帝曰:“来,禹!汝亦昌言。”
禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜[1]。”
皋陶曰:“吁!如何?”
禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵[2],下民昏垫[3]。予乘四载[4],随山刊木[5],暨益奏庶鲜食[6]。予决九川距四海[7],浚畎浍距川[8]。暨稷播,奏庶艰食鲜食[9]。懋迁有无[10],化居[11]。烝民乃粒[12],万邦作乂[13]。”
皋陶曰:“俞!师汝昌言。”
【注释】
[1]孜孜:勤勉的样子。
[2]浩浩:盛大的样子。怀:包围。襄:漫上。
[3]昏垫:沉没。
[4]四载:四种交通工具。《史记·夏本纪》有“陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘■(木辇)”之语。
[5]刊木:砍伐树木作为路标。
[6]暨:和,与。奏:进。鲜食:新鲜的肉食。鲜,新杀的鸟兽。
[7]决:疏通。九川:九条河流。根据《禹贡》的记载,即黄河、长江、弱水、黑水、汉水、淮水、渭水、洛水、济水。距:到达。
[8]浚:疏通。畎浍:田间的沟渠。
[9]艰食:一说为食物匮乏,一说指五谷之食。根据文意,“艰食”与“鲜食”对应,采用后一说法。
[10]懋迁有无:互通有无。懋,通“贸”,贸易。
[11]化居:转移居积的货物。
[12]粒:进食,引申为养活。
[13]作:开始。乂:管理。
【译文】
帝舜说:“来,禹!你也讲一讲善言。”
禹下拜说:“哦!帝舜,我说些什么呢?我只想着每天孜孜不倦地工作。”
皋陶说:“唉!是什么工作呢?”
禹说:“洪水遮蔽了天空,水势浩大包围了大山,弥漫了丘陵,住在低洼处的人民都被吞没。我乘坐四种交通工具,沿着山岭伐木作为路标,和益把刚猎获的鸟兽分发给民众。我把九条大河疏导进四方的大海,又把田间的沟渠疏导进这些大河。我和稷播种百谷,把粮食和肉食分发给民众。又以贸易互通有无,使人民转移居积的货物。万民于是得以养活,万国于是得以治理。”
皋陶说:“对啊!你的善言值得效法。”
【原文】
禹曰:“都!帝。慎乃在位[1]。”
帝曰:“俞!”
禹曰:“安汝止[2],惟几惟康[3]。其弼直[4],惟动丕应。徯志以昭受上帝[5],天其申命用休[6]。”
帝曰:“吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉!”
禹曰:“俞!”
帝曰:“臣作朕股肱耳目[7]。予欲左右有民[8],汝翼[9]。予欲宣力四方,汝为。予欲观古人之象[10],日、月、星辰、山、龙、华虫[11],作会[12];宗彝、藻、火、粉米、黼、黻[13],絺绣[14],以五采彰施于五色[15],作服,汝明。予欲闻六律、五声、八音[16],在治忽[17],以出纳五言[18],汝听。予违,汝弼。汝无面从[19],退有后言。钦四邻[20]。庶顽谗说,若不在时,侯以明之[21],挞以记之[22],书用识哉!欲并生哉[23]!工以纳言,时而扬之,格则承之庸之,否则威之[24]。”
【注释】
[1]在位:拥有职位的大臣。
[2]安汝止:将你的心摆正。止,心所居之处。
[3]几:危险。康:安康。
[4]弼:辅佐。直:正直的人。
[5]徯:等待。昭:明白。
[6]申:再三,重复。休:美好。
[7]股肱:大腿和手臂,比喻得力助手。
[8]左右:帮助。
[9]翼:辅佐,帮助。
[10]观:显示。象:衣服上的图案。
[11]华虫:一说为鸟兽的总称,一说特指雉。
[12]会:同“绘”,画。
[13]宗彝:宗庙中的礼器,上面刻有虎、蜼,这里代指虎、蜼。藻:水草纹。粉米:白色米形粉饰。黼:黑白相间的斧形花纹。黻:黑青相间像两个“弓”字相背的花纹。
[14]絺:缝制,刺绣。绣:指青、赤、黄、白、黑五色齐备。
[15]五采:指五种色彩的颜料。彰:明显,突出。
[16]六律:指黄钟、太蔟、姑洗、蕤宾、夷则、无射。古代以粗细相等而长度不同的十二根竹管确定标准音高,由低到高排列,奇数六管称律,偶数六管称吕,律属阳,吕属阴,并称律吕或十二律。五声:宫、商、角、徵、羽。八音:金、石、丝、竹、匏、土、革、木制作的乐器奏出的乐声。
[17]在:察。治忽:治乱。忽,乱。
[18]出纳:听取,采纳。五言:东西南北中五方的言论。
[19]面从:当面听从。
[20]四邻:帝王身边的近臣,分别为左辅、右弼、前疑、后丞,即上文“臣哉邻哉”中的“邻”。
[21]侯以明之:以射侯之礼彰明善行。侯,箭靶,这里指射礼。明,彰明,勉励。古代不贤明的人不可以参加射侯,所以射礼就具有了劝勉的作用。
[22]挞:打击,鞭打。记:记过。
[23]生:指宽赦死罪。
[24]威:施予刑罚。
【译文】
禹说:“唉!舜帝。要谨慎地对待你在位的大臣。”
帝舜说:“是啊!”
禹说:“将你的心摆正,想到好坏两个方面。辅弼的大臣正直,不管做什么事情都会有上天的大力响应。等到有志之士明白地领受上帝的命令,上天就会反复赞美你。”
帝舜说:“唉!大臣就是最亲近的人啊!最亲近的人就是大臣啊!”
禹说:“是啊!”
帝舜说:“大臣作为我的膀臂和耳目。我打算帮助臣民,希望你辅佐我。我打算出力治理天下,希望你去实施。我打算显示古人衣服上的图案,日、月、星辰、山、龙、华虫画在衣服上;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻绣在衣服上,用五种色彩的颜料描绘出五种颜色的图案,制作成不同等级的服饰,希望你要明白。我打算听六律、五声、八音,考察治乱,来采纳各方的意见,希望你去听取。我做错了,你就帮我改正。你不要表面服从,退下后背地里议论。恭敬地对待我身边的近臣。各种愚昧之人的谗言,如果不考察他们的工作,就以射礼勉励善行,用刑罚惩治并记录罪过,书写他们的罪过啊!是为了宽赦他们的死罪啊!百官采纳意见,好的就发扬,对的就上报采用,不这样做就惩罚他们。”
【原文】
禹曰:“俞哉!帝。光天之下[1],至于海隅苍生[2],万邦黎献[3],共惟帝臣,惟帝时举[4]。敷纳以言[5],明庶以功[6],车服以庸。谁敢不让,敢不敬应?帝不时,敷同日奏,罔功。无若丹朱傲[7],惟慢游是好,傲虐是作[8],罔昼夜頟頟[9]。罔水行舟[10],朋淫于家,用殄厥世[11]。予创若时。娶于涂山[12],辛壬癸甲[13]。启呱呱而泣[14],予弗子[15],惟荒度土功[16]。弼成五服[17],至于五千。州十有二师[18],外薄四海[19],咸建五长[20],各迪有功[21]。苗顽弗即工[22],帝其念哉!”
帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙[23]。”皋陶方祗厥叙[24],方施象刑[25],惟明。
【注释】
[1]光天之下:普天之下。
[2]隅:角落。苍生:草木丛生之处,代指天下万民。
[3]黎:众,多。献:通“贤”,贤能之人。
[4]举:举用,推荐。
[5]敷:普遍。
[6]庶:考察。
[7]丹朱:尧的儿子。
[8]傲虐:贪恋玩乐,危害天下。
[9]頟頟:无休止的样子。
[10]罔水行舟:洪水退去仍命人推着船游玩。
[11]殄:灭绝。世:父子相继。
[12]涂山:古国名。一说在今天安徽怀远东南,一说在今浙江绍兴西北,一说在今河南嵩县西南,一说在今重庆巴县境内。
[13]辛壬癸甲:从辛日到甲日连续四天。
[14]启:禹的儿子。
[15]子:以之为子。
[16]荒度:大力整治。
[17]五服:按照距离都城远近划定的区域,即甸服、侯服、绥服、要服、荒服。
[18]师:长官。
[19]薄:迫近。
[20]五长:五国设一方伯,称五长。这里指百官之长。
[21]迪:遵从大道。
[22]苗:三苗,“四凶”之一。即工:接受任职。
[23]叙:归顺。
[24]祗:敬重。
[25]象刑:在器物上刻画刑罚的图像。
【译文】
禹说:“对啊!舜帝。普天之下,到海角草木丛生之处,以及万国众贤人,都是你的臣子,接受你的任用。广泛地听取意见,明白地考察功绩,分别赐予车马服饰。谁敢不相互谦让,谁敢不恭敬领命?如果你不这样,而是贤愚之人同样举用,就不会建立功勋。不要像丹朱那样骄傲自大,他只知道游乐嬉戏,危害天下,恶行毫无休止。洪水退去,他仍让人推着船游玩,在家更是纵情声色,因此不能父子相继。我为此感到悲伤。我娶涂山氏女子为妻,仅过了四天就出发治水。等到启生呱呱坠地大哭,我没有视其为儿子,只想着大力整治水土。我开辟疆土划分五服,一直延伸至五千里外。我设置十二州的长官,向外拓展临近四海,都设置有方伯,各自顺承大道建立功勋。三苗凶顽不接受任职,舜帝要考虑这件事啊!”
帝舜说:“遵从我的德教,这就是你的功劳,以此排列次序。”皋陶正在恭敬地发布命令,制定刑罚,一切都很严明。
【原文】
夔曰:“戛击鸣球、搏拊、琴、瑟[1],以咏[2]!”祖考来格,虞宾在位[3],群后德让[4]。下管鼗鼓[5],合止柷敔[6],笙镛以间[7]。鸟兽跄跄[8],《箫韶》九成[9],凤皇来仪。”
夔曰:“於!予击石拊石[10],百兽率舞,庶尹允谐[11]!”
帝庸作歌。曰:“敕天之命[12],惟时惟几[13]。”乃歌曰:“股肱喜哉!元首起哉[14]!百工熙哉[15]!”
皋陶拜手稽首飏言曰[16]:“念哉!率作兴事[17],慎乃宪[18],钦哉!屡省乃成[19],钦哉!”乃赓载歌曰[20]:“元首明哉,股肱良哉!庶事康哉!”又歌曰:“元首丛脞哉[21]!股肱惰哉!万事堕哉[22]!”
帝拜曰:“俞,往钦哉!”
【注释】
[1]戛:敲击。鸣球:玉磬。搏拊:一种形似小鼓的打击乐器。
[2]咏:演唱。
[3]虞宾:虞舜的宾客,指前代帝王的后裔。
[4]群后:诸侯。德:登堂。让:恭让。宾主相见时的一种礼仪。
[5]下:堂下。管:竹管乐器。鼗:一种小鼓。
[6]合止:合乐和止乐。柷:一种打击乐器,是乐曲开始的标记。敔:一种打击乐器,是乐曲终止的标记。
[7]笙:一种管乐器,由十三根竹管组成。镛:大钟。间:夹。
[8]跄跄:舞蹈有节奏的样子。
[9]《箫韶》:相传为舜时的乐舞。九成:演奏乐曲九次后才可以结束。
[10]石:石磬。拊:轻轻敲打。
[11]尹:正,长。允谐:和谐一致。
[12]敕:谨慎小心。
[13]几:将近,接近。
[14]起:振兴,奋发。
[15]熙:兴盛。
[16]拜手:一种跪拜礼。拜时双膝下跪,两手拱合齐心,俯首到手。稽首:古代最隆重的跪拜礼。拜时双膝下跪,叩头到地,并持续片刻。飏言:大声说。
[17]率:表率,带头。
[18]宪:法度。
[19]省:省察,思考。
[20]赓:继续。
[21]丛脞:细碎,微不足道。脞,小。
[22]堕:通“隳”,毁坏,荒废。
【译文】
夔说:“演奏玉磬、搏拊、琴、瑟,为歌咏配乐吧!”祖先的灵魂降临了,贵宾都就位了,诸侯登堂礼让。堂下吹起竹管乐器,敲起大鼓和小鼓,击起柷作为演奏的开始,击起敔作为演奏的结束,笙和大钟交替演奏。鸟兽有节奏地跳起舞来,《萧韶》演奏了九次,凤凰也成对地飞起来。”
夔说:“唉!让我敲着石磬奏起乐来,让群兽都感动得跳起舞来,众官长也和谐一致啊!”
帝舜采用建议而作歌。他唱道:“努力遵照上天的命令行事,每件事情都要小心谨慎。”他又歌唱道:“得力大臣从内心高兴啊!国王的事业就振兴起来啊!百官也就振作啊!”
皋陶拱手又叩头行礼大声说道:“牢记在心里啊!带头做事,慎重对待你的法度,要恭敬啊!屡次反思就会成功,要恭敬啊!”于是继续歌唱道:“君主圣明啊!大臣贤能啊!诸事安宁啊!”又唱道:“君主处理微不足道的小事啊!大臣懈怠啊!万事荒废啊!”
帝舜行礼答谢说:“对啊!望你们恭谨地各赴其职吧!”