伊尹申诰于王曰[1]:“呜呼!惟天无亲,克敬惟亲。民罔常怀,怀于有仁。鬼神无常享[2],享于克诚。天位艰哉!德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与,惟明明后[3]。先王惟时懋敬厥德,克配上帝[4]。今王嗣有令绪[5],尚监兹哉[6]!若升高,必自下;若陟遐[7],必自迩[8]。无轻民事[9],惟艰;无安厥位,惟危。慎终于始。有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志[10],必求诸非道。呜呼!弗虑胡获[11]?弗为胡成?一人元良[12],万邦以贞[13]。君罔以辩言乱旧政[14],臣罔以宠利居成功,邦其永孚于休[15]。”
【注释】
[1]申诰:反复告诫。
[2]享:享用祭品,引申为护佑。
[3]明明:非常英明。后:君主。
[4]配:匹配。
[5]令:美好。绪:前任留下的事业。
[6]监:察看。
[7]陟遐:到远处去。
[8]迩:近处。
[9]民事:民众服劳役之事。
[10]逊:顺。
[11]胡:何,怎么。
[12]元良:大善。
[13]贞:正。
[14]辩言:巧辩的言辞。
[15]孚:保。
【译文】
伊尹反复告诫王说:“啊!上天没有固定亲近的人,却能亲近态度恭敬的人。民众没有永远怀念的人,却能怀念为政仁厚的人。鬼神没有恒久护佑的人,却能护佑内心虔诚的人。上天赐予的地位是难以保有的啊!施行德政就大治,否则就大乱。采取与大治之世相同的方法,没有不兴盛的;做出与大乱之世同样的事情,没有不灭亡的。自始至终谨慎对待这件事,就是英明的君主。先王这样努力而恭敬地施行德政,才能与上帝相匹配。当今的王继承了美好的基业,仍然要明察这个道理啊!就像登上高处,一定要从低处开始;就像到远处去,一定要从近处开始。不要轻视民众服劳役的事情,要想到很艰苦;不要在这个位置上安逸享乐,要想到很危险。从一开始就谨慎思考结果。有人说话违逆了你的心意,一定要考虑是否符合正道;有人说话顺从了你的想法,一定要考虑是否不符合正道。啊!不思虑怎么会有收获?不作为怎么会有成就?帝王一人大善,天下万国归正。君主不要用巧辩的言辞扰乱旧有的政令,大臣不要凭恩宠和利禄居功自傲,这样国家才能永远保有吉庆。”