原典

我闻如是:

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。

尔时,世尊告诸比丘:“乃往昔时,阎浮洲①中诸商人等,皆共集会在贾客堂,而作是念:‘我等宁可乘海装船,入大海中取财宝来,以供家用。’复作是念:‘诸贤入海不可豫知安隐不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊大瓠薄筏②。’彼于后时各各备办浮海之具,羖羊皮囊大瓠薄筏,便入大海。彼在海中为摩竭鱼王③破坏其船。彼商人等各各自乘浮海之具,羖羊皮囊大瓠薄筏,浮向诸方。

“尔时,海东大风卒起,吹诸商人至海西岸。彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严④具以饰其身。彼女见已,便作是语:‘善来诸贤,快来诸贤,此间极乐最妙好处。园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠⑤,尽与诸贤。当与我等共相娱乐,莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦。’

“彼商人等皆与妇人共相娱乐。彼商人等因共妇人合会⑥,生男或复生女。彼于后时,阎浮洲有一智慧商人,独住静处而作是念:以何等故?此妇人辈制于我等不令南行耶?我宁可伺共居妇人,知彼眠已,安徐而起,当窃南行。

“彼阎浮洲一智慧商人,则于后伺其居妇人,知彼眠已,安徐而起,即窃南行。彼阎浮洲一智慧商人既南行已,遥闻大音高声唤叫,众多人声啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲⑦朋友:‘好阎浮洲安隐快乐,不复得见。’彼商人闻已,极大恐怖,身毛皆竖,莫令人及非人触娆⑧我者。于是,阎浮洲一智慧商人,自制恐怖,复进南行。彼阎浮洲一智慧商人,进行南已,忽见东边有大铁城。见已,遍观不见其门,乃至可容猫子出处。

“彼阎浮洲一智慧商人,见铁城北有大丛树,即往至彼大丛树所,安徐缘上。上已,问彼大众人曰:‘诸贤,汝等何故啼哭懊恼?唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友,好阎浮洲安隐快乐,不复得见耶?’时,大众人便答彼曰:‘贤者,我等是阎浮洲诸商人也。皆共集会在贾客堂而作是念:我等宁可乘海装船,入大海中取财宝,求以供家用。贤者,我等复作是念:诸贤我等入海不可豫知安隐不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊大瓠薄筏。

“‘贤者,我于后时各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊大瓠薄筏,便入大海。贤者,我等在海中,为摩竭鱼王破坏其船。贤者,我等商人各各自乘浮海之具,羖羊皮囊大瓠薄筏,浮向诸方。尔时,海东大风卒起,吹我等商人至海西岸。彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严具以饰其身。彼女见已,便作是语:善来诸贤,快来诸贤,此间极乐最妙好处。园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠,尽与诸贤。当与我等共相娱乐,莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦。

“‘贤者,我等与彼妇人共相娱乐。我等因共妇人合会,生男或复生女。贤者,若彼妇人不闻阎浮洲有诸商人在于海中,为摩竭鱼王破坏船者,则与我等共相娱乐。贤者,若彼妇人闻阎浮洲有诸商人在于海中,为摩竭鱼王破坏船者,便食我等,极遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。贤者当知:我等阎浮洲商人本有五百人,于中已啖⑨二百五十,余有二百五十,今皆在此大铁城中。贤者,汝莫信彼妇人语。彼非真人,是罗刹鬼⑩耳。’

“于是,阎浮洲一智慧商人,于大丛树安徐下已,复道而还彼妇人所本共居处。知彼妇人,故眠未寤,即于其夜,彼阎浮洲一智慧商人速往至彼阎浮洲诸商人所,便作是语:‘汝等共来,当至静处。汝各独往,勿将儿去。当共在彼,密有所论。’彼阎浮洲诸商人等共至静处,各自独去,不将儿息。

“于是,阎浮洲一智慧商人语曰:‘诸商人,我则独住于安静处,而作是念:以何等故,此妇人辈制于我等,不令南行耶?我宁可伺共居妇人,知彼眠已,安徐而起,当窃南行。于是我便伺共居妇人,知彼眠已,我安徐起,即窃南行。我南行已,遥闻大音高声唤叫,众多人声啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友:“好阎浮洲安隐快乐,不复得见。”我闻是已,极大恐怖,身毛皆竖。莫令人及非人触娆我者,于是,我便自制恐怖,复进南行。进南行已,忽见东边有大铁城。见已,遍观不见其门,乃至可容猫子出处。

“‘我复见于大铁城北有大丛树,即往至彼大丛树所,安徐缘上。上已,问彼大众人曰:诸贤,汝等何故啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友?好阎浮洲安隐快乐,不复得见耶?彼大众人而答我曰:贤者,我等是阎浮洲诸商人,皆共集会在贾客堂,而作是念:我等宁可乘海装船,入大海中取财宝来,以供家用。贤者,我等复作是念:诸贤,我等入海,不可豫知安隐不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊大瓠薄筏。贤者,我等后时,各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊大瓠薄筏,便入大海。贤者,我等在海中,为摩竭鱼王破坏其船。贤者,我等商人各各自乘浮海之具,羖羊皮囊大瓠薄筏,浮向诸方。尔时,海东大风卒起,吹我等商人至海西岸。彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严具以饰其身。彼女见已,便作是语:善来诸贤,快来诸贤,此间极乐最妙好处。园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠,尽与诸贤。当与我等共相娱乐。莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦。贤者,我等与彼妇人共相娱乐。我等因共妇人合会,生男或复生女。贤者,若彼妇人不闻阎浮洲更有商人在于海中,为摩竭鱼王破坏船者,则与我等共相娱乐。贤者,若彼妇人闻阎浮洲更有商人在于海中,为摩竭鱼王破坏船者,便食我等,极遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。贤者,当知我等阎浮洲商人本有五百人,于中已啖二百五十,余有二百五十,今皆在此大铁城中。贤者,汝莫信彼妇人语。彼非真人,是罗刹鬼耳。’

“于是,阎浮洲诸商人,问彼阎浮洲一智慧商人曰:‘贤者不问彼大众人,诸贤颇⑾有方便⑿,令我等及汝等从此安隐度至阎浮洲耶?’阎浮洲一智慧商人答曰:‘诸贤,我时脱,不如是问也。’于是,阎浮洲诸商人语曰:‘贤者,还去至本共居妇人处已,伺彼眠时,安徐而起,更窃南行。复往至彼大众人所,问曰:诸贤,颇有方便,令我等及汝等从此安隐度至阎浮洲耶?’于是,阎浮洲一智慧商人,为诸商人默然而受。

“是时,阎浮洲一智慧商人,还至共居妇人处已,伺彼眠时,安徐而起,即窃南行,复往至彼大众人所。问曰:‘诸贤,颇有方便,令我等及汝等,从此安隐度至阎浮洲耶?’彼大众人答曰:‘贤者,更无方便,令我等从此安隐度至阎浮洲。贤者,我作是念:我等当共破掘此墙,还归本所,适发心已,此墙转更倍高于常。贤者,是谓方便,令我等不得从此安隐度至阎浮洲。贤者,别有方便,可令汝等,从此安隐度至阎浮洲。我等永无方便。诸贤,我等闻天于空中唱曰:阎浮洲诸商人,愚痴不定,亦不善解。所以者何?不能令十五日说从解脱⒀时而南行。彼有马王,食自然粳米,安隐快乐,充满诸根⒁。再三唱曰:谁欲度彼岸,谁欲使我脱?谁欲使我将从此安隐度至阎浮洲耶?汝等可共诣马王而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。贤者,是谓方便,令汝等从此安隐度至阎浮洲。商人汝来,可往至彼马王所,而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’

“于是,阎浮洲有一智慧商人语曰:‘诸商人,今时往诣马王所,而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。诸商人随诸天意。诸商人若使十五日说从解脱时,马王食自然粳米,安隐快乐,充满诸根。再三唱曰:谁欲渡彼岸?谁欲从我脱?谁欲使我将从此安隐度至阎浮洲耶?我等尔时即往彼所,而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’

“于是,马王后十五日说从解脱时,食自然粳米,安隐快乐,充满诸根。再三唱曰:‘谁欲得度彼岸?我当脱彼。我当将彼从此安隐度至阎浮洲。’⒂时,阎浮洲诸商人闻已,即便往诣马王所,而作是语:‘我等欲得度至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’时,马王语曰:‘商人,彼妇人等必当抱儿共相将来而作是语:诸贤善来还此,此间极乐,最妙好处。园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠。尽与诸贤,当与我等共相娱乐。设不用我者,当怜念儿子。

“‘若彼商人而作是念:我有男女,我有极乐最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。我多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠者。彼虽骑我,正当背中,彼必颠倒,落堕于水,便当为彼妇人所食,当遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人便当尽取食之。复次,若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。若彼商人不作是念:我有男女,我有极乐最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。我多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠者。⒃彼虽持我身上一毛,彼必安隐度至阎浮洲。’”

于是,世尊告诸比丘:“彼妇人等抱儿子来而作是语:‘诸贤善来还此,此间极乐,最妙好处。园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠。尽与诸贤,当与我等共相娱乐。’若彼商人而作是念:我有男女,我有极乐最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。我多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠者。彼虽得骑马王脊正当背中,彼必颠倒,落堕于水,便当为彼妇人所食,当遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。复次,食彼人时有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。若彼商人不作是念:我有男女,我有极乐最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁。我多有钱财,金银、水晶、琉璃、摩尼、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠者。彼虽持马王一毛者,彼必安隐度至阎浮洲。

“诸比丘,我说此喻,欲令知义。此说是义,我法善说,发露极广⒄,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。

“若有比丘作如是念:眼是我,我有眼。耳、鼻、舌、身、意是我,我有意者⒅。彼比丘必被害,犹如商人为罗刹所食。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。若有比丘作如是念:眼非是我,我无有眼。耳、鼻、舌、身、意非是我,我无有意者。彼比丘得安隐去,犹如商人乘马王安隐得度。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。

“若有比丘作如是念:色是我,我有色。声、香、味、触、法是我,我有法者⒆。彼比丘必被害,犹如商人为罗刹所食。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。若有比丘作如是念:色非是我,我无有色。声、香、味、触、法非是我,我无有法者。彼比丘得安隐去,犹如商人乘马王安隐得度。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。

“若有比丘作如是念:色阴是我,我有色阴。觉、想、行、识阴是我,我有识阴者⒇。彼比丘必被害,犹如商人为罗刹所食。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。若有比丘作如是念:色阴非是我,我无有色阴。觉、想、行、识阴非是我,我无有识阴者。彼比丘得安隐去,犹如商人乘马王安隐得度。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。

“若有比丘作如是念:地是我,我有地。水、火、风、空、识是我,我有识者(21)。彼比丘必被害,犹如商人为罗刹所食。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。如是我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天人。若有比丘作如是念:地非是我,我无有地。水、火、风、空、识非是我,我无有识者。彼比丘得安隐去,犹如商人乘马王安隐得度。”于是世尊说此颂曰:

若有不信于,佛说正法律,

彼人必被害,如为罗刹食。

若人有信于,佛说正法律,

彼得安隐度,如乘马王。

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

(选自《中阿含经》卷三十四《大品·商人求财经》第二十)

注释

①阎浮洲:即“南赡部洲”,为梵文Jambudvīpa的旧译。佛教四大部洲之一。“阎浮”即“赡部”Jambu,树名。此洲盛产赡部树,位于须弥山南面咸海里,故名。

②羖羊皮囊大瓠薄筏:羖,黑色的公羊。“薄”,大正藏本为“押”,据宋、元、明《大藏经》改作“薄”。用黑公羊皮做成的像大葫芦似的皮口袋,用来做能浮海的皮筏。

③摩竭鱼王:鲸鱼的一种,被认为是鱼中之王。“摩竭”也作“摩伽”,为梵语Makara的音译简称。

④严:装饰打扮。

⑤水晶、琉璃……旋珠:均为珍玉宝石之类。其中“白珂”盖为似玉的石头;“砗磲”,为一种玉石;“玳瑁”,为形状似龟的爬行动物,甲壳黄褐色,有黑斑,很光滑,可做装饰品。

⑥合会:同居共住。

⑦亲亲:亲人、亲朋。

⑧触娆:触犯,扰乱。

⑨啖:吃。

⑩罗刹鬼:“罗刹”为梵文Rāksasa的音译略称,本为印度神话中的恶魔名,后被佛教吸收,为恶鬼之称。男罗刹为黑身、朱发、绿眼;女罗刹为绝美妇人,都能食人血肉。

⑾颇:很。

⑿方便:办法。

⒀从解脱:也称“别解脱”,戒的别名。

⒁诸根:眼、耳、鼻等诸根,这里意指全身的各个部位。

⒂“于是,马王”等句,重复,亦可略去,译文与后稍有调整。

⒃“我有男女……多有钱财,金银”等句,所想内容重复,亦可略去。

⒄发露极广:佛能使广大众生发露自己所犯之罪、过错而无所隐藏。

⒅眼是我,我有眼。耳、鼻、舌、身、意是我,我有意者:眼、耳、鼻、舌、身、意,即所谓“六根”。指人身的六种感觉器官。

⒆色是我,我有色。声、香、味、触、法是我,我有法者:色、声、香、味、触、法,即所谓“六境”,或叫作“六尘”“六贼”等。指眼、耳、鼻、舌、身、意六识所感受到的六种境界。

⒇色阴是我,我有色阴。觉、想、行、识阴是我,我有识阴者:色阴、觉阴(也称“受阴”)、想阴、行阴、识阴,即所谓“五阴”,也称“五蕴”。指色、受、想、行、识这五种能动作用。佛教认为,人身是五蕴和合而成的集合体,所以“五阴”常可作“人”的代称。

(21)地是我,我有地。水、火、风、空、识是我,我有识者:地、水、火、风、空、识,即所谓“六大”。佛教认为,这是创造万象的六种根本要素。

译文

我曾听佛这样说过:

有一次,佛游化于舍卫国,在胜林给孤独园。

当时,世尊告诉众比丘:“很久以前,阎浮洲上的所有商人,全都聚集在商客大堂中,如此商量道:‘我们不如乘船到海上去寻找财宝,以此供家中花费。’又道:‘诸位贤者下海,不能预知安全不安全,我们不如各自准备置办一些能浮海的工具,那种用黑公羊皮做的像大葫芦似的薄皮筏就行。’于是他们就各自分头准备浮海的工具——用黑公羊皮做的像大葫芦似的薄皮筏,然后就下海采宝了。他们在海上碰上了摩竭鱼王,船被破坏了。那些商人们各自赶紧乘上他们本来准备好的浮海工具,朝四面八方漂去。

“当时,海东岸突然起了大风,于是就把这些已漂散的商人吹送到了大海的西岸。在那里,他们看到有许多女子,个个都长得非常漂亮,身上满是珠宝绫罗等饰物。那些女人们一见到众商人便道:‘众位贤人来了,太好了。大家快来。这里是快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,应有尽有。这里还有无数金银财宝,如金子银子、水晶、琉璃、摩尼宝珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等,我们都可以送给诸位贤人。但你们要和我们在一起同享欢乐,我们不会让你们阎浮洲的商人前往南方,乃至于梦中,也不得前往。’

“于是那些商人们都和女人们一起寻欢作乐。商人们还和女人们同居,有的生了儿子,有的生了女儿。后来,其中有一位聪明的商人,独自坐在幽静之处而想道:为什么这些女人要把我们控制在这里而不让我们往南走呢?我何不等与我同居的妇人睡着了,悄悄地起来,偷偷地往南去?

“于是,这位阎浮洲的聪明的商人,后来就窥探那位与其同居的妇人,待她睡熟后,悄悄地慢慢地爬起来,然后偷偷往南走。那位聪明的商人向南走了一段后,远远就听到有很大的声音在叫唤,有很多人的哭声、喊声,呼唤父母的、呼唤妻子儿女的,还有呼唤亲朋好友、恋人情人等的。他们哭喊道:‘阎浮洲真是好啊,又安隐又快乐,可是我们再也见不到了。’商人听后,吓得汗毛直竖,心想:可别让这些人和怪物来碰到我啊。于是,这位阎浮洲的聪明的商人,自己控制住恐惧害怕的心情,又继续往南走。往南走了一会儿,忽然看见东边有一座巨大的铁城。但等他再看,却看不见城门,乃至连猫子可进出的洞口都没有。

“那位阎浮洲聪明的商人见城北有一棵长得很茂盛的大树,就走到那里,慢慢地悄悄地爬上那棵大树。上去后,他问那些人:‘众位贤人,你们为何如此懊恼啼哭?呼父唤母,呼唤妻子儿女以及亲朋好友、恋人情人?为什么说阎浮洲好,安隐快乐,而再也不能见了?’当时,那些人便回答他道:‘贤人,我们都是阎浮洲的商人啊。我们曾一起聚集在商客大堂中,如此商量道:我们不如乘船到海上去寻找财宝,以此供家中开销。贤人,我们又这样商量:众位贤者下海,不能预知安全不安全,我们何不各自准备置办一些浮海的工具,那种用黑公羊皮做的像大葫芦似的薄皮筏。

“‘贤人,我们后来就分头各自去准备那种皮筏。弄好以后,我们就下海了。贤人,我们在海上,碰上了摩竭鱼王,船被破坏了。贤人,我们只好跳上那早就准备好的皮筏,任水漂向四面八方。当时,海的东边突然起了一阵大风,把我们漂散的商人吹到了大海的西岸。在那儿,我们见到了许多女人,她们都长得非常漂亮,身上满是珠光宝气的装饰品。那些女人一见到我们,便道:众位贤人来了,太好了。大家快来吧。这里是快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。这里还有无数的金银财宝,如金子银子、水晶、琉璃、摩尼宝珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等。我们都可以送给众位贤人,但你们要留下和我们一起共享欢乐。不要让阎浮洲商人前往南方,乃至于梦中也不得前往。

“‘贤人,于是我们就与那些女人尽情享乐,并与她们同居,有的生了男孩,有的生了女孩。贤人,如果那些女人没有听说阎浮洲别的商人在海上碰到摩竭鱼王,船被破坏了的话,她们就会和我们一起共享欢乐。贤人,如果那些女人听说阎浮洲又有很多商人在海上被摩竭鱼王弄坏了船,就会吃我们,我们就会遭很大的逼迫。吃人的时候,如果还剩下头发及手指、牙齿等的,那些女人就会全部拿来再吃掉。吃人时,如果有血滴在地上,那些女人就会用手指挖地,有四寸那么深,然后再吃掉。贤人,您应该知道我们阎浮洲的商人本来有五百个人,其中已经被吃掉了二百五十个,还剩下二百五十个,现在都在这大铁城中。贤人啊,你不要相信那些女人的话。她们不是人,她们是罗刹鬼啊。’

“于是,阎浮洲的这位聪明的商人,从大树上慢慢下来,然后又顺原路回到和那女人原来同居的地方。见那女人一直睡着没有醒,于是当夜,这位阎浮洲聪明的商人就赶紧来到别的阎浮洲商人的住地,如此道:‘你们都到一个僻静的地方去,单独前往,千万别带孩子。都到那里以后,我有秘密告诉你们。’于是这些阎浮洲的众位商人一起来到一个安静之处,且都是一个人去的,谁也没带孩子。

“于是,这位阎浮洲聪明的商人道:‘众位商人,在此之前,我曾独自坐在一处幽静之所这样想道:为什么这些女人要把我们控制在这里,不让我们往南走呢?我何不等与我同居的女人睡着了,悄悄地起来,偷偷地往南去看看呢?于是我就等着,见那个女人睡着后,慢慢爬起来,然后偷偷往南走。我向南走了一段,远远听到有很大的叫唤声,很多的哭声、喊声,有哭喊父母的,有哭喊妻子儿女的,还有呼唤亲朋好友、恋人情人的。我又听见有人哭喊道:“阎浮洲真是好啊,又安隐又快乐,可是我们再也见不到了。”听到这些声音,我吓得汗毛直竖。为了不让这些人和怪物过来碰到我,我控制住恐惧害怕的心情,又继续往南走。往南走了一会儿,忽然看见东边有一座巨大的铁城。但等我再看,却又看不见城门,乃至连猫子可进出的洞口都没有。

“‘我又见城北有棵大树,于是我走到大树下,慢慢爬上树,问那些人:众位贤人,你们为何如此懊恼啼哭?呼父唤母,呼唤妻子儿女以及亲朋好友、恋人情人?为什么说阎浮洲好啊,安隐快乐,却再也不能见了?那些人回答我道:贤人啊,我们都是阎浮洲的商人。我们曾一起聚集在商客大堂中,如此商量道:我们不如乘船到海上去寻找财宝,以此供家中开销。贤人,我们又这样商量:我们要是下海,不能预知安全不安全,我们何不各自准备置办一些浮海的工具,那种用黑公羊皮做的像大葫芦似的薄皮筏。贤人,我们后来就分头各自去准备那种皮筏。弄好以后,我们就下海了。贤人,我们在海上碰上了摩竭鱼王,船被弄坏了。贤人,我们只好各自跳上那早就准备好的皮筏,顺水漂向四面八方。当时,海的东边突然起了一阵大风,把我们这些已经漂散的商人们又吹到了大海的西岸。在那儿,我们见到了许多女人,她们都长得非常漂亮,身上挂满珠光宝气的装饰品。那些女人一见到我们,便道:众位贤人来了,太好了,这太好了!大家快来呀!这里是快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。这里还有无数的金银财宝,如金子银子、水晶、琉璃、摩尼宝珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等。这些我们都可以送给诸位,但你们要留下和我们一起共享欢乐。不要让阎浮洲商人前往南方,乃至于梦中也不得前往。贤人,于是我们就与那些女人尽情享乐,并与她们同居共住,有的生了男孩,有的生了女孩。贤人,如果那些女人没有听说阎浮洲别的商人在海上碰到摩竭鱼王,船被弄坏了的话,她们就会一直和我们一起共享欢乐。贤人,如果那些女人听说阎浮洲又有商人在海上被摩竭鱼王弄坏了船,就会吃我们,我们就会遭很大的逼迫。吃人的时候,如果还剩下头发及手指、牙齿等的,那些女人就会全部拿来再吃掉。吃人时,如果有血滴在地上,那些女人就会用手指挖地,深达四寸,然后再吃掉。贤人啊,您应该知道:我们阎浮洲的商人本来有五百个人,其中已经被吃掉了二百五十个,还剩下二百五十个,现在都在这大铁城中。贤人啊,你不要相信那些女人的话。她们不是人,她们是罗刹鬼啊。’

“于是,阎浮洲的众位商人,问这位阎浮洲的聪明商人道:‘贤人,你有没有问问那些人,他们有没有办法,能让我们和你安全可靠地到达阎浮洲呢?’这位聪明的阎浮洲商人道:‘众位贤人,我很快就从树上下来,没有这么问。’于是,众商人道:‘贤人,你快回到与你同居的女人那儿,待她睡着,慢慢起来,悄悄地往南走,再到那些商人住的地方,问他们:众位贤者,有什么办法,能让我们和你们都从这儿安全可靠地到达阎浮洲吗?’于是,这位聪明的阎浮洲商人,默默地接受了众位商人的请求。

“当时,那位聪明的阎浮洲商人,回到那位同居的女人的住处,等她睡着了,慢慢起来,悄悄地往南走,又来到那些人住的地方。他问道:‘众位贤人,有什么办法,能让我们和你们从这里安全可靠地到达阎浮洲吗?’那些人答道:‘贤人,我们根本没有办法,能使自己从这里安全可靠地到达阎浮洲。贤人,我们这样想:我们应该一起把这墙挖破,这样就可以回到我们原来的地方。但刚这么想完,这墙就比平时又高了几倍。贤人,这办法不能让我们从这里安全可靠地到达阎浮洲。贤人,或许有别的办法,能让你们从这里安全可靠地到达阎浮洲。我们是永远没有机会了。众位贤人,我们曾听见天神在空中唱道:阎浮洲的众位商人,愚痴,心不安定,也没有智慧。这是为什么?这是因为他们不能在十五日说别解脱法时往南去。那儿有马王,吃天然稻米,浑身充满安逸快乐。它反复鸣叫:谁想从此岸到彼岸去?谁想跟我离开这里?谁想让我把他安全可靠地带到阎浮洲?你们可一起到马王那里去,这么说:我们想渡至彼岸,希望能度脱我们,盼着能把我们安全可靠地带到阎浮洲。贤人,这就是能让你们安全可靠地到达阎浮洲的方法。商人,您来。您可到马王那里,这么说:我们想渡至彼岸,希望能度脱我们,盼着能把我们安全可靠地从这里带到阎浮洲去。’

“于是,这位聪明的阎浮洲商人回来对众位商人道:‘诸位,现在我们到马王那里去这么说:我们想到彼岸去,希望能度脱我们,盼着能把我们安全可靠地从这里带到阎浮洲去。大家要顺从天意。大家若能在十五日说别解脱法时往南行,就能见那儿有马王,吃着天然稻米,浑身充满安逸快乐,反复鸣叫:谁想从此岸到彼岸去?谁想跟我离开这里?谁想让我把他安全可靠地带到阎浮洲去?我们那时就到它那里这么说:我们想到彼岸去,希望能度脱我们,盼着能把我们安全可靠地从这里带到阎浮洲去。’

“于是,阎浮洲的众位商人听后,在后来十五日说别解脱法时,来到马王之处,只见马王正吃着天然稻米,浑身充满安逸快乐。它反复鸣叫:‘谁想从此岸到彼岸去?我将把他带过去。我将把他安全可靠地带到阎浮洲去。’于是众位商人便齐声道:‘我们想到彼岸去,希望能度脱我们,盼着能把我们安全可靠地带到阎浮洲去。’马王听后对他们道:‘商人们,那些妇人们一定会抱了孩子一起跑到这里来,她们一定会这么说:你们这些好人啊,好好儿留在这里吧。这里是快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。这里还有无数的金银财宝,如金子银子、水晶、琉璃、摩尼宝珠、珍珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、旋珠等等。这些我们可以都给你们,只要你们能和我们一起共享娱乐。即使你们不要我们,也得可怜可怜你们的孩子吧。

“‘如果商人们这样想:我有儿有女,又有快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。我还有无数的金银财宝。那你们即使可坐在我的背当中,也一定会跌倒,掉到水里,就会被那些女人吃掉,就会遭大逼迫。吃人的时候,如果还剩下头发及手指、牙齿等的,那些女人就会全部拿来再吃掉。又,吃人时,如果有血滴在地上,那些女人就会用手指挖地,深至四寸,然后抓来吃掉。如果那些商人不这样想,他们虽然只抓着我身上的一根毛,也一定会被安全可靠地带到阎浮洲。’”

于是,世尊告诉诸位比丘:“那些女人抱了儿子来这样说道:‘你们这些好人,好好儿留在这里吧。这里是快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。这里还有无数的金银财宝,全部都给你们。但你们要和我们共享欢乐。’如果那些商人这样想:我有儿有女,又有快乐无比、最妙最好的地方。庭院楼阁,树木蓊郁;沐浴坐卧之所,样样齐全。我还有无数的金银财宝。那他们即使能坐在马王背的当中,也一定会跌倒,掉到水里,就会被那些妇人吃掉,就会遭大逼迫。吃人时,如果还剩有头发、手指、牙齿等的,那些女人就会全部拿来再吃掉。又,吃人时,如果有血滴在地上,那些女人就会用手指挖地,深至四寸,然后抓过来吃掉。如果那些商人不这么想,他们虽然只抓住马王身上的一根毛,也一定能被安全可靠地带到阎浮洲。

“众位比丘,我说这个譬喻,是为了让大家明白佛法教义。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使很多人发露自己所犯之过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使很多人发露自己所犯之过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。

“如果有比丘这样想到:眼是我的,我有眼。耳、鼻、舌、身、意是我的,我拥有这一切。那这比丘就一定会被此执着所害,就像商人要被罗刹鬼吃掉一样。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使很多的人发露所犯之过错而无所隐藏,并能很好地保护芸芸众生,没有一个漏掉的,从鸟虫走兽,到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。如果有比丘这样想:眼不是我的,我没有眼。耳、鼻、舌、身、意也不是我的,我没有这一切。那么,这位比丘就能得以安隐而去,就像商人乘着马王能安全可靠地到达彼岸。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使很多的人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。

“如果有比丘这样想到:色是我的,我有色。声、香、味、触、法是我的,我拥有这一切。那么,这比丘就一定会被此执着所害,就像商人要被罗刹鬼吃掉一样。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。如果有比丘这样想道:色不是我的,我没有色。声、香、味、触、法也不是我的,我没有这一切。那么,这位比丘就能安隐而去,就像商人乘着马王安全可靠地渡至彼岸。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能巧妙灵活地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。

“如果有比丘这样想道:色阴是我的,我有色阴。受、想、行、识阴是我的,我拥有这一切。那么,这位比丘就一定会被此执着所害,就像商人要被罗刹鬼吃掉。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。如果有比丘这样想:色阴不是我的,我没有色阴。受、想、行、识阴也不是我的,我没有这些。那么这位比丘就能安隐而去,就像商人乘马王安全可靠地渡至彼岸。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。

“如果有比丘这样想道:地是我的,我有地。水、火、风、空、识是我的,我有这一切。那么,这位比丘就一定会被此执着所害,就像那些商人要被罗刹鬼吃掉一样。我能灵活巧妙地解说佛法教义,能使众人发露自己的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。像我这样能巧妙灵活地解说佛法教义,能使众人发露自己所犯的过错而无所隐藏,善于护佑芸芸众生,不漏不缺任何一个,从鸟兽动物到人类、天神,就像跨河之桥、渡水之筏,到处都是,无处不有。如果有比丘这样想道:地不是我的,我没有地。水、火、风、空、识也不是我的,我没有这些。那么这位比丘就能安隐而去,就像那些商人乘着马王安全可靠地渡至彼岸。”于是,世尊说了这样一首偈颂:

如果不相信,佛说正法律,

此人必被害,如被罗刹吃。

如果有人信,佛说正法律,

必得安隐渡,如乘马王。

佛如此宣说,众位比丘听完后,高高兴兴地遵守奉行。