Gustave

Flaubert

macadam

碎石路面

取消了革命:再也没有办法建造街垒了。(1)不过走上去还是不舒服。

macaroni

意大利通心粉

如按意大利方式烹制,应用手指取食。

Machiavel

马基雅弗利(2)

没有读过他的著作,但认为他是个大恶人。

machiavélisme

马基雅弗利主义,政治权术

在说这个词的时候应做哆嗦状。

Mackintosh

麦金托什(3)

苏格兰哲学家。防水织物的发明人。

maestro

大师(特指著名作曲家或乐队指挥)

意大利语,意思是“钢琴家”。

magie

魔法

嘲讽它。

magistrats

法官

全是鸡奸者。

magistrature

法官的总称

此一职业有利于娶亲高门。

magnétisme

磁性

漂亮的交谈话题,用于“俘获芳心”。

maillot

紧身内衣

非常刺激。

main

说人有一只漂亮的手,意思是他写一笔好字。

maire de village

村长

总是可笑的。若称他为“助理法官”,他会以为受到侮辱。(4)

maillot

major

军医

现在只见于旅店的常客固定饭桌上。

mal de mer

晕船

只要去想别的事情,就能避免。

malade

病人

为给病人打气,就得取笑他的疾病,否认他的痛苦。

maladie des nerfs

神经疾病

都是装出来的。

malédiction

诅咒

总是父亲给予儿子的。

Malthus

马尔萨斯

没有读过他的著作,但要把他视作恶棍,称他为“卑鄙无耻的马尔萨斯”。

Mameluks

马穆鲁克人(5)

古代东方(埃及)的一个民族。

mandoline

曼陀林

为勾引西班牙女人所必备。

manteau

大衣,斗篷

携带女子私奔时所穿,其颜色与城墙相似。

marbre

大理石

所有雕像都是帕罗斯(6)大理石的。

Marseillais

马赛人

全是机灵鬼。

martyrs

殉道者

早期基督徒全是殉道者。

masque

面具

戴上能变得聪明。

matelas

床褥

越硬越卫生。

matérialisme

唯物主义;唯以物质享受为务

说这个词要带着极度厌恶,强调每一个音节。(7)

mathématiques

数学

使人心灵干涸。

matinal

早起的

有此习惯,证明有道德。如果凌晨四点上床,八点起床,那是懒人。如果晚上九点上床,第二天五点下床,那是勤快人。

maxime

箴言,格言

从不见新鲜的,但是总能给人安慰。

mazarinades

投石党运动时期攻击马萨林红衣主教(8)的文章或歌曲

鄙视这些。只知道一点,没用。

mécanique

力学

数学的低级部分。

médaille

奖章

唯有古人制作。

médecine

医学

身体健康的时候挖苦它。

mélancolie

忧郁

心灵脱俗和精神高尚的标记。

mélodrames

通俗剧,闹剧

正剧比它更不道德。

melon

甜瓜

饭桌上的绝好话题。“它是一种蔬菜?一种水果?”英国人用它做饭后甜点,令人惊讶。

mémoire

记忆力

抱怨自己的记忆力,甚至自夸没有记性。但是会脸红,假如别人说你没有判断力。

ménage

家庭

谈到它时总是怀着敬意。

mendicité

乞讨

应该禁止,却从未做到。

méphistophélique

魔鬼般的(9)

应用来形容任何奸笑。

mer

大海

没有底。无限的形象。引发崇高的思想。在海边,总要带一个单筒望远镜。瞻望它的时候,总要说:“那么多水!那么多水!”(10)

mercure

水银

把病人和病一起杀死。

Méridionaux(Les)

法国南方人

全是诗人。

message

书简,函件

比“信”高雅。

métallurgie

冶金业

很有气派。

métamorphose

变形,特指罗马神话中神化身为鸟兽等

嘲笑相信有此等事情的时代。奥维德(11)是其发明人。

métaphore

隐喻,暗喻

讲究风格的文章里总是用得太多。

métaphysique

形而上学

挖苦它,以证明自己高明。

méthode

方法

毫无用处。

mexique

墨西哥

“墨西哥战争是本朝最伟大的想法。”(鲁埃(12))

Midi(Cuisine du)

法国南方烹饪

离不开大蒜。大张挞伐之。

ministre

部长,大臣

人生荣耀的终极。

minuit

半夜

幸福与正当乐趣的界限。这以后做什么都是不道德的。

minute

分钟

人们想不到一分钟有多长。

missionnaires

传教士

不是被吃掉,就是被钉在十字架上。

mobilier

家具

提心吊胆自家的家具遭损。

moineau

麻雀

修士的儿子。(13)

monarchie

君主政体

君主立宪政体是最好的共和制。

moineau

monopole

垄断

大张挞伐之。

monstres

怪物

今天看不到了。

montre

怀表

只有日内瓦产品才是好的。在梦幻剧里,当一个人物掏出表来看时,那应该是头洋葱。下面这句趣话屡试不爽:“您的表走得准吗?”——“太阳跟它对时间。”

mosaïques

镶嵌画

其制作秘诀已失传。

mouchards

密探,告密者

全是警察局雇佣的。

moules

贻贝,淡菜

总是不好消化的。

moulin

磨坊

点缀风景。

moustaches

胡子

显得威风凛凛。

moustique

蚊子

比任何猛兽更危险。

moutarde

芥末

唯有第戎(14)出产的才是上品。伤胃。

muscles

肌肉

强者的肌肉总是钢浇铁铸。

musée

博物馆

凡尔赛博物馆:重现民族的赫赫战功;路易-菲力普国王的好念头。(15)卢浮宫博物馆:少女不宜。迪皮特伦(16)博物馆:让年轻人参观大有裨益。

musicien

音乐家

真正音乐家的特点在于:从来不作曲,不演奏任何乐器,而且蔑视大演奏家。

musique

音乐

使人想起许多东西。使风俗醇厚。例如:《马赛曲》。

* * *

(1) 巴黎街道原来用方石块铺设,民众暴动时,常被用来建造壁垒,与政府对抗。

(2) Niccolò Machiavelli(1469—1527),意大利政治家,提倡权术。

(3) James Mackintosh(1765—1832),苏格兰法学家、哲学家和政治家。Charles Macintosh(1766—1843),苏格兰化学家,防水织物发明人。“mackintosh”(防水布、雨衣)一词得名于后者。

(4) 法国大小城镇乃至乡村的民选行政长官,都叫maire。“助理法官”( échevin)是法国旧制度时期设置的官职。

(5) 确切地说,此词指埃及苏丹卫队成员。

(6) Paros,希腊岛屿,古代盛产上品白色大理石。

(7) 指后一个意思。

(8) Jules Mazarin(1602—1661),法国路易十四治下奥地利的安娜摄政时期的枢机主教、首相。投石党运动是当时反政府的暴动。

(9) Mephistopheles,歌德名著《浮士德》中的魔鬼。

(10) 本是法兰西第三共和国第二任总统麦克马洪(Marie Edme Patrice Maurice de Mac-Mahon,1808—1893)视察某次水灾时脱口而出的话,常被人嘲笑。

(11) Publius Ovidius Naso(前43—前17或18),拉丁诗人,著有《变形记》。

(12) Eugène Rouher(1814—1884),法国政治家,法兰西第二帝国的重臣。他鼓吹和支持法国远征军介入墨西哥战争,结果惨败。

(13) 应是打趣的说法。“修士”(moine)加上指小的后缀(-eau),变成“麻雀”(moineau)。好比我们说“咸鸭蛋是咸鸭生的”。

(14) Dijon,法国中部城市。

(15) 一八三三年,路易-菲力普国王下令修复凡尔赛宫,将其改为历史博物馆。

(16) 参见Dupuytren。