〔圣克拉拉女修道院陵园。背景是修道院建筑的断垣残壁,工人正从里边往外抬木头和瓦砾。左边是一座小教堂,人们从窗子可以看到里边的蜡烛;当门打开的时候,人们可以看到小教堂里边一口豪华的棺材,上面放着一尊闪闪发亮的基督圣像。陵园里有些挖好的墓穴。月亮从教堂废墟后边慢慢升起。温德朗克守着小教堂的大门。里边传出圣歌声。

尼尔斯 (走向温德朗克)晚上好,温德朗克!

温德朗克 请不要和我讲话!

尼尔斯 出什么事了!

温德朗克 您没长耳朵!

尼尔斯 是这样,您被从船上不光彩辞退心情不好,想到修道院走一走!

温德朗克 五十二,五十三,五十四,五十五,五十六,五十七,

尼尔斯 您是不是疯了?

温德朗克 五十八,五十九,六十,看在耶稣的面上,请您走开!

尼尔斯 您不想晚上跟我喝几杯!

温德朗克 六十四,六十五,我已经料到您有这一手,走开,诱惑者!从后天起我才喝!

尼尔斯 烧酒可是防瘟疫的灵丹妙药!您小心这里的尸体腐烂后散发的臭味儿!

温德朗克 七十,烧酒真能预防瘟疫吗?

尼尔斯 效果好极了!

温德朗克 (喝一口酒)就喝一点儿!

尼尔斯 就喝一点儿!不过您告诉我,数到一百以后头晕不晕?

温德朗克 闭嘴!闭嘴!一个新纪元即将开始!

尼尔斯 纪元?

温德朗克 对,后天!

尼尔斯 所以您脑子里才数数!

温德朗克 不对,是因为我管不住自己的嘴!千万别说话!请您现在走吧,不然我要倒霉了!七十一,七十二,七十三,

尼尔斯 谁在里边呢?

温德朗克 七十四,七十五,

尼尔斯 在举行葬礼?

温德朗克 七十六,七十七,请您见鬼去吧!

尼尔斯 再喝一点儿,这样数起来轻松些!

温德朗克 就一点儿!行了!(喝)

〔人们听到圣歌声。

尼尔斯 克拉拉修道院的修女们来了,她们要最后一次纪念圣贤!

温德朗克 在我们这个文明时代,这不是一件耸人听闻的事吗!

尼尔斯 她们得到国王的恩准!您知道吗,瘟疫就是从克拉拉教区开始的,人们认为这跟拆毁神圣的克拉拉教堂的不善之举有关。

温德朗克 而现在她们想用歌声吓跑瘟疫吧!瘟疫肯定恨音乐;但是我毫不怀疑,它如果搬走了,肯定是受不了她们那种沙哑的噪声!

尼尔斯 您想不想告诉我,是谁侵占了这最后一个圣殿,因为在它被拆毁之前,这里就要把圣贤的遗骨埋掉。

温德朗克 就是因为这个原因,所以很可能要打起来!

〔歌声越来越近——以莫顿为首的一群多明我会修士和圣芳济各会修女走来。他们停下来唱歌。工人们在后边照样干活。

啊,善良的造物主,

为什么你要对我们脆弱的人类

施以残酷的惩罚?

难道我们是浊污?

是阴影?是瘦弱的躯体?

是不洁的泥团?

见《圣经·旧约·诗篇》第84首第2节。

莫顿 (对女修道院院长)你看到了吧,我的姐妹,人们怎么样毁掉了万军之主的圣殿  !

见《圣经·旧约·摩西二书》第18章第9节。

女修道院院长 把我们交到埃及人手里的圣主很快就会来解救我们  !

莫顿 (对工人)停住你们手上的活儿,不要打扰我们虔诚的活动!

工头 我们接到命令,日以继夜地拆毁这个魔窟。

女修道院院长 可怜可怜我们吧,异教思想已经深深地漫延到民众之中!

莫顿 我们举行这个庆祝活动是得到国王恩准的!

工头 好,那就请便吧!……

莫顿 所以我命令你们立即停止干扰!我要到被你强迫来干这种罪恶勾当的工人那里去,我将向他们发出呼吁,如果他们还有敬神之心的话……

工头 您不应该这样做,因为在这里是我说了算,另外我还要告诉您,他们很乐意拆掉这些马蜂窝,因为是他们掏钱建的,再补充一点,在饥荒年代,他们能找到养家糊口的工作还感激不尽呢!

(走开)

莫顿 让我们忘掉这个世界的邪恶和噪声,让我们走进圣殿为他们祈祷吧!

见《圣经·旧约·以赛亚书》第64章第10节。

女修道院院长 主啊,如今你的圣城已变成荒野,锡安亦已沦为荒地,耶路撒冷也成为废墟  !……

温德朗克 一百!任何人不准进去!

谋反者 (进入小教堂)我们发誓!

莫顿 谁侵占了这个小教堂?

温德朗克 如今它已经不是什么小教堂,早变成了国王的仓库!

女修道院院长 所以那个亵渎神灵的人才允许我们搞庆祝活动!

〔小教堂的门被打开——那些谋反者是:奥洛夫、拉士·安德烈阿、格特、德国人、丹麦人、斯莫兰人等。

奥洛夫 这是一群什么人?

莫顿 请为圣克拉拉修道院的修女们腾地方!

奥洛夫 你们相信你们的偶像真的可以赶走惟一的神派来处罚你们的瘟疫!你们真的相信,上帝看见你们在盒子里拿的几块骨头就心悦诚服地饶恕你们严重的罪行!赶快扔掉这些让人作呕的东西吧!

〔他抢过女修道院院长手里的盒子,扔进墓穴里。

见《圣经·旧约·摩西一书》第3章第19节。

也叫亚西西克拉拉,在圣芳济各会的帮助下建立克拉拉修女会,即圣芳济各会修女会。她1255年被封为圣徒。据说她穿猪皮的衣服,睡在地板上,每天只吃十三克面包、喝一勺水。

你来自泥土,还要回归泥土  ,如果你也叫圣克拉拉·达·斯波列都  ,每天只能吃四十克面包和睡在猪群里。

〔修女们尖叫起来。

莫顿 如果你不敬畏神,你这位首屈一指的异教徒也应该敬畏世俗的国王吧!你看,直到现在他还很尊敬神,害怕圣徒发怒!(让奥洛夫看一张纸)

见《圣经·旧约·以赛亚书》第37章第36节。

见《圣经·新约·马太福音》第5章第45节。

奥洛夫 你知道,当亚述国王允许崇拜偶像的时候,上帝是怎么处置他吗  ?他打他和他的人民,因为上帝使阳光照好人也照坏人  。我以惟一全能上帝的名义取消这种迦南人的崇拜,世俗所有的国王都允许也不能。教皇想把灵魂出卖给魔鬼,但是我撕掉了他们之间的合同,你记得这件事吧,现在我们怎么会害怕一个把自己的人民出卖给迦南人的人呢!(他把诏书撕掉)

莫顿 忠诚的教友们,你们听着,就因为这个异教徒,上帝才用瘟疫打击我们,受上帝打击的首先是他的母亲!

奥洛夫 忠于教皇的教友们,你们听着,这是上帝在惩罚我,因为我帮助西拿基王反对犹太人!我将救赎自己的罪过,我将引导犹太人去反对亚述人和埃及人的国王们!

〔红色的月亮升起,一道强烈的红光洒在舞台上。

〔众人惊恐。

莫顿 你们看,连苍天都为这个异教徒感到脸红!

奥洛夫 (站到一个坟墓上)

苍天为你们的罪恶和你们的偶像崇拜哭得流血——又要进行惩罚了,因为掌权者犯了罪!你们难道没有看见,坟墓张开了血盆大口——

〔格特拉住奥洛夫的手,小声对他说什么,并把他拉下来。

〔众人陷入混乱。

女修道院院长 把圣盒还给我们,我们想离开这个受难的魔窟!

莫顿 (害怕瘟疫)与其让异教徒的手亵渎,还不如让这些骨头在这块圣地安息!

奥洛夫 你们害怕瘟疫,胆小鬼,你们对圣克拉拉的信仰也不会更强烈!

〔格特再次对奥洛夫耳语。游行的人散了,只有几个人留在舞台上。

奥洛夫 (对莫顿)现在你满意了吧,伪君子。快去跟你效力的主子说,我们把银盒子埋葬了,他可以用自己的利爪从泥土地把它抓出来。告诉他,本来应该发出银色月光的月亮变成了上帝,就是为了你的主子有朝一日可以抬起眼睛看看天国,告诉他,你和你的那帮罪恶的游行者成功地激怒了一个诚实的人——

〔莫顿和游行的人下。

格特 够了,奥洛夫!(对谋反者,除奥洛夫和拉士)离开我们回家吧!(他们彼此耳语一会儿以后下)

格特 (对奥洛夫和拉士·安德烈阿)现在再想回头已经晚了!

奥洛夫 你是什么意思,直说吧!

格特 (拿出一本书)送给他们俩,上帝的仆人,有很多人前来忏悔。你们承认自己的誓言吗?

奥洛夫和拉士 我们已经发过誓了!

格特 这本书是我默默工作的成果!你们会在每一页上读到痛苦的抱怨,那是来自千百万人的叹息,他们盲目地相信遭受一个人的压迫是上帝的旨意,还认为不求解脱是自己的义务——

〔奥洛夫读那本书。

把罪犯弄到盐场去劳动。

指古斯塔夫·瓦萨为了增加国家税收施行的鱼税法。

格特 你们会听到从北部诺尔兰的荒野到厄列松德人民怨声载道——贵族在教堂的废墟上为自己建造新的宫殿,为人民建造监狱——你们会读到国王怎么样出卖法律和公正,杀人犯只要愿意到盐场去工作就可以免除惩罚  ,你们会读到国王怎么样横征暴敛、巧取豪夺,妓女只要每周交两分钱就可以开业,啊,甚至连河里的鱼、海里的水都不放过  ,但是现在这一切都结束了,人民的眼睛被擦亮了,形势在酝酿,压迫很快就将被打碎,他们很快就会得到自由!

奥洛夫 是谁创作了这本书?

格特 人民!这是民谣,你看,他们戴着桎梏时就是这样唱的!我曾经在城乡巡游:我问他们,你们幸福吗,书里记载的就是他们的回答!我开庭审理!书里的内容就是白纸黑字的判决!你们真的相信千百万的意志还对付不了一个人!你们真的相信上帝送给这个国家的人的灵魂和财产就是为了让一个人为所欲为而不是让他体察民情、顺乎民意!

你们不回答!你们想到这一切即将结束时害怕了!你们现在听到我的忏悔了吧!明天压迫者就会一命呜呼,而你们大家都会获得自由!

奥洛夫和拉士 你在说什么?

格特 你们不明白我在集会时说的话!

奥洛夫 你欺骗了我们!

格特 绝对没有!你们是自由的!少两个声音没关系!一切准备就绪!

拉士 你要考虑后果!

格特 傻瓜,正是考虑到后果我才这样做的!

奥洛夫 你难道真的正确,格特?你说呢,拉士?

拉士 我生来就不是领头的人!

奥洛夫 人人生来都是领头的人,但是大家都不想牺牲自己的肉体!

格特 只有有勇气忍辱负重的人才能成为先行者。与该死的欺骗比较,他们的仇恨算得了什么!

奥洛夫 如果失败了呢?

此人的观点与再洗礼教近似,1525年获得萨克森州的米尔豪森市的统治权,并参加革命的农民运动,同年被俘,后被处死。

尼尔斯·达格,斯莫兰农民,领导1542—1543年的一次农民起义,1543年战死。

格特 那也要干!你们不知道,托马斯·闵采尔  在米尔豪森已经建立起一个新的精神王国,你们不知道整个欧洲都处于起义的高潮中。达格  是谁呢?他是一个受压迫者的保护人,达拉那男子汉举行起义还不就是为了维护自由反对那个背信弃义的国王。他没有得到惩罚,但是当他们想自己时,有人就高喊背叛和谋反——

奥洛夫 你想把我引到哪里去,格特!

格特 难道不是潮流把你引到这里来的!你想,但是你不敢。明天斯德哥尔摩大教堂里的炸弹就要爆炸;那是给人民马上起来按自己的意志选择君主的信号!

奥洛夫 (打开书)如果这是所有人的意志,那就没有人可以阻挡!格特,让我拿这本书去见国王,让他知道,他的人民想要什么,他一定会给他们公正!

格特 太孩子气啦!他会害怕一会儿,可能还会给某个教堂一只银杯,然后对天发誓,我当国王、对你们不公正不是我的本意,是奉上帝的旨意!

奥洛夫 按上帝的旨意去做吧!

格特 怎么做?

奥洛夫 只有他一个人死,大家才能活!我可能被称做杀人犯,忘恩负义和叛徒,为了能给那些呼吁解脱的人更多的帮助,我愿意牺牲一切,甚至荣誉、良心和信仰。在我反悔之前,让我们去吧!

格特 你想反悔也晚了。你不知道,莫顿是一个告密者;你可能早被判为谋反者了!

奥洛夫 好吧,那我就义无返顾了,我为什么要对执行上帝该判决的行为反悔呢!以上帝的名义一往无前!(他们下)

妓女 (进;跪在一座坟前,撒花)你已经惩罚过我了,上帝,现在请原谅我了吧?

克里斯蒂娜 (匆匆进)请告诉我,夫人,你看见奥洛夫了吗?

妓女 您是他的朋友还是他的敌人?

克里斯蒂娜 您在污辱我——

妓女 请原谅!从我做完最后一次祈祷到现在我一直没有看见他!

克里斯蒂娜 您的样子很沮丧!我认出您了;您就是那天晚上在大教堂跟奥洛夫讲话的那个人。

妓女 您还是不要跟我讲话,免得被人看见;您不知道我是谁吗?

克里斯蒂娜 知道,我知道!

妓女 您知道;有人告诉您了?

克里斯蒂娜 奥洛夫说过!

妓女 啊,我的上帝!这回您该看不起我了吧?

克里斯蒂娜 奥洛夫说,您是一位遭到不幸蹂躏的女人,我为什么要看不起一个不幸的人呢?

妓女 这么说您本人也很不幸!

克里斯蒂娜 很不幸!我们是同病相怜!

妓女 看来遭遇不幸的不是我一个人吧?请告诉我,您把爱情献给了那一个无耻之徒?

克里斯蒂娜 无耻之徒?

妓女 请原谅我,人们爱的人都不是无耻之徒!您把自己的爱情献给了谁?

克里斯蒂娜 您认识奥洛夫老师吗?

妓女 告诉我这不是真的;不要让我对他的好感破灭;这是上帝夺走了我的孩子以后我心里留下的最后一点儿慰藉!

克里斯蒂娜 您有过孩子!那您肯定也幸福过!

妓女 我很感谢上帝,他从来没有让我的孩子觉得他的母亲有什么不光彩!

克里斯蒂娜 您的意思是说,您犯过什么罪恶!

妓女 我刚刚把他埋葬!

克里斯蒂娜 您的孩子?您在说什么!我每天乞求上帝,让他给我一个孩子,只生一个也好,我会很爱他!

妓女 可怜的孩子,请上帝保佑您!

克里斯蒂娜 我不明白您的意思,亲爱的夫人!

妓女 别这样称呼我;您知道我是什么人!

克里斯蒂娜 难道不应该为在教堂里请愿的人祈祷吗?

妓女 不是为我们!

克里斯蒂娜 我们?

妓女 他们为别的人祈祷而诅咒我们!

克里斯蒂娜 您说其他的人是指谁!我不明白您的意思!

妓女 您认识奥洛夫老师的妻子吗?

克里斯蒂娜 那就是我!

妓女 您!我怎么没看出来呢?请您原谅我一时眼拙。罪恶看起来真像您和他吗?啊,不会!赶快离开我吧;您是一个孩子,还不懂什么是罪恶!别再跟我讲话了!

上帝保佑您,再见!(她想马上走开)

克里斯蒂娜 不要离开我!您是谁呀,看在上帝的面上,请留步,我们的家被人闯进来以后都砸坏了,我丈夫也不见了。跟我离开这里吧,到您家里去,您的家在哪儿都没关系。您是一个好人,您不可能是罪犯……

妓女 我跟您说,那帮歹徒闯到您家里给您造成的伤害,远不及跟我在一起可能要造成的伤害的一半,请您原谅我,我得走了——

克里斯蒂娜 您是谁?

妓女 我是遭唾弃的人。上帝把对犯原罪女人的诅咒抛在我身上!请不要再问我了,因为我再说下去会遭到您的谴责,而您的谴责会引诱我进行自卫,由此我会引来更严厉的谴责!

那边过来了一个人,如果他是堂堂君子,可能愿意陪您回家,不过您得向他保证,您是一个体面的人,不会给他招惹是非,不然的话天这么晚了他肯定不愿意保护谁!原谅我吧,我实在不想连累您。

温德朗克 (醉醺醺地过来)真他妈的,总不得安宁,呆在死人堆里也做不到。我说女人们,请你们什么都不要问我,因为我现在不管回答任何问题。后天我可以都说了,因为那时候事情都过去,说不说都没关系。两位好人可能是无家可归的修女吧!好好!女人总归是女人,不过我还是觉得没有理由对她们不敬,尽管太阳早就落山了;确实有一条古老的法律,太阳下山以后不准捕人,但是对于一个流氓来说他不会因为礼貌而真的在乎对女人起保护作用的这项法律。闭嘴!闭嘴!我这个烂舌头;它就像线轴一样,转起来没完没了;都是那点该死的烧酒闹的!不过他们为什么把我牵扯到这类事情当中去呢!这话不错,我会因此得到一大笔钱,变成一个富有的男人,不过你们可别真的相信我就是图这笔钱,不过现在事情已经谈妥了!我不想干,我真不想干!我想夜里安安静静地睡觉不想让鬼敲门。如果我去把这件事说了,会怎么样呢?不行,那我会被逮捕!还是让其他人去说吧!可能哪个修女愿意去,那就请吧!

克里斯蒂娜 (还在央求妓女)您心里肯定有什么令您不安的事情,说出来吧!

温德朗克 (接过她的话茬)我一定要说出来吗?这正是我不愿意泄露的事!不过我觉得很害怕,我再也受不了啦!我一定得把它说出来!为什么偏让我说!我不干!

克里斯蒂娜 我的朋友,您的意思是要搞——

温德朗克 谋杀!谁告诉你们的?上帝保佑,你们已经知道!没关系,讲吧——越快越好,不然我不得安宁;永远不得安宁!

克里斯蒂娜 (大吃一惊,但马上恢复常态)你们为什么要谋杀他?

温德朗克 啊,原因太多太多!只说一件,他是怎么样拆了你们的修道院!

克里斯蒂娜 是国王!

温德朗克 对,正是他,他是国家的解放者,是国父;当然他也是一个残暴的人,为这些事他还不该杀!

克里斯蒂娜 什么时候进行?

温德朗克 据我所知,是明天,在大教堂,在教堂里边!

〔妓女悄悄打个手势下。

克里斯蒂娜 他们为什么要选你实施这桩暴行?

温德朗克 啊,是这样,我和教堂里的执事们多少有点联系,我本身也很穷!但是谁开枪并不重要,关键枪法要准。你们为什么不去告发?

克里斯蒂娜 已经有人告发了!

温德朗克 啊,谢天谢地!……这下子我的钱算泡汤了!

克里斯蒂娜 告诉我,你们这些谋反者都是哪些人?

温德朗克 啊,这我可绝对不能说!

〔士兵和民众穿过舞台。

克里斯蒂娜 您看,他们已经开始追捕你们!

温德朗克 我洗手不干了!

尼尔斯 (走到温德朗克身边,没有看见克里斯蒂娜)您看见奥洛夫·彼得里了吗?

温德朗克 怎么回事?

尼尔斯 我们在寻找他!

温德朗克 没有,我没有看见他!你们要找很多人吗?

尼尔斯 对对,很多人!

温德朗克 我可谁都没看见!

尼尔斯 (下)我们马上回来找您!

克里斯蒂娜 他们在追捕谋反者吗?

温德朗克 对!就是因为这件事!我现在赶紧溜之大吉!——再见!

克里斯蒂娜 在您走之前,请告诉我一件事——

温德朗克 来不及了!

克里斯蒂娜 奥洛夫老师参与了吗?

温德朗克 当然!

〔克里斯蒂娜瘫在坟墓上。

温德朗克 (酒醒了,非常激动)我的天啊,这个肯定是他的妻子!(走到克里斯蒂娜身边)我相信我害死了你!汉斯呀!汉斯!你还不如上吊死了好!你跟这帮大人物一块起什么哄呀!

快来救救这位可怜的女人吧!

奥洛夫 戴着手铐,在士兵的押送下走过来,看见克里斯蒂娜时,挣脱开来。(跪在她身边)克里斯蒂娜!

克里斯蒂娜 奥洛夫!你还活着!让我们离开这儿回家吧!

奥洛夫 (沮丧地)晚了!

终场场景

〔部分大教堂。奥洛夫和格特身穿囚服,站在门边的耻辱凳上。管风琴演奏着,钟声响着。祈祷已完毕,众人走出教堂。教堂执事和他的妻子站在舞台下边。

执事 宫廷总管拉士被豁免了,但奥洛夫老师没有!

妻子 总管这个人一向很平和,从来不张扬,我就不明白他为什么会掺和这类可怕的事情。

执事 总管这个人很特别,平时寡言少语。他总算被豁免了,但把全部家当都赔上了。我真可怜奥洛夫老师。尽管这个人的脾气不大好,可我还是一直喜欢他。

妻子 为什么让这么年轻的一个小伙子当教长呢?

执事 对,少年得志,这正是他犯错误的原因,不过随着时间的流逝,他会成熟起来!

妻子 你说的什么话,等不到那天他就被处死了!

执事 啊,上帝,我差点儿把这件事忘了,我觉得这样做不公正。

妻子 你知道不知道他后悔没有?

执事 我很怀疑,因为他很拧。

妻子 不过当他看见那些不准走近他的弟子时,也许他会软下来。

即“三朵玫瑰”家族的托尔·雍松之子,曾卷入1529年西耶特兰贵族暴乱,但没有与刽子手刑前饮酒之事。

彼德尔松国务大臣和克努特老师戴着桦树皮制作的王冠坐在马车后边游街示众确有其事。

执事 我不能不说,国王这手够狠的。他偏找奥洛夫老师的弟子到教堂施坚信礼的这一天,让他站在那里忏悔。这跟过去发生的那些事差不多同样残酷,当时他让约朗教长  与刽子手干杯,还有一次让两位牧师头戴桦树皮王冠坐在马车后边游街示众  。

妻子 还要由他弟弟拉士主持他的临终仪式!

执事 你看那些走过来的孩子;他们都很伤心,我不想再提这件事。我想我应该找个地方哭一顿——

〔准备施坚信礼的学生有男孩子和女孩子,手持花环从奥洛夫身边走过。他们低着头,显得非常沮丧。民众跟在他们后面。好奇者对奥洛夫指指点点,有些人批评他们。

〔维尔赫尔姆(道童)走在队伍最后;他勇敢地停在奥洛夫跟前,双膝跪下,把花环放在奥洛夫脚下,而奥洛夫没有发现,因为他把帽子拉到脸上。

〔管风琴还在演奏,走在前边和后边的人都不说话,只有音乐吸引人的注意力。

〔一部分民众低声表示不满,另一些人则表示赞成。莫顿走过来拿掉花环,但是被人又放回去。在士兵的引领下,拉士·彼得里严肃上场。众人退下,舞台上只剩下拉士、奥洛夫和格特。

〔管风琴停止演奏。钟声继续。

拉士 (对奥洛夫)奥洛夫!国王已经驳回市民的豁免请求。你做好死的准备了吗?

奥洛夫 我还没来得及想那么远!

拉士 国王把主持你的临终仪式任务交给了我!

奥洛夫 真是急不可耐!我血管里的血还在沸腾!

拉士 你悔过吗?

奥洛夫 不!

拉士 你是死不悔改?

奥洛夫 如果你真的想听我说什么,就请你别打官腔!我不相信我马上就能死,我还有很旺盛的生命力!

拉士 我想对你说,我和你有同感,我想帮助你在这个世界开始新的生命。

奥洛夫 这么说我还能活下去?

拉士 如果你承认,过去的所作所为是误入歧途,如果你收回反对国王的言行的话。

奥洛夫 这我怎么办得到!与其那样,还不如死了好!

拉士 这是我最后对你要说的话!现在请你自己决定!

奥洛夫 人怎么可以舍义求生。

拉士 难道误入歧途也是义,我让你一个人在这儿仔细考虑考虑。(下)

格特 我们种的庄稼没有成熟。如果秋天播下的种子被大雪覆盖的话,可能要过几个世纪才能看到新芽。人们说谋反者都被捉拿归案,真是庆幸。他们误解了;谋反者无处不在,宫廷、教堂和广场,但是他们还不像我们这样勇敢,不过总会有一天他们会站出来——再见吧,奥洛夫!你很年轻,你本来可以活很长时间;我将含笑九泉,每一个殉教者的名字都可以变成对一群新人的战斗号角。永远不要相信谎言能燃起人的灵魂,永远不要怀疑曾经震撼你内心的各种活动,即使你看到有人遭受精神和肉体的摧残也不能,就是全世界都说你不对,你也要相信自己的那颗心和自己的勇气。否定你自己的那天,就是你的死亡之日,对圣灵犯了罪的人进行赦免一定是永恒的罪孽!

奥洛夫 你怎么能肯定我一定会得到赦免!

比尔吉塔是瑞典中世纪著名宗教人士,死后被教皇追谥为圣徒,据说花五千金币而不是两千金币。为了保住奥洛夫的命,市民阶层的代表花了五百匈牙利金币。

格特 市民出五百金币为你保命。当比尔吉塔  被教皇追谥为圣徒时只花了两千金币,为保你的命花五百金币足够了!

拉士·西格松 (带着刽子手和士兵上)把印书人格特押下去!

格特 永别了,奥洛夫!好好照顾我的女儿,永远不要忘记那个伟大的圣灵降临节!

侍卫长 (即拉士·西格松)奥洛夫老师!您是一位有天赋的年轻人,可惜误入歧途!国王看您还年轻,饶恕了您,但是为了保证您的自由,您必须收回对国王行动的指责和对违抗圣旨表示道歉。

奥洛夫 这么说国王还是需要我。

侍卫长 很多人都需要您。但是您不要指望在您满足这些条件之前就能得到豁免。这是国王的圣旨,呆一会儿就取下您的手铐,如果您愿意的话,不过这道圣旨也可以随时撕掉!

奥洛夫 拿了五百金币还在乎收不收回——

侍卫长 这是谎言!刽子手在等您!不过作为一个老人,我很愿意您能听进去我的几句话!我年轻时也踌躇满志;那是青春时期的事,那种激情肯定会消失;我也像您一样,四处奔波呼号,向周围的人宣讲真理,但是我没有得到好报,最多是嘲笑,我也曾希望在地球上建立一个小天国,当然是在有别于您的基础上,但是我很快恢复了理智,甩掉了头脑中的魔鬼。我当然不是说,您是一个千方百计哗众取宠的人,这种说法我不会相信,我相信您完全出于好意,但好心办了坏事。您有满腔热血,但是您无法控制自己,您宣传自由,但是让千百人陷入暴力的奴役。回头是岸吧,年轻人,对自己的罪行忏悔吧,恢复被您拆毁的一切,人们会保佑您!

奥洛夫 (彷徨和被打动)您讲的都是真理,我已经听明白了,不过是谁教您讲出这样的话?

侍卫长 经验!这正是您缺少的!

奥洛夫 难道我过去为了谎言而生活、战斗吗?我一定要被迫宣布我的整个青春和风华正茂的时期都虚度了吗?与其这样还不如带着我的迷茫去——

侍卫长 您还是尽早丢掉幻想。但是您要冷静。时至今日,您一直为鲁莽和愚蠢而生活,过去是一种教训,虽然很残酷,但它可以使您更理智。您忽略了现实生活所要求的很多东西。在这扇门的外面,站着很多要求您兑现的债主。这就是他们的票据。新教的牧师们要求您继续完成你们已经开始的美好事业。市民阶层需要您这位秘书留在参政会,教区需要您这位教长,施坚信礼来的道童需要您这位老师。他们都是合法的债权人。不过外边还有一位,可能是您欠债最多的,不过她没有任何讨债的要求,就是您年轻的妻子。您把她从她父亲身边抢过来,把她抛进暴风雨里,您剥夺了她童年的信仰,使她陷入迷茫和恐惧,您的愚蠢惹来一群恶棍把她从自己的家赶出来,她甚至不要求您给她爱情,只希望能厮守在您的身边共患难;您已经看到,连我们都有了恻隐之心,尽管您称我们是利己主义者。

让我打开能把您重新引入世界的这扇门,趁您还没有冥顽不化时,赶快服软认错,感谢上帝还能给您效力人类的一段时间!

奥洛夫 (哭)我失败了!

侍卫长 (示意刽子手去掉奥洛夫的手铐和囚服。随后侍卫长打开小教堂的门,被指定的参政会的代表、牧师和市民鱼贯而入)奥洛夫·彼得里,斯德哥尔摩大教堂前教长,您愿意在此对您过去的所作所为进行道歉、收回您反对国王的言行和为他忠诚效命吗?

〔奥洛夫沉默。

〔拉士带着克里斯蒂娜走到奥洛夫跟前,给他跪下。

〔民众做肯定的姿势。

奥洛夫 (过了片刻,冰冷而坚决地)愿意!

侍卫长 我以国王的民义宣布,您自由了!

〔奥洛夫与克里斯蒂娜拥抱。

〔众人拉住他的手,向他祝贺。

拉士 你今天在这里取得了最伟大的胜利!

〔大家都走了,只留下奥洛夫。

〔奥洛夫跪下。

维尔赫尔姆 (蹑手蹑脚地进来。看到奥洛夫一个人在这里并获得自由大吃一惊。静场片刻)奥洛夫老师!我进来想在您开始走向另一种生活之前,向您告别。

奥洛夫 (站起来)维尔赫尔姆!你没有嫌弃我!让我在你身边哭一哭,借此回忆一下我童年时欢乐的时刻。

胡斯在走上火刑架的时候说:“你们在烤一只鹅,但是有一天有一只天鹅会飞下来……”“鹅”是教皇的象征,“天鹅”是路德的象征。

维尔赫尔姆 在您死之前我想感谢您为我们所做的一切。是我给您献的花,但是您没有……我看见一些人把花踩碎了……我想让您回忆起,我们在斯特伦内斯修道院橡树底下演戏那段时间,我相信您一定喜欢看我们演戏,我们对您说的再也不回来的话对上帝非常不高兴。我们永远不会忘记您,因为您把我们从残酷的惩罚中解救出来,是您打开了修道院沉重的大门,重新还给我们自由、蓝天和快乐的生活。我们不知道您为什么要死,您从来没有做过错事,有人说处死您是因为您支持被压迫的人,对此您不应该过分伤心而我们却感到非常非常难过。您曾经讲过,胡斯因为敢于对强势讲真话而被烧死,您描述他自己登上火刑柱,怀着欣喜把自己交到上帝手里,并预言,有朝一日那只天鹅会飞下来,为觉醒的自由唱出新歌  !我曾经想象过,您一定大义凛然地在众人的欢呼声中走向刑场:一个见证人就这样死了!

〔奥洛夫被当头一棒,趴在耻辱凳上——

(格特的声音从远处传进教堂)

叛徒!

〔奥洛夫瘫倒在耻辱凳上。

剧终