书序:高宗梦得说[1],使百工营求诸野[2],得诸傅岩[3],作《说命》三篇。
【注释】
[1]高宗:商朝第二十二位帝王武丁的庙号。武丁是盘庚之侄,小乙之子,在位时期国力强盛,史称“武丁中兴”。说:武丁的贤臣,曾经是筑墙的奴隶,后来辅佐武丁,殷商大治。
[2]百工:百官。营求:寻访。
[3]傅:地名,在今山西平陆东。岩:岩洞。
【译文】
书序:高宗在梦中见到一个叫说的人,让百官到郊野之外寻访,在傅岩找到了他,史官于是作《说命》三篇。
王宅忧[1],亮阴三祀[2]。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦[3],百官承式[4]。王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。”
王庸作书以诰曰[5]:“以台正于四方[6],惟恐德弗类[7],兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼[8],其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下[9]。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相[10],王置诸其左右。
【注释】
[1]宅忧:居父母之丧。
[2]亮阴:也作谅阴、谅闇,守丧时居住的房子,这里指帝王守丧。三祀:三年。
[3]君:这里作动词,意思是统治。
[4]承式:承奉法令。
[5]庸:因此。
[6]台:我。
[7]弗类:不肖,不善。
[8]赉:赐予。良弼:贤能的辅臣。
[9]旁求:广求。
[10]爰:于是。立:任命。
【译文】
王居丧,守孝三年。居丧期满之后,他还是不说话,群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理叫明智,明智就可以制定法则。天子统治天下万国,百官承奉法令。王的话就是命令,不说话臣下就没有法令可以实施。”
王因此写文诰通知群臣说:“让我做四方的典范,只怕我德行不够,因此不发表言论。我恭敬而沉默地思考治国之道,梦见上帝赐我一位贤能的辅臣,他将为我发布政令。”于是他命人仔细画下梦中人的形象,派人拿着画像到天下广泛寻访。说正在傅岩郊野之外筑墙,与画像上的人很像。于是他被任命为相,王把他留在身边。
【原文】
命之曰:“朝夕纳诲[1],以辅台德。若金[2],用汝作砺[3];若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心[4]。若药弗瞑眩[5],厥疾弗瘳[6];若跣弗视地[7],厥足用伤。惟暨乃僚[8],罔不同心,以匡乃辟[9]。俾率先王[10],迪我高后[11],以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”
说复于王曰:“惟木从绳则正[12],后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命[13]?”
【注释】
[1]纳诲:进谏。
[2]金:金属。
[3]砺:磨石。
[4]沃:浇灌。
[5]药弗瞑眩:服药不感到眼睛昏花。瞑眩,指服药的副作用,与良药苦口意思相近。
[6]瘳:痊愈。
[7]跣:赤脚。
[8]暨:与,和。
[9]辟:君主。
[10]俾:使。率:遵循。
[11]迪:继承。高后:伟大的君主,指先王。
[12]绳:绳墨,木工画直线的工具。
[13]畴:谁。祗:恭敬。休:美好。
【译文】
王任命他说:“早晚都要对我进谏,来帮助我修身养德。假如我是金属,我视你为磨石;假如我要渡过大河,我视你为船和桨;假如我国今年大旱,我就视你为及时雨。开启你的心灵,灌溉我的心田。假如吃药后不感到头晕眼花,病就不会痊愈;假如赤脚走路不仔细看地面,脚就可能受伤。希望你和僚属,无不尽心竭力,来匡正君主。让我遵循先王之道,继承我伟大祖先的事业,让万民安居乐业。啊!遵守我的政令,希望你善始善终。”
说回答王说:“切割木头遵从绳墨就会方正,君主采纳进谏就会圣明。君主能够圣明,大臣不等命令下达就会进谏,谁敢不恭敬地遵从王的命令呢?”