《齐风》是齐国的诗歌。齐国国土在今山东省北部和中部,首都临淄,在春秋时是一个人口众多、工商发达的大都市。朱熹《诗集传》:“太公……既封于齐,通工商之业,便鱼盐之利,民多归之,故为大国。”
《齐风》共十一篇,其中《南山》、《敝笱》二篇,是揭露讥刺齐襄公和他的胞妹文姜私通的,《猗嗟》写齐国外甥鲁庄公的射艺,《载驱》写齐女归鲁事,都是春秋时的作品;《还》、《卢令》写田猎之事,还有一些反映恋爱婚姻、士大夫家庭生活等的诗。《齐风》产生的年代,可能在东周初年到春秋这一段时期内。
鸡 鸣
【题解】
这是一首妻催夫早起的诗,丈夫要上朝,是个士大夫。全诗和《女曰鸡鸣》一样,都用问答联句体。
“鸡既鸣矣, “你听公鸡喔喔叫,
朝既盈矣 〔1〕 。” 大家都已去早朝。”
“匪鸡则鸣 〔2〕 , “不是什么公鸡叫,
苍蝇之声。” 那是苍蝇在喧闹。”
“东方明矣, “你瞧东方已经亮,
朝既昌矣 〔3〕 。” 朝会已经挤满堂。”
“匪东方则明, “不是什么东方亮,
月出之光。” 那是一片明月光。”
“虫飞薨薨 〔4〕 , “虫声嗡嗡催人睡,
甘与子同梦 〔5〕 。” 不如一起入梦乡。”
“会且归矣 〔6〕 , “朝会人们快回啦,
无庶予子憎 〔7〕 。” 别招人厌说短长。”
【注释】
〔1〕 朝(cháo):朝廷。盈:满,指上朝的人到齐了。古代群臣每天清晨上朝朝见国君。
〔2〕 则:之,的。下章“匪东方则明”句中的“则”,亦作“之”解。
〔3〕 昌:盛多样子。
〔4〕 薨薨(hōng):虫儿群飞声。
〔5〕 甘:乐,喜欢。同梦:同睡。
〔6〕 会:朝会。
〔7〕 庶:庶几,带有希望的意思。无庶,即“庶无”的倒文。予:与,给。子:你。憎:憎恶,讨厌。
还
【题解】
这是一首猎人互相赞美的诗。
子之还兮 〔1〕 , 猎技敏捷数你优,
遭我乎峱之间兮 〔2〕 。 与我相遇峱山头。
并驱从两肩兮 〔3〕 , 并马追赶两大猪,
揖我谓我儇兮 〔4〕 。 作揖夸我好身手。
子之茂兮 〔5〕 , 你的猎技多漂亮,
遭我乎峱之道兮。 遇我峱山小道上。
并驱从两牡兮 〔6〕 , 并马追赶两雄兽,
揖我谓我好兮。 作揖夸我手段强。
子之昌兮 〔7〕 , 看你膀大腰又粗,
遭我乎峱之阳兮 〔8〕 。 遇我峱山向阳坡。
并驱从两狼兮, 并驱两狼劲头足,
揖我谓我臧兮 〔9〕 。 作揖夸我打得多。
【注释】
〔1〕 还:通“旋”,轻捷。
〔2〕 峱(náo):齐国山名,在今山东临淄县南。
〔3〕 从:追逐。肩:亦作 、豜,大猪。《广雅》:“兽一岁为 ,二岁为豝,三岁为肩,四岁为特。”
〔4〕 儇(xuān):轻利便捷。
〔5〕 茂:美,夸赞猎手技术完美。
〔6〕 牡:雄兽。
〔7〕 昌:壮盛。《郑笺》:“昌,佼好貌。”亦通。
〔8〕 阳:山南。
〔9〕 臧:善。
著
【题解】
这是一位女子写她的夫婿来“亲迎”的诗。
俟我于著乎而 〔1〕 , 新郎等我屏风前,
充耳以素乎而 〔2〕 , 帽边“充耳”白丝线,
尚之以琼华乎而 〔3〕 ! 美玉闪闪光照面!
俟我于庭乎而 〔4〕 , 新郎等我院中央,
充耳以青乎而, 帽边“充耳”青丝长,
尚之以琼莹乎而! 美玉闪闪真漂亮!
俟我于堂乎而 〔5〕 , 新郎等我在厅堂,
充耳以黄乎而, 帽边“充耳”丝线黄,
尚之以琼英乎而! 美玉闪闪增容光!
【注释】
〔1〕 俟:等待。著:通“宁”,大门和屏风之间的地方。《尔雅·释宫》:“门、屏之间谓之宁。”乎而:语尾助词。
〔2〕 充耳:是古代男子的一种装饰品,它挂在冠的两旁,正好垂在耳边。充耳挂在冠上的丝线,叫做“ ”,是杂色的。丝线上挂着一个绵球,叫做“纩”,绵球下挂着玉,叫做“瑱”。所以,充耳包含着 、纩、瑱三部分。这里指的是 ,即丝线。素:白。
〔3〕 尚:加。琼华:和下面的琼莹、琼英,都是玉瑱。琼是红玉,华、莹、英是玉的光采。《毛传》都训为宝石,亦通。
〔4〕 庭:中庭,院中。
〔5〕 堂:堂前。
东方之日
【题解】
这是诗人写一个女子追求他的诗,可能是反映了齐国统治者的恋爱生活。
东方之日兮, 太阳升起在东方,
彼姝者子 〔1〕 , 有位漂亮好姑娘,
在我室兮。 来到我家进我房。
在我室兮, 来到我家进我房,
履我即兮 〔2〕 。 踩我膝头诉衷肠。
东方之月兮, 月亮升起在东方,
彼姝者子, 有位漂亮好姑娘,
在我闼兮 〔3〕 。 来到门内进我房。
在我闼兮, 来到门内进我房,
履我发兮 〔4〕 。 踩我脚儿表情长。
【注释】
〔1〕 姝:美。子:指女子。
〔2〕 履:踩。即:膝的借字。古人没有椅子,都跪坐在席上,所以能踩到膝。现在日本人仍旧保存我国古代席地而坐的习惯。朱熹《诗集传》:“履,蹑。即,就也。言此女蹑我之迹而相就也。”意亦可通。
〔3〕 闼(tà):门内。王先谦《诗三家义集疏》:“切言之,则闼为小门。浑言之,则门以内皆为闼。故《毛传》但云,‘闼,门内也’。”
东方未明
【题解】
这首诗,以一个妇女的口吻,写她当小官吏的丈夫忙于公事,早晚不得休息,对自己的妻子还不放心,引起了女主人的怨意。
东方未明, 东方没露一线光,
颠倒衣裳。 丈夫颠倒穿衣裳。
颠之倒之 〔1〕 , 为啥颠倒穿衣裳?
自公召之 〔2〕 。 因为公家召唤忙。
东方未晞 〔3〕 , 东方未明天还黑,
颠倒裳衣。 丈夫颠倒穿裳衣。
倒之颠之, 为啥颠倒穿裳衣?
自公令之。 因为公家命令急。
折柳樊圃 〔4〕 , 折柳编篱将我防,
狂夫瞿瞿 〔5〕 。 临走还要瞪眼望。
不能辰夜 〔6〕 , 夜里不能陪伴我,
不夙则莫 〔7〕 。 早出晚归太无常。
【注释】
〔1〕 之:指衣裳。
〔2〕 自:从。召:召唤。
〔3〕 晞(xī):昕(xīn)的假借字,太阳将出。《说文》:“昕,且明,日将出也。”
〔4〕 樊:篱笆,这里当动词用。圃:菜园。
〔5〕 狂夫:疯汉,女子骂她的丈夫。瞿瞿:瞪着双眼看的样子。《荀子·非十二子》“瞿瞿然”,杨倞注:“瞿瞿,瞪视之貌。”
〔6〕 辰:同“时”,这里当动词“守”用。辰夜:伺夜,守夜。
〔7〕 夙:早。莫:同“暮”。
南 山
【题解】
这是一首讽刺齐襄公淫乱无耻的诗。据《左传》桓公十八年记载,鲁桓公和夫人文姜(齐襄公的同父异母妹)一同到齐国去,齐襄公和文姜私通。桓公责备了她,她把桓公的话告诉了襄公。襄公就请桓公宴会,在他回去的时候,让大力士彭生驾车,把他害死在车里。这件丑事引起了人民极端的憎恨,作了这首诗。由于这是讽刺斥责本国的最高统治者,不免有所顾忌,因此诗写得比较隐蔽。诗的第三、四章,是借责问鲁桓公来表现主题的。
南山崔崔 〔1〕 , 巍巍南山高又大,
雄狐绥绥 〔2〕 。 雄狐步子慢慢跨。
鲁道有荡 〔3〕 , 鲁国大道平坦坦,
齐子由归 〔4〕 。 文姜由这去出嫁。
既曰归止 〔5〕 , 既然她已嫁鲁侯,
曷又怀止 〔6〕 ? 为啥你还想着她?
葛屦五两 〔7〕 , 葛鞋两只双双放,
冠 双止 〔8〕 。 帽带一对垂颈下。
鲁道有荡, 鲁国大道平坦坦,
齐子庸止 〔9〕 。 文姜从这去出嫁。
既曰庸止, 既然她已嫁鲁侯,
曷又从止 〔10〕 ? 为啥你又盯上她?
艺麻如之何 〔11〕 ? 农家怎么种大麻?
衡从其亩 〔12〕 。 田垄横直有定法。
取妻如之何 〔13〕 ? 青年怎么娶妻子?
必告父母。 必定先要告爹妈。
既曰告止, 告了爹妈娶妻子,
曷又鞠止 〔14〕 ? 为啥还要放纵她?
析薪如之何 〔15〕 ? 想劈木柴靠什么?
匪斧不克 〔16〕 。 不用斧头没办法。
取妻如之何? 想娶妻子靠什么?
匪媒不得。 没有媒人别想她。
既曰得止, 既然妻子娶到手,
曷又极止 〔17〕 ? 为啥让她到娘家?
【注释】
〔1〕 南山:齐国山名,亦名牛山。崔崔:高大的样子。
〔2〕 绥绥:追求匹偶相随的样子。《玉篇》:“绥,行迟貌。”陈奂《诗毛氏传疏》:“绥绥然相随之貌,以喻襄公之随文姜。”
〔3〕 有荡:即荡荡,平坦。
〔4〕 齐子:指文姜。与《卫风·硕人》“齐侯之子”例同。由归:从这条大道出嫁。
〔5〕 止:语尾助词。
〔6〕 怀:想念。
〔7〕 葛屦(jù):麻布做的鞋,是古代劳动人民穿的。《毛传》:“葛屦,服之贱者。”五:与“伍”通,同列。说两只麻鞋必定并排地摆着。
〔8〕 (ruí):帽带的下垂部分,是古代贵族的服饰。《毛传》:“冠 ,服之尊者。”诗人用葛屦、冠 比喻不论人民或贵族都各有一定的配偶。
〔9〕 庸:用。《郑笺》:“此言文姜既用此道嫁于鲁侯,襄公何复送而从之,为淫佚之行。”
〔10〕 从:跟从。
〔11〕 艺麻:种麻。
〔12〕 衡从:即横纵。东西为横,南北为纵。
〔13〕 取:通“娶”。
〔14〕 鞠:穷,穷欲纵容的意思。
〔15〕 析薪:劈柴。古多以“薪”喻婚姻,见《汉广》注〔7〕 。
〔16〕 克:能,成功。
〔17〕 极:到。《毛传》:“极,至也。”
甫 田
【题解】
这是一首思念远人的诗。后人对这首诗的主题,多不得其解。从诗中所写的看,大概是一个流亡的农民,想起以前种领主大田的辛苦,现在虽然离开了它,却不免思念那里的一个可爱的孩子。多时不见,他该长大了吧?
无田甫田 〔1〕 , 主子大田别去种,
维莠骄骄 〔2〕 。 野草茂盛一丛丛。
无思远人, 远方人儿别想他,
劳心忉忉 〔3〕 ! 见不到他心伤痛!
无田甫田, 主子大田别去种,
维莠桀桀 〔4〕 。 野草长得那么旺。
无思远人, 远方人儿别想他,
劳心怛怛 〔5〕 ! 见不到他徒忧伤!
婉兮娈兮 〔6〕 , 少小年纪多姣好,
总角丱兮 〔7〕 。 两束头发像羊角。
未几见兮 〔8〕 , 不久倘能见到他,
突而弁兮 〔9〕 ! 突然戴上成人帽!
【注释】
〔1〕 前一田:音义同佃,种田。甫田:大田。朱熹:“甫,大也。”按大田在当时是领主所有,《小雅》的《甫田》与《大田》,即反映农民在那里耕种的情况。
〔2〕 维:助词,含有“其”意。莠(yǒu):害苗的野草。骄骄:《韩诗》作乔乔,挺立而高的样子。
〔3〕 忉忉:因思念而忧伤的样子。
〔4〕 桀桀:高高的样子。
〔5〕 怛怛(dá):忧伤不安。
〔6〕 婉、娈:年少而美好的样子。
〔7〕 总角:儿童头发左右分开扎成两把如同羊角。丱(guàn):像羊两角的象形字,形容总角的样子。
〔8〕 未几:不久。见兮:陆德明《经典释文》:“见兮,一本作见之。”
〔9〕 突而:突然。弁(biàn):冠;这里用作动词,戴冠。古代男子年二十而冠,标志他已成年。
卢 令
【题解】
这是一首赞美猎人的诗。春秋时代,人们爱好田猎,反映在风诗里,有《驺虞》、《叔于田》、《大叔于田》、《还》及这篇《卢令》等。这首诗最短,可能是顺口溜一类的民歌。
卢令令 〔1〕 , 黑狗儿颈环铃铃响,
其人美且仁 〔2〕 。 那人儿和气又漂亮。
卢重环 〔3〕 , 黑狗儿颈上环套环,
其人美且鬈 〔4〕 。 那人儿漂亮又勇敢。
卢重 〔5〕 , 黑狗儿颈上套两环,
其人美且偲 〔6〕 。 那人儿漂亮有才干。
【注释】
〔1〕 卢:黑色猎狗。令令:象声词,狗颈下套环的声响。
〔2〕 其人:指猎人。仁:和蔼友好。
〔3〕 重环:大环套上一个小环。
〔4〕 鬈:勇壮。《郑笺》:“鬈,当读为權,權,勇壮也。”
〔5〕 重 (méi):一个大环,套上两个小环。
〔6〕 偲(cāi):多才。《毛传》:“偲,才也。”《郑笺》:“才,多才也。”
敝 笱
【题解】
这是齐人讽刺鲁庄公不能制止母亲文姜,让她回齐和襄公相会的诗。按《春秋》庄公二年:“夫人姜氏会齐侯于禚(zhuó)。”“四年,夫人姜氏享齐侯于祝丘。”“五年,夫人姜氏如齐师。”“七年,夫人姜氏会齐侯于防,又会齐侯于穀。”庄公的父亲桓公,被齐襄公暗杀。桓公死后,庄公仍让母亲继续回齐和襄公来往。在文姜回齐的时候,还明目张胆、大张旗鼓地派很多随从跟着她,这更引起了人民的不满,所以作了这首讽刺诗。
敝笱在梁 〔1〕 , 破笼撂在鱼梁上,
其鱼鲂鳏 〔2〕 。 鳊鱼鲲鱼心不慌。
齐子归止 〔3〕 , 文姜回齐没人管,
其从如云 〔4〕 。 随从多得云一样。
敝笱在梁, 破笼撂在鱼梁上,
其鱼鲂 〔5〕 。 鳊鱼鲢鱼心不慌。
齐子归止, 文姜回齐没人管,
其从如雨。 随从多得雨一样。
敝笱在梁, 破笼撂在鱼梁上,
其鱼唯唯 〔6〕 。 鱼儿游来又游往。
齐子归止, 文姜回齐没人管,
其从如水。 随从多得水一样。
【注释】
〔1〕 敝:破。笱(gǒu):竹制的捕鱼笼。梁:鱼梁。在河中筑成堤坝,中留空缺,把笱嵌在空处,鱼游进去,就出不来。
〔2〕 鲂鳏(guān):鳊鱼和鲲鱼。
〔3〕 齐子:指文姜。归:回娘家。
〔4〕 如云:形容随从文姜的人非常多。下文如雨、如水同此。
〔5〕 (xù):鲢鱼。
〔6〕 唯唯: 的假借,亦作“遗遗”,形容鱼自由地游来游去。陆德明:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”
载 驱
【题解】
这是一首写齐女嫁鲁的诗。齐襄公的小女儿哀姜嫁给鲁庄公,哀姜在途中迟迟不入鲁境,一定要鲁庄公答应她“远媵妾”的条件才去。这首诗写的就是这件事。《毛序》认为诗的主旨是刺襄公与文姜淫乱,据有关历史记载,并非诗的原意。
载驱薄薄 〔1〕 , 大车奔驰轧轧响,
簟茀朱鞹 〔2〕 。 竹帘红盖好气象。
鲁道有荡, 鲁道宽阔又平坦,
齐子发夕 〔3〕 。 哀姜从早拖到晚。
四骊济济 〔4〕 , 四匹黑马多美壮,
垂辔沵沵 〔5〕 。 柔软缰绳垂两旁。
鲁道有荡, 鲁道平坦接新娘,
齐子岂弟 〔6〕 。 哀姜动身天已亮。
汶水汤汤 〔7〕 , 汶水浩浩又荡荡,
行人彭彭 〔8〕 。 路人如潮争观望。
鲁道有荡, 鲁道平坦又宽广,
齐子翱翔 〔9〕 。 哀姜迟嫁在游逛。
汶水滔滔, 汶水哗哗翻大浪,
行人儦儦 〔10〕 。 路人来来又往往。
鲁道有荡, 鲁道平坦接新娘,
齐子游敖 〔11〕 。 哀姜迟嫁在游荡。
【注释】
〔1〕 薄薄:象声词,车轮转动声。
〔2〕 簟(diàn)茀:竹席制的车帘。朱鞹(kuò):红漆兽皮制的车盖。按这样的车子,是当时诸侯坐的,名为“路车”。
〔3〕 齐子:指哀姜。她是齐襄公最小的女儿,嫁给鲁庄公。发:旦,早。王先谦《诗三家义集疏》:“韩说曰:发,旦也。齐子旦夕,犹言朝见暮见,即久处之义。”
〔4〕 骊(lí):黑色的马。济济:美好的样子。
〔5〕 沵沵(nǐ):柔软的样子。
〔6〕 岂(kǎi)弟:开明,天亮。王先谦《诗三家义集疏》:“谓齐子留连久处之后,至开明乃发行(出发)耳。”
〔7〕 汶水:水名,流经齐鲁二国。汤汤(shāng):水盛大貌。
〔8〕 彭彭:行人盛多的样子。
〔9〕 翱翔:游逛,指不进鲁国。
〔10〕 儦儦(biāo):行人来回走的样子。《说文》:“儦儦,行貌。”
〔11〕 游敖:即遨游,与翱翔同义。
猗 嗟
【题解】
这是赞美一位健美艺高的射手的诗。历来都相信《猗嗟》诗中所描写的主人公是鲁庄公。这时,他大约是一位十七岁的青年,已经当了四年的鲁侯。诗人用赞叹、夸张的词句,塑造了一位健美、熟练的射手形象。有人说,诗人用“展我甥兮”及“以御乱兮”二句微词讽刺,讽刺他样样都好,只是忘记报父之仇,不能制止母亲与襄公私通,那么,诗就以美为刺了。
猗嗟昌兮 〔1〕 ! 生来多美貌啊!
颀而长兮 〔2〕 , 身材高又高啊,
抑若扬兮 〔3〕 。 漂亮宽额角啊。
美目扬兮 〔4〕 , 美目向人瞟啊,
巧趋跄兮 〔5〕 。 舞步多巧妙啊。
射则臧兮 〔6〕 ! 射艺真正好啊!
猗嗟名兮 〔7〕 ! 长得多精神啊!
美目清兮, 美目如水清啊,
仪既成兮 〔8〕 。 准备已完成啊。
终日射侯 〔9〕 , 打靶一天整啊,
不出正兮。 箭箭射得准啊。
展我甥兮 〔10〕 ! 不愧我外甥啊!
猗嗟娈兮 〔11〕 ! 美貌令人赞啊!
清扬婉兮 〔12〕 , 秀眉扬俊眼啊,
舞则选兮 〔13〕 。 舞有节奏感啊。
射则贯兮 〔14〕 , 箭箭都射穿啊,
四矢反兮 〔15〕 。 连中一个点啊。
以御乱兮 〔16〕 ! 有力抗外患啊!
【注释】
〔1〕 猗嗟:犹吁嗟,叹美之词。昌:壮盛美好貌。
〔2〕 颀(qí)而:即颀然,身长的样子。古人以男女身材高大为美。
〔3〕 抑:懿的假借字,美也。抑若:即抑而,抑然。古而、若、然三字通用。扬:《韩诗》作“阳”,眉上曰阳。皮锡瑞《经学通论》:“阳者,阳明之处也。今俗呼额角之侧亦谓‘太阳’,即同此义。然则自眉以及额角,皆得为阳也。”
〔4〕 扬:张开眼睛的样子。《礼记》:“扬其目而视之。”
〔5〕 趋:快步。跄(qiàng):舞姿(从陆德明说)。这句赞美射手舞姿巧妙。
〔6〕 则:法则。(下章的“舞则”同。)臧:善,好,熟练。
〔7〕 名:借为明,昌盛。马瑞辰《通释》:“名、明古通用,名当读明,明亦昌盛之义。……三章首句皆赞美其容貌之盛大。”
〔8〕 仪:射仪,射手在射箭前先表演射法的各种姿势。成:完备。
〔9〕 侯:射布,箭靶。当中放一小的圆形白布,叫做“的”,亦名“鹄”或“正”。
〔10〕 展:诚,确实。甥:外甥。《郑笺》:“容貌技艺如此,诚我齐之甥。言诚者,拒时人言‘齐侯之子’。”朱熹《诗集传》:“言称其为齐之甥,而又以明非齐侯之子,此诗人之微辞也。”
〔11〕 娈:壮美(从《毛传》说)。
〔12〕 清扬婉兮:眉清目秀。见《郑风·野有蔓草》注〔3〕 。
〔13〕 选:整齐。按古代射箭前必跳舞,名为“兴舞”。马瑞辰:“则此诗‘舞则选兮’,即兴舞耳。”
〔14〕 贯:穿透。
〔15〕 反:复,反复地射中一个地方。
〔16〕 御:抵抗。