閟宫有侐[1],实实枚枚[2]。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害,弥月不迟[3]。是生后稷,降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦[4]。奄有下国[5],俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。致天之届,于牧之野。“无贰无虞,上帝临女。”敦商之旅,克咸厥功[6]。王曰:“叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。”乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀,六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒:皇皇后帝,皇祖后稷。享以骍牺,是飨是宜[7],降福既多。周公皇祖,亦其福女。秋而载尝,夏而福衡。白牡骍刚,牺尊将将。毛炰胾羹,笾豆大房[8]。万舞洋洋,孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是常。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓,公徒三万,贝胄朱綅[9],烝徒增增。戎狄是膺[10],荆舒是惩。则莫我敢承[11]。俾尔昌而炽!俾尔寿而富!黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大!俾尔耆而艾!万有千岁,眉寿无有害。泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东[12]。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。保有凫绎[13],遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若[14]。天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。徂徕之松,新甫之柏。是断是度[15],是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕[16],万民是若。

【注释】

[1]閟:关闭。侐:安静。

[2]枚枚:细密的样子。

[3]弥:满。迟:推迟,拖延。

[4]稙:先种的庄稼。稚:后种的庄稼。

[5]奄:覆盖,拥有。下国:天下。

[6]咸:成就,达成。

[7]飨、宜:鬼神享用祭品。

[8]大房:玉饰的俎。

[9]贝胄:用贝装饰的甲。綅:线。

[10]膺:击。

[11]承:制止,抵御。

[12]大东:极东。

[13]保:抚,安定。

[14]若:归顺。

[15]度:剖。

[16]曼:长。

【译文】

姜嫄神庙很清静,广大严密不一般。光辉显耀那姜嫄,道德纯正不违天。依赖天帝来行事,无灾无害保平安,怀胎满月未拖延。生下后稷周祖先,上天赐予许多福。黍稷重穋品种繁,豆麦播种分后先。普天之下稷所有,他教百姓会种田。会种稷来会植黍,稻秬丰收人开颜。天下土地全归稷,禹王事业由他传。后稷子孙代代传,古公亶父是太王。居于岐山面向南,奠定基业为灭商。待到文王与武王,太王事业得发扬。执行天命来惩罚,牧野大战歼纣王。勿有二心莫惊慌,上帝监视在上方。集合殷商众俘虏,能成大业灭殷商。成王开口喊叔父:“立你长子为侯王,让他去鲁建新邦。开拓疆域多占有,辅佐周朝守东方。”以前成王命伯禽,封他为侯在东方。赏赐大山与河川,还有土地和城墙。周公子孙鲁僖公,庄公儿子做侯王。树起龙旗承祭祀,华美四马有六缰。四季祭祀不懈怠,供奉祭品没差爽。光明伟大是天帝,先祖后稷多辉煌。进献一头赤公牛,飨祭宜祭真风光,天赐幸福多无量。光明先祖乃周公,赐福给你尽情享。秋天开始搞尝祭,夏天便把牛饲养。白赤公牛好多样,牺尊相碰锵锵响。烤成乳猪大肉汤,捧上笾豆与大房。跳起万舞场面宏,僖公祭祀得福祥。使你昌盛而兴旺,让你长寿又安康。你要保卫那东方,永远守住那鲁邦。永不亏损不崩溃,久不震动不摇晃。大寿为伴生命长,坚固似山不动荡。鲁侯兵车几千辆,矛弓系缨丝绒长。备用矛弓都成双,鲁公步卒三万整。贝饰头盔垂红缨,步卒层层向前方。打击北狄和西戎,惩罚荆舒护边疆。没人敢把鲁兵挡。让你兴旺国势壮,使你幸福寿命长。白发变黄肤黑纹,长寿无人能匹敌。使你兴旺国运强,使你寿命长又长。万年千年永无疆,长寿没灾无损伤。山高高耸天上,鲁国人人全仰望。龟山蒙山在鲁邦,地面扩展至东方。直到沿海水边上,淮夷朝见鲁君王。他们没人不顺从,鲁侯之功不可忘。凫山绎山皆占有,徐国旧地归鲁邦。势力发展到海边,淮夷蛮族全投降。军威达到荆楚乡,无人胆敢来对抗。人人都得很听话,顺从鲁侯不逞强。天赐鲁公大幸福,长寿永远安鲁邦。收复失地常与许,恢复周公旧封疆。鲁侯安乐又喜庆,贤妻寿母喜洋洋。大夫众臣都和谐,鲁国方能长兴旺。屡得上天把福降,白发变黄新齿长。徂徕山上生苍松,新甫山中柏树长。砍伐松柏劈成材,大小长短细细量。松木方椽真粗大,庙后正室很宽敞。新庙落成很漂亮,奚斯写诗来颂扬。诗篇很长意义深,顺应万民把诗唱。