
Mameluks
马穆鲁克人(5)
古代东方(埃及)的一个民族。
mandoline
曼陀林
为勾引西班牙女人所必备。
manteau
大衣,斗篷
携带女子私奔时所穿,其颜色与城墙相似。
marbre
大理石
所有雕像都是帕罗斯(6)大理石的。
Marseillais
马赛人
全是机灵鬼。
martyrs
殉道者
早期基督徒全是殉道者。
masque
面具
戴上能变得聪明。
matelas
床褥
越硬越卫生。
matérialisme
唯物主义;唯以物质享受为务
说这个词要带着极度厌恶,强调每一个音节。(7)
mathématiques
数学
使人心灵干涸。
matinal
早起的
有此习惯,证明有道德。如果凌晨四点上床,八点起床,那是懒人。如果晚上九点上床,第二天五点下床,那是勤快人。
maxime
箴言,格言
从不见新鲜的,但是总能给人安慰。
mazarinades
投石党运动时期攻击马萨林红衣主教(8)的文章或歌曲
鄙视这些。只知道一点,没用。
mécanique
力学
数学的低级部分。
médaille
奖章
唯有古人制作。
médecine
医学
身体健康的时候挖苦它。
mélancolie
忧郁
心灵脱俗和精神高尚的标记。
mélodrames
通俗剧,闹剧
正剧比它更不道德。
melon
甜瓜
饭桌上的绝好话题。“它是一种蔬菜?一种水果?”英国人用它做饭后甜点,令人惊讶。
mémoire
记忆力
抱怨自己的记忆力,甚至自夸没有记性。但是会脸红,假如别人说你没有判断力。
ménage
家庭
谈到它时总是怀着敬意。
mendicité
乞讨
应该禁止,却从未做到。
méphistophélique
魔鬼般的(9)
应用来形容任何奸笑。
mer
大海
没有底。无限的形象。引发崇高的思想。在海边,总要带一个单筒望远镜。瞻望它的时候,总要说:“那么多水!那么多水!”(10)
mercure
水银
把病人和病一起杀死。
Méridionaux(Les)
法国南方人
全是诗人。
message
书简,函件
比“信”高雅。
métallurgie
冶金业
很有气派。
métamorphose
变形,特指罗马神话中神化身为鸟兽等
嘲笑相信有此等事情的时代。奥维德(11)是其发明人。
métaphore
隐喻,暗喻
讲究风格的文章里总是用得太多。
métaphysique
形而上学
挖苦它,以证明自己高明。
méthode
方法
毫无用处。
mexique
墨西哥
“墨西哥战争是本朝最伟大的想法。”(鲁埃(12))
Midi(Cuisine du)
法国南方烹饪
离不开大蒜。大张挞伐之。
ministre
部长,大臣
人生荣耀的终极。
minuit
半夜
幸福与正当乐趣的界限。这以后做什么都是不道德的。
minute
分钟
人们想不到一分钟有多长。
missionnaires
传教士
不是被吃掉,就是被钉在十字架上。
mobilier
家具
提心吊胆自家的家具遭损。
moineau
麻雀
修士的儿子。(13)
monarchie
君主政体
君主立宪政体是最好的共和制。
moineau
monopole
垄断
大张挞伐之。
monstres
怪物
今天看不到了。
montre
怀表
只有日内瓦产品才是好的。在梦幻剧里,当一个人物掏出表来看时,那应该是头洋葱。下面这句趣话屡试不爽:“您的表走得准吗?”——“太阳跟它对时间。”
mosaïques
镶嵌画
其制作秘诀已失传。
mouchards
密探,告密者
全是警察局雇佣的。
moules
贻贝,淡菜
总是不好消化的。
moulin
磨坊
点缀风景。
moustaches
胡子
显得威风凛凛。
moustique
蚊子
比任何猛兽更危险。
moutarde
芥末
唯有第戎(14)出产的才是上品。伤胃。
muscles
肌肉
强者的肌肉总是钢浇铁铸。
musée
博物馆
凡尔赛博物馆:重现民族的赫赫战功;路易-菲力普国王的好念头。(15)卢浮宫博物馆:少女不宜。迪皮特伦(16)博物馆:让年轻人参观大有裨益。
musicien
音乐家
真正音乐家的特点在于:从来不作曲,不演奏任何乐器,而且蔑视大演奏家。
musique
音乐
使人想起许多东西。使风俗醇厚。例如:《马赛曲》。
* * *
(1) 巴黎街道原来用方石块铺设,民众暴动时,常被用来建造壁垒,与政府对抗。
(2) Niccolò Machiavelli(1469—1527),意大利政治家,提倡权术。
(3) James Mackintosh(1765—1832),苏格兰法学家、哲学家和政治家。Charles Macintosh(1766—1843),苏格兰化学家,防水织物发明人。“mackintosh”(防水布、雨衣)一词得名于后者。
(4) 法国大小城镇乃至乡村的民选行政长官,都叫maire。“助理法官”( échevin)是法国旧制度时期设置的官职。
(5) 确切地说,此词指埃及苏丹卫队成员。
(6) Paros,希腊岛屿,古代盛产上品白色大理石。
(7) 指后一个意思。
(8) Jules Mazarin(1602—1661),法国路易十四治下奥地利的安娜摄政时期的枢机主教、首相。投石党运动是当时反政府的暴动。
(9) Mephistopheles,歌德名著《浮士德》中的魔鬼。
(10) 本是法兰西第三共和国第二任总统麦克马洪(Marie Edme Patrice Maurice de Mac-Mahon,1808—1893)视察某次水灾时脱口而出的话,常被人嘲笑。
(11) Publius Ovidius Naso(前43—前17或18),拉丁诗人,著有《变形记》。
(12) Eugène Rouher(1814—1884),法国政治家,法兰西第二帝国的重臣。他鼓吹和支持法国远征军介入墨西哥战争,结果惨败。
(13) 应是打趣的说法。“修士”(moine)加上指小的后缀(-eau),变成“麻雀”(moineau)。好比我们说“咸鸭蛋是咸鸭生的”。
(14) Dijon,法国中部城市。
(15) 一八三三年,路易-菲力普国王下令修复凡尔赛宫,将其改为历史博物馆。
(16) 参见Dupuytren。